Они никогда не станут старше / They Shall Not Grow Old (Питер Джексон / Peter Jackson) [2018, документальный, военный, история, BDRemux 1080p] MVO (Jaskier) + Sub (Rus, Eng) + Original Eng

Ответить
 

mike7025

Стаж: 11 лет 1 месяц

Сообщений: 3401

mike7025 · 17-Дек-18 14:57 (5 лет 11 месяцев назад, ред. 30-Мар-22 20:52)

Они никогда не станут старше
They Shall Not Grow Old

Год выпуска: 2018
Страна: Великобритания, Новая Зеландия
Жанр: Документальный, военный, история
Продолжительность: 01:39:19
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Jaskier
Субтитры: Русские, английские
Режиссер: Питер Джексон / Peter Jackson
Описание: Они были солдатами. И молодыми. Им не повезло: их лучшие годы сожрала Первая мировая — первая глобальная катастрофа ХХ века, у западных историков получившая название Великая война. Но их лица и улыбки остались в кадрах хроники.
Документальный фильм о Первой мировой с ранее никогда не публиковавшимися съемками в ознаменование столетней годовщины окончания войны.
Субтитры G.L. Youki
Помощь, редактура: ShaiKhulud


Тип релиза: BDRemux 1080p
Контейнер: MKV
Видео: MPEG-4 AVC, 1080p, 1920:1080 (16:9), 19863 kbps, 23.976 fps
Аудио 1: АС3, 2 ch, 48 kHz, 192 kbps Русский MVO Jaskier
Аудио 2: DTS-HD MA, 6 ch, 48 kHz, 1920 kbps, 16-bit (DTS Core 6 ch, 48 kHz, 1509 kbps) Английский
Формат субтитров: SRT
MediaInfo

General
Unique ID : 250595439841593540990389016305272151238 (0xBC86ED18487CBDE167950D8186CCDCC6)
Complete name : G:\ФИЛЬМЫ\RuTRACKER\They.Shall.Not.Grow.Old.2018.Remux.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 15.3 GiB
Duration : 1 h 39 min
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 22.0 Mb/s
Movie name : They.Shall.Not.Grow.Old.2018.1080p.BluRay.AVC.DTS-HD.MA.5.1-HDBEE
Encoded date : UTC 2019-01-26 05:00:28
Writing application : mkvmerge v20.0.0 ('I Am The Sun') 64-bit
Writing library : libebml v1.3.5 + libmatroska v1.4.8
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 3 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, RefFrames : 3 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 39 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 19.9 Mb/s
Maximum bit rate : 37.0 Mb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.400
Stream size : 13.8 GiB (90%)
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 39 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 136 MiB (1%)
Title : Jaskier
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 39 min
Bit rate mode : Variable / Constant
Bit rate : 1 920 kb/s / 1 509 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Stream size : 1.34 GiB (9%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 38 min
Bit rate : 190 b/s
Count of elements : 1896
Stream size : 138 KiB (0%)
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 38 min
Bit rate : 232 b/s
Count of elements : 1933
Stream size : 168 KiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 1
00:09:15.680 : en:Chapter 2
00:16:16.308 : en:Chapter 3
00:23:59.563 : en:Chapter 4
00:36:45.870 : en:Chapter 5
00:44:58.904 : en:Chapter 6
00:51:56.029 : en:Chapter 7
01:01:07.372 : en:Chapter 8
01:08:36.028 : en:Chapter 9
01:15:37.866 : en:Chapter 10
01:23:25.375 : en:Chapter 11
01:32:04.352 : en:Chapter 12
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

mike7025

Стаж: 11 лет 1 месяц

Сообщений: 3401

mike7025 · 17-Дек-18 15:04 (спустя 6 мин.)


