HRIME · 13-Май-19 05:43(6 лет 7 месяцев назад, ред. 19-Окт-24 07:50)
Прослушка / The Wire «A new case begins...»Страна: США Жанр: Триллер, драма, криминал Год выхода: 2008 Продолжительность: 1 эпизод ~ 60 мин. Перевод #1: Авторский (одноголосый, закадровый) // Ю. Сербин Перевод #2: Профессиональный (многоголосый, закадровый) // Fox Crime Субтитры: Русские, Английские. Режиссеры: Джо Чаппелль, Эрнест Р. Дикерсон, Кларк Джонсон, ... В ролях: Доминик Уэст, Лэнс Реддик, Уенделл Пирс, Кларк Питерс, Соня Сон, Дирдри Лавджой, Сет Гиллиам, Идрис Эльба, Вуд Харрис, Доменик Ломбардоззи О фильме: Подразделение полицейских в Балтиморе пытается с помощью специальных средств и мероприятий по прослушиванию и скрытой видеосъемке довести до суда расследование преступлений организованных преступных групп, которые занимаются незаконным распространением наркотиков.
Сэмпл:скачать Качество: BDRip-AVC (источник: The Wire S01-S05 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-DG) Формат: MKV Видео: 1024 x 576 (16:9), 23.976 fps, MPEG-4 AVC, ~3000 kbps, 0.212 bit/pixel Аудио #1: RUS AC3 Dolby Digital; 448 Kbps; 6 channels; 48 KHz Аудио #2: RUS AC3 Dolby Digital; 192 Kbps; 2 channels; 48 KHz Аудио #3: ENG AC3 Dolby Digital; 448 Kbps; 6 channels; 48 KHz Формат субтитров: softsub (SRT)
Скриншоты
Список эпизодов
01. Более менее / More with Less
02. Неподтвержденные сообщения / Unconfirmed Reports
03. Непричастность / Not for Attribution
04. Переходы / Transitions
05. Реагируя на цитаты / React Quotes
06. Аспект Диккенса / The Dickensian Aspect
07. Принял / Took
08. Разъяснение / Clarifications
09. Поздние издания / Late Editions
10. -30-
Media Info
Код:
General
Unique ID : 137803203844320372521849941214953982647 (0x67ABEE820822A9F3F1C83AB4304FCAB7)
Complete name : Proslushka.S05.E01.2008.TRIPLE.BDRip-AVC.AC3.-HQ-ViDEO.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 1.68 GiB
Duration : 58mn 39s
Overall bit rate : 4 092 Kbps
Movie name : The.Wire.S05.E01.More.With.Less
Encoded date : UTC 2019-05-01 16:25:44
Writing application : mkvmerge v33.1.0 ('Primrose') 64-bit
Writing library : libebml v1.3.7 + libmatroska v1.5.0
Attachment : Yes Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 10 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 58mn 39s
Bit rate : 3 000 Kbps
Width : 1 024 pixels
Height : 576 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.212
Stream size : 1.20 GiB (71%)
Title : HQ-ViDEO // HRIME
Writing library : x264 core 157 r2969 d4099dd
Encoding settings : cabac=1 / ref=10 / deblock=1:-2:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.10:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=12 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=230 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=3000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=62500 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=3:0.90
Language : English
Default : Yes
Forced : No Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 58mn 39s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 188 MiB (11%)
Title : AVO // Serbin
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 58mn 39s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 80.6 MiB (5%)
Title : MVO // Fox Crime
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : A_AC3
Duration : 58mn 39s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 188 MiB (11%)
Title : Original
Language : English
Default : No
Forced : No Text #1
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Full // Fox Crime
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #2
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Full // Original
Language : English
Default : No
Forced : No Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 1
00:05:17.901 : en:Chapter 2
00:13:00.822 : en:Chapter 3
00:20:23.305 : en:Chapter 4
00:29:37.943 : en:Chapter 5
00:37:39.382 : en:Chapter 6
00:45:09.332 : en:Chapter 7
00:52:07.916 : en:Chapter 8
00:57:27.736 : en:Chapter 9
Качество раздачи превосходное. Для просмотра на большом экране телевизора удаляю Сербина из этой раздачи с помощью MKVToolNix, поскольку он здесь по умолчанию. Тогда Fox Crime становится озвучкой сериала по умолчанию и, по-моему, отличной озвучкой.
