ralf124c41+ · 21-Мар-19 18:24(5 лет 8 месяцев назад, ред. 03-Апр-19 18:44)
Где моя мама? Maman a tortГод выпуска: 2018 Страна: Франция Жанр: детектив, драма, психологический триллер, экранизация Продолжительность: ~ 00:50:00Перевод: Субтитры (русский перевод И.Рыбкиной, ECLAIR) Режиссёр: Франсуа Вель / François Velle В ролях: Анн Шарье / Anne Charrier (Marianne Aubrais), Паскаль Эльбе / Pascal Elbé (Papy), Софи Кинтон / Sophie Quinton (Amanda), Камиль Лу / Camille Lou (Angie), Самюэль Тейс / Samuel Theis (Vasile), Эммануэль Бонами / Emmanuel Bonami (Zerda), Жиль Альма / Gil Alma (Jibé), Себастьен Либессар / Sébastien Libessart (Dimitri), Том д'Орнано / Tom d'Ornano (Malone), Ксавье Остен / Xavier Hosten (Timo) Описание: экранизация одноименного романа французского писателя детективов, политического аналитика и профессора географии в Университете Руана Мишеля Бюсси / Michel Bussi (2015), получившего за него престижную литературную премию лицеистов "Чернильная кровь / Sang d'encre" 2015. В центре сюжета - капитан полиции Марианна Обре, которая узнает от школьного психолога странную историю маленького мальчика, утверждающего, что его мать ему неродная. В это же время детектив занята расследованием ограбления, которое произошло несколько месяцев назад. Но она заинтригована рассказом ребенка, поэтому пытается выяснить, что же там не так... Доп. информация: Hot Bird (13.0°E) TV5MONDE Europe DVB-S Награда: приз лучшей актрисе (Anne Charrier) Festival Series Mania 2018. Качество: DVB Формат: MKV Видео: MPEG Video 2, 720x576@1024x576 (16:9), 25 fps, ~3078 kbps avg, 0.294 bit/pixel Аудио: MPEG Audio 2, 2 ch, 48 kHz, 192 kbps - французский Субтитры: русские, английские, французские, немецкие, нидерландские, румынские, испанские - prerendered (IDX+SUB); английские, французские - softsub (SRT) - телетекст Реклама: отсутствует
Список серий
1-6 без названия
MediaInfo
General Unique ID : 78013152679271716932438335233573517485 (0x3AB0C963DE10D9D8A678DD9B683FF8AD) Complete name : [apreder]Maman_a_tort_s.1_ep.01(2018)DVB.mkv Format : Matroska Format version : Version 2 File size : 1.11 GiB Duration : 47 min 33 s Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 3 337 kb/s Movie name : Maman a tort Released date : 2018-05-23 Encoded date : UTC 2019-03-22 02:06:16 Writing application : mkvmerge v32.0.0 ('Astral Progressions') 64-bit Writing library : libebml v1.3.7 + libmatroska v1.5.0 Cover : Yes Attachments : cover.jpg / small_cover.jpg ACTOR : Anne Charrier, Pascal Elbé, Sophie Quinton DIRECTOR : François Velle GENRE : Crime, Drama, Thriller IMDB : tt8458520 KEYWORDS : rutr.life LAW_RATING : 16+ SUMMARY : s.1, ep.01 Video ID : 1 Format : MPEG Video Format version : Version 2 Format profile : Main@Main Format settings : BVOP Format settings, BVOP : Yes Format settings, Matrix : Default Format settings, GOP : M=4, N=12 Format settings, picture structure : Frame Codec ID : V_MPEG2 Codec ID/Info : MPEG 1 or 2 Video Duration : 47 min 33 s Bit rate mode : Variable Bit rate : 3 078 kb/s Width : 720 pixels Height : 576 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 25.000 FPS Standard : PAL Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Interlaced Scan order : Top Field First Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.297 Time code of first frame : 00:00:00:00 Time code source : Group of pictures header GOP, Open/Closed : Open GOP, Open/Closed of first frame : Closed Stream size : 1.02 GiB (92%) Default : Yes Forced : No Audio ID : 2 Format : MPEG Audio Format version : Version 1 Format profile : Layer 2 Format settings : Joint stereo / Intensity Stereo + MS Stereo Codec ID : A_MPEG/L2 Codec ID/Hint : MP2 Duration : 47 min 33 s Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 kHz Compression mode : Lossy Stream size : 65.3 MiB (6%) Language : French Default : Yes Forced : No Text #1 ID : 3 Format : VobSub Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs Language : Russian Default : No Forced : No Text #2 ID : 4 Format : VobSub Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs Language : English Default : No Forced : No Text #3 ID : 5 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Title : Teletexte Language : English Default : No Forced : No Text #4 ID : 6 Format : VobSub Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs Language : French Default : No Forced : No Text #5 ID : 7 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Title : Teletexte Language : French Default : No Forced : No Text #6 ID : 8 Format : VobSub Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs Language : German Default : No Forced : No Text #7 ID : 9 Format : VobSub Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs Language : Dutch Default : No Forced : No Text #8 ID : 10 Format : VobSub Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs Language : Romanian Default : No Forced : No Text #9 ID : 11 Format : VobSub Codec ID : S_VOBSUB Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on DVDs Language : Spanish Default : No Forced : No