Граждане, большая просьба - если ресурсы позволяют, оставайтесь, пожалуйста, на раздаче, сколько возможно. Особенно не слишком популярных фильмов и объемных раздач типа дисков, ремуксов (с этим вообще беда) и если видите, что сидов мало. Ну и в принципе. Чтоб хотя бы два-три сида было. При отсутствии сидов через полгода раздача удаляется, т.е смысла нет их делать. Что смотреть будете... Только нужно обязательноНастроить прокси для анонсеровэто совсем не сложно. Иначе без толку, трекер вас не видит. А сам, например, я не могу все хранить/раздавать, места ж столько нет.
[Профиль]  [ЛС] 

Squallus11

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 46

Squallus11 · 19-Дек-18 19:31 (спустя 2 дня 4 часа)

Перевод бы любительский. А то как наслаждаться этим новаторским восстановлением видеоряда, если читать надо!
[Профиль]  [ЛС] 

i386

Стаж: 19 лет

Сообщений: 108

i386 · 31-Дек-18 15:56 (спустя 11 дней)

Squallus11 писал(а):
76526474Перевод бы любительский. А то как наслаждаться этим новаторским восстановлением видеоряда, если читать надо!
Народ совсем отупел, уже читать лень.
[Профиль]  [ЛС] 

mandybula1995

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 72


mandybula1995 · 01-Янв-19 00:45 (спустя 8 часов)

По сети гуляет озвучка от каких-то Синема УС.
[Профиль]  [ЛС] 

i386

Стаж: 19 лет

Сообщений: 108

i386 · 01-Янв-19 09:53 (спустя 9 часов)

Крутой фильм и не только отреставрированными документальными съемками, но и голосами переживших эту мясорубку ветеранов.
[Профиль]  [ЛС] 

utkonosik99

Стаж: 7 лет 5 месяцев

Сообщений: 4


utkonosik99 · 01-Янв-19 12:15 (спустя 2 часа 21 мин.)

Вшитые субтитры - не айс. Многие устройства их не поддерживают.
Лучше бы выложили отдельным файлом.
Мне не посмотреть, увы
[Профиль]  [ЛС] 

mike7025

Стаж: 11 лет 1 месяц

Сообщений: 3401

mike7025 · 03-Янв-19 20:25 (спустя 2 дня 8 часов, ред. 03-Янв-19 20:25)

utkonosik99
Это какие устройства, калькуляторы?
Но раз такое дело, пожалуйста
Субтитры русские
Кстати, лучше бы не писать незнакомым людям "лучше бы" Ну и по важным вопросам писать в личные сообщения. Никто комменты к раздачам не мониторит.
[Профиль]  [ЛС] 

_ArxAngel_

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1801

_ArxAngel_ · 20-Янв-19 21:06 (спустя 17 дней)

Военный Сторож писал(а):
76675929Просто нечто "фантастическое" видео...Спасибо за раздачу !!! эх бы Живова сюда...ведь он мне 300 военных фильмов перевёл...а для вас "халява" между прочим была...граждане "торентщики" ! покупали мои диски за гроши и сливали без зазрения совести на второй день для всей Страны...бедняки блин...Скинтесь Юрику на фильм ! а то закажу ему индивидуально по дружбе...и за бесплатно...и только для себя...а вы будете глаза ломать...хватит на чужую халяву жить...Жду вашего Подвига !
Друга мы на трекере,сюда приходят за бесплатным)
[Профиль]  [ЛС] 

xDenny

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 2


xDenny · 25-Янв-19 23:47 (спустя 5 дней)

i386 писал(а):
76594064Крутой фильм и не только отреставрированными документальными съемками, но и голосами переживших эту мясорубку ветеранов.
В основу фильма легли кадры из архива Имперского военного музея в Лондоне — свыше 100 часов съёмок на чёрно-белую плёнку, когда кинематограф ещё был немым. Все звуковые эффекты были добавлены позже.
[Профиль]  [ЛС] 

mike7025

Стаж: 11 лет 1 месяц

Сообщений: 3401

mike7025 · 26-Янв-19 09:16 (спустя 9 часов)

Перезалит, добавлена озвучка
[Профиль]  [ЛС] 

mike7025

Стаж: 11 лет 1 месяц

Сообщений: 3401

mike7025 · 26-Янв-19 10:27 (спустя 1 час 10 мин., ред. 26-Янв-19 10:27)

garageforsale писал(а):
76743377mike7025, СПАСИБО!
Старался. Скрипя сердцем Всё же лучше с сабами смотреть, плохая озвучка, всю атмосферу портит
xDenny писал(а):
76742144Все звуковые эффекты были добавлены позже.
Эффекты да, но за кадром реальные ветераны же говорят. Только из-за озвучки не слышно
[Профиль]  [ЛС] 