77560298Качество раздачи превосходное. Для просмотра на большом экране телевизора удаляю Сербина из этой раздачи с помощью MKVToolNix, поскольку он здесь по умолчанию. Тогда Fox Crime становится озвучкой сериала по умолчанию и, по-моему, отличной озвучкой.
А еще мне вот какая вещь непонятна в переводе Сербина: персонажи вроде как внятно произносят фамилию Роланда - Презбалуцкий, а почему Сербин упорно говорит ПрезБУЛЕВСКИ? Он что глухой? Вроде же переводчик
78201857А еще мне вот какая вещь непонятна в переводе Сербина: персонажи вроде как внятно произносят фамилию Роланда - Презбалуцкий, а почему Сербин упорно говорит ПрезБУЛЕВСКИ? Он что глухой? Вроде же переводчик
Наверно потому что *** тут оно слышится как "Презбылеуски", но так мы не говорили бы, а банально ПреЖбЫлеувски А по поводу не смотреть в переводе Сербина - это как в ногу себе выстрелить из Hilti DX 460.
А что с Майклом (молодым, который вальнул Снуп), его в конце не показали или ?..
скрытый текст
Так он же в конце последней серии грабанул барыг в автомагазине
Ну что ж, все хорошо, что хорошо кончается. Это один из немногих сериалов, которые я досмотрел до конца. И это один из лучших сериалов, которые я видел. Омар рулит. Йоу)
ЗЫ: Ребят, если ломает после Прослушки, смотрите Southland. Вот вам моя командирская зарука)
А что с Майклом (молодым, который вальнул Снуп), его в конце не показали или ?..
скрытый текст
Так он же в конце последней серии грабанул барыг в автомагазине
Ну что ж, все хорошо, что хорошо кончается. Это один из немногих сериалов, которые я досмотрел до конца. И это один из лучших сериалов, которые я видел. Омар рулит. Йоу)
ЗЫ: Ребят, если ломает после Прослушки, смотрите Southland. Вот вам моя командирская зарука)
скрытый текст
Дукана (Дункана) жалко, хотелось верить что смышлёный парень, не подходящий для углов, сможет всё-таки выбиться за пределы балтимора
78201857А еще мне вот какая вещь непонятна в переводе Сербина: персонажи вроде как внятно произносят фамилию Роланда - Презбалуцкий, а почему Сербин упорно говорит ПрезБУЛЕВСКИ? Он что глухой? Вроде же переводчик
фамилия Роланда пишется по-английски Pryzbylewski... т.е. Сербин по-русски произносит более-менее верно. По-английски произношение польских фамилий отличается от русского, вот и выходит ПрезбАЙлЮски.
так же как польская фамилия Zajac произносится как Зейджек
Смотрел этот сериал прошлым летом, и вот сейчас пересматриваю снова. Прошу заметить - с удовольствием пересматриваю. А я такого за 40 лет жизни не делал ни разу. Это к вопросу о качестве сериала, если он у кого-то появится)
Пересматриваю спустя, почти 15 лет назад. Теперь в 16к9 и с любимым переводчиком. Сербин стал эталоном после просмотра Добермана, примерно в 97-98 году. Сериал настолько качественный, даже в наше врем (конец 21года) смотрится актуальным и свежим.
спасибо за отличный сериал в отменным качестве с хорошим переводом! на одном дыхании все сезоны. теперь искать что-то такое... еще раз убедился, что HBO красавцы