Скриншоты
Резервные скриншоты
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых выпусков
Внимание! Раздача ведётся путём добавления новых выпусков; при каждом добавлении создаётся новый торрент. Чтобы начать докачку нового выпуска, пользователям необходимо сделать следующее:
(1) остановить скачивание,
(2) удалить старый торрент у себя из клиента (старые серии удалять не надо),
(3) скачать новый торрент и запустить его у себя в клиенте вместо старого, при этом указать клиенту путь в старую папку куда и должно происходить скачивание новых выпусков. Ваш клиент при этом должен произвести хеширование (проверку) старой папки (если не производит сам - помогите ему сделать это). В результате он будет докачивать только те выпуски, которых у Вас ещё нет. Старые выпуски при этом не удаляются, а продолжают раздаваться! Eсли Вы уже удалили старые выпуски, то предотвратить их повторную закачку можно, сняв галочки в соответствующих местах при запуске нового торрента. По возможности, желательно не удалять старые выпуски как можно дольше, чтобы релизёр не только продолжал раздавать старые выпуски, но и смог сконцентрироваться на новых.
Здравствуйте скажите пожалуйста как связаться с переводчиками этого сериала?
Перевод по заказу канала TV5Monde Europe. Канал транслирует чать фильмов и передач с субтитрами на 7 языках.
Ссылку на оф. сайт компании ECLAIR сбросил в ЛС.
Я что-то запутался.
Если не затруднит, кто-то может объяснить что там в последних двух сериях, в развязке? Пожалуйcта. 1. Становится понятно, что Энжи - это мама. Потом Папи (Дед, в переводе) общается с родителями Сирила, он сообщает, что псевдо-Малон их внук, сын погибших Сирила и Илоны, а Энжи заботилась о нём, как мать, так как своих детей иметь не могла. Но дальше странное - этот же Папи-дед, звонит Марианне, которая едет в авто, и говорит, что "нет, псевдо-Малон таки сын Энжи, которая уже очень давно заменила Илону, это её настоящий сын". Не понятно. За две серии Энжи стала мамой, перестала ею быть, потом снова стала. Тройной кульбит какой-то. Кто мама? Так кто там чей сын, всё таки? Псевдо-Малон - чей он сын? 2. Аманда с паспортом Малона проходит контроль в аэропорте. По каким же документам проходит контроль Энжи? Когда Марианна решила отпустить Энжи с псевдо-Малоном, "дать шанс", директор безопасности аэропорта отдает Гути псевдо-Малону, обращаясь к Энжи: "мадам Аманда, вы забыли игрушку сына". Очевидно полагая, что это она - но в это время настоящую Аманду уже задержали. Вообще ничего не понятно. Ну хорошо, пусть у неё поддельный паспорт на имя Аманды, но если саму Аманду уже повязали, то это в любом случае должно было быть проведено по базам через какое-то время, и из Дублина в Кайенну они же не должны были успеть вылететь по документам поддельным... но в любом случае бред. Энжи первая прошла контроль в аэропорту, а Аманда с псевдо-Малоном приехали позже. Очевидно, что их бы задержали уже сразу на контроле - в полчаса-час разницы проходят контроль две женщины с одинаковыми паспортами. В общем, я совсем запутался. 3. Как все-таки звали псевдо-Малона по-настоящему? Ноэль Ж., надпись на рисунке, который смотрит Марианна в авто, и который анаграммой складывается в Энжи - какое-то имеет к этому отношение или вообще из другой истории? Из какой? Или таки Ноэль есть имя псевдо-Малона? Запутался! Я так не люблю! Ничего не понимаю. Помогите мне, своих мозгов мне явно не хватает совсем. Что там в конце - я дурак, сценаристы намудрили, перевод на русский хромает, или всё вместе взятое? Объясните концовку... Ещё раз, большое спасибо за помощь.
Нельзя так спойлерить беззастенчиво!!! Вы подумали о тех людях , которые ещё не смотрели сериал? Уберите под спойлер! Все ответы есть в сериале...Если вам что-то непонятно, то возьмите книгу и почитайте, - там всё разжёвано.... Настоящих родителей псевдо-малона убили на площади при ограблении...