Valklar

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 27


Valklar · 03-Фев-19 18:15 (спустя 8 дней, ред. 03-Фев-19 18:15)

mike7025 писал(а):
Эффекты да, но за кадром реальные ветераны же говорят. Только из-за озвучки не слышно
Не понял, какие реальные ветераны, если звука в кино ещё не было...
[Профиль]  [ЛС] 

Nadoedala

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 558

Nadoedala · 04-Фев-19 21:29 (спустя 1 день 3 часа, ред. 04-Фев-19 21:29)

i386 писал(а):
76594064Крутой фильм и не только отреставрированными документальными съемками, но и голосами переживших эту мясорубку ветеранов.
За солдат Первой мировой войны в фильме говорят актёры озвучивания. Специалистов, умеющих читать по губам, специально наняли, чтобы попытаться определить, что конкретно говорят солдаты на плёнке. Так на кинопоиске написано
[Профиль]  [ЛС] 

kidkoala1

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 11

kidkoala1 · 10-Фев-19 00:32 (спустя 5 дней)

К жанрам бы добавить "ужасы"...
[Профиль]  [ЛС] 

Shindler

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 1912

Shindler · 22-Фев-19 00:05 (спустя 11 дней)

Почему субтитры зеленые? Это на диске так? Не понимаю как в MPC поменять цвет.
[Профиль]  [ЛС] 

adios23

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 52


adios23 · 17-Мар-19 18:59 (спустя 23 дня)

Спасибо!
При всём уважении - очень плохой перевод. Именно перевод, не озвучка - очень много ошибок, искажающих смысл текста. Куда торопился переводчик - не понятно, можно же было всё сделать как следует.
Очень хорошо, что есть оригинальная дорожка.
[Профиль]  [ЛС] 

Imperator21vekacool

Стаж: 8 лет 2 месяца

Сообщений: 81


Imperator21vekacool · 13-Май-19 02:36 (спустя 1 месяц 26 дней)

Фильм изначально был немой. Команда режиссера его озвучили и сделали звуки выстрелов и прочего.
[Профиль]  [ЛС] 

Приблизительный Воин

Lossless Group

Стаж: 8 лет 4 месяца

Сообщений: 503

Приблизительный Воин · 30-Май-19 07:57 (спустя 17 дней, ред. 30-Май-19 07:57)

Вижу, что возникла некоторая путаница и непонимание насчет звука в фильме.
Для фильма Джексоном были прослушаны 600 часов аудиозаписей интервью с двумя сотнями ветеранов Первой мировой. Понятно, что сделаны они были гораздо позже, уже через много лет после войны. Из этих интервью была сделана нарезка, которая и звучит как закадровый голос рассказчика. Если слушать оригинальную дорожку, то прекрасно слышно, что она склеена из множества разных голосов. Всего в фильм попали голоса 120 ветеранов - в конце в титрах они все указаны.
Чтецы по губам и актеры озвучивания использовались только для озвучивания самой кинохроники - то есть когда солдаты, попавшие в кадр что-то говорят, на это изображение и накладывалпсь речь актеров, так же, как были наложены и все прочие звуки и шумы - выстрелы, взрывы и т.п.
adios23 писал(а):
77047757При всём уважении - очень плохой перевод. Именно перевод, не озвучка - очень много ошибок, искажающих смысл текста. Куда торопился переводчик - не понятно, можно же было всё сделать как следует.
Да, есть такое, к сожалению.
[Профиль]  [ЛС] 

mike7025

Стаж: 11 лет 1 месяц

Сообщений: 3401

mike7025 · 08-Июн-19 22:17 (спустя 9 дней, ред. 08-Июн-19 22:17)

Оригинал получше слышно, перевод тоже не супер MVO HDRezka Studio АС3, 2 ch, 192 Кбит/с
https://yadi.sk/d/5aBzu7NmhY7gdA
[Профиль]  [ЛС] 

Frontline1

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 232

Frontline1 · 01-Июл-19 02:14 (спустя 22 дня, ред. 01-Июл-19 02:14)

adios23 писал(а):
77047757Спасибо!
При всём уважении - очень плохой перевод. Именно перевод, не озвучка - очень много ошибок, искажающих смысл текста. Куда торопился переводчик - не понятно, можно же было всё сделать как следует.
Очень хорошо, что есть оригинальная дорожка.
Я бы сказал, что оба перевода - и из субтитров, и из озвучки. И по самой озвучке есть нарекания.
Но вообще, самые беспроблемные варианты - смотреть с русскими субтитрами отсюда или с английскими из раздачи рипа.
Если ещё будет меняться раздача, я бы посоветовал поменять ансаб. BDRemux, из которого убрали субтитры с диска - это странно.
В соседней раздаче куча вариантов ансаба и здешние субтитры там записаны как "web" (только здесь они ещё раскрашены). Есть отличия, тут: "eight in passing", в нетронутом PGS: "eight in the party"; "generate"- "degenerate".
Про переводы
  1. английские субтитры
  2. озвучка Jaskier
  3. субтитры G.L. Youki

00:20:34
  1. and you're a very small cog in a big wheel.
  2. ты словно маленький винтик в большом колесе.
  3. и ты очень маленькая шестеренка а большом колесе.

В субтитрах попытались дословно перевести идиому - это плохо.
00:21:17
  1. Most of us wanted to go across and do some scrapping.
  2. Некоторые из нас хотели заняться демонтажом.
  3. Большинству из нас хотелось махнуть через Ла-Манш и поучаствовать в заварушке.

Я тоже не понял оригинальную фразу (и дословный перевод из озвучки), но в субтитрах перебор.
00:40:23
  1. We got so degenerate, so isolated, living in this mud.
  2. Мы очень изменились, стали изолированными, пока жили в окопах.
  3. Мы так выработались, стали такими отшельниками, живя в этой грязи.

00:40:41
  1. You knew what was going on within your vision. Beyond that, you hadn't got a clue.
  2. У всех была лишь своя точка зрения, больше ничего известно не было.
  3. Ты знал о том, что происходит в поле зрения. Что за его пределами, ты и понятия не имел.

00:40:15
  1. holding the line
  2. захват линии
  3. держать оборону

Прочее по субтитрам:
- "ИГРАЕТ ГУБНАЯ ГАРМОШКА" - или делать субтитры для глухих, или не оставлять часть английских комментариев. Но это относится только к раздаче с рипом, здесь комментарии убрали.
- "Пробуешь на вкус свое небо" - автор зря недооценивает букву "ё".
- "Типичный рейд был в районе восьми" - восьми людей, а не часов
По озвучке Jaskier:
- 00:21:27 - стоуны оставили стоунами, а дюймы перевели в сантиметры. Несогласованно.
- 00:38:58 - "отправьте *неразборчиво*, отрубите ноги" (не понял смысл фразы и решил так оставить?)
- "сержанта майора" вместо "сержант-майора".
- "идти за пАйками"
- "пол окопов"
- "узкоколейные рельсы" (HDRezka Studio - "лёгкие рельсы", ещё лучше)
- "мы грабили окопы" (trench raiding), "бомбили и закалывали немцев", "били их по голове и забрасывали бомбами", "нужно было подготовить всю артиллерию" (артподготовка) - поперхнулся чаем.
- "собрать ... жимолость, а также траурницу". Перевели "larkspur" как "живокость", но даббер счёл это опечаткой. Даббер не знает, что траурница - это бабочка.
По обоим переводам (ну и HDRezka Studio сюда же):
Частотный словарь гугл подсказывает, что лучше выбирать дельфиниум, а не живокость или шпорник.
Горчичный газ - это общепринятое английское название, а у нас иприт.
Parapet - тут это бруствер, а не парапет.
[Профиль]  [ЛС] 

Roboman 1988

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 1145

Roboman 1988 · 27-Фев-20 01:26 (спустя 7 месяцев)

Nadoedala писал(а):
76806434
i386 писал(а):
76594064Крутой фильм и не только отреставрированными документальными съемками, но и голосами переживших эту мясорубку ветеранов.
За солдат Первой мировой войны в фильме говорят актёры озвучивания. Специалистов, умеющих читать по губам, специально наняли, чтобы попытаться определить, что конкретно говорят солдаты на плёнке. Так на кинопоиске написано
поправлю немного, там ЗА КАДРОМ когда комменты, перемежаясь с голосом ведущего комментатора, слышны записи с фонографа и магнитофонных лент-голоса стариков, это и есть голоса ветеранов, рассказывают как были в этом аду.
[Профиль]  [ЛС] 

Приблизительный Воин

Lossless Group

Стаж: 8 лет 4 месяца

Сообщений: 503

Приблизительный Воин · 27-Фев-20 02:53 (спустя 1 час 26 мин.)

Roboman 1988 писал(а):
78952186перемежаясь с голосом ведущего комментатора
Нет там ведущего комментатора. Все закадровые комментарии состоят из записей ветеранов.
[Профиль]  [ЛС] 

Сквидвард

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 41


Сквидвард · 25-Апр-20 15:56 (спустя 1 месяц 27 дней)

Есть такое по второй мировой? Лучше с советской хроникой обработанной так же.
[Профиль]  [ЛС] 

Roboman 1988

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 1145

Roboman 1988 · 02-Май-20 02:15 (спустя 6 дней, ред. 02-Май-20 02:15)

Сквидвард писал(а):
79321573Есть такое по второй мировой? Лучше с советской хроникой обработанной так же.
Пока еще нет, это очень дорого, если только найдется продюсер и энтузиасты... Хроники черно-белой очень много и част опорой ужасная эта хроника- например тысячи метров с кадрами свидетельств военных преступлений карателей и предателей-вырезаны целые семьи, (первая мировая по сравнению цветочки, кадры только погибших или раненых солдат), а Запад смотрит цветные записи американцев, бодро рапортующие о их успехах на Западном фронте и Японии...
А здесь, в Ч/Б американском фильме 1943 года (который нынче не модно показывать на Западе) есть эпизоды, содержащие ужасные кадры убитых и сожженных тел детей в доме, снято после освобождения города/деревни советскими войсками. Фильм должен был поднять боевой дух американских солдат в Северной Африке, которых ощутимо в тот год теснили немцы. "Вот почему русские сражаются и как успешно" - такой посыл в этом фильме, в том числе месть за убитых родных и товарищей. И здесь никто не уравнивает коммунизм с фашизмом, что самое интересное. Говорится о героической борьбе РУССКИХ с фашистами.
https://www.youtube.com/watch?v=CbAUTkTKd0E
скрытый текст
Уничтоженная фашистскими карателями деревня Борки
- Вот за что мстили и никогда не забудем, не простим!!!
[Профиль]  [ЛС] 

serg549999

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 743

serg549999 · 04-Май-20 12:10 (спустя 2 дня 9 часов, ред. 04-Май-20 12:10)

Сквидвард писал(а):
79321573Есть такое по второй мировой? Лучше с советской хроникой обработанной так же.
при совершенно разрушенной экономике росии и упадке кино такие миллионые технологичные проекты , смеетесь что ли? в ближайшие 100 лет не ждите
[Профиль]  [ЛС] 

Roboman 1988

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 1145

Roboman 1988 · 06-Май-20 02:00 (спустя 1 день 13 часов)

serg549999 писал(а):
79378180
Сквидвард писал(а):
79321573Есть такое по второй мировой? Лучше с советской хроникой обработанной так же.
при совершенно разрушенной экономике росии и упадке кино такие миллионые технологичные проекты , смеетесь что ли? в ближайшие 100 лет не ждите
Не знаю такой страны, росии и нам не интересно почему в выдуманной вами стране упало кино и экономика. У нас вообще-то страна Россия, Родина наша. И нам не нужна глянцевая обертка того что испытали наши предки 75 лет назад, и так все понятно и вполне себе хорошо видно, кто не поспевает-на Ютубе можно скорость замедлить. Это там в Европе им надо аттракцион, уже забывать стали, с двумя мамами и папами на радужных парадах, что такое война.
[Профиль]  [ЛС] 

jajozep

Стаж: 9 лет 5 месяцев

Сообщений: 658


jajozep · 06-Июн-20 03:17 (спустя 1 месяц)

Подскажите тут вообще нужен перевод или английский нормально?
[Профиль]  [ЛС] 

Flash_78

Стаж: 6 лет

Сообщений: 2306

Flash_78 · 25-Дек-20 11:49 (спустя 6 месяцев)

Спасибо, фильм роскошный. Смотрел с субтитрами, когда фильм вышел, теперь хочу пересмотреть и в более удобном варианте.
[Профиль]  [ЛС] 

dosifey

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 98

dosifey · 08-Дек-22 10:48 (спустя 1 год 11 месяцев, ред. 08-Дек-22 10:48)

Странный фильм. Все такое развеселое и победное... Не антивоенный ни разу. Скорее агитация - вступайте все в королевскую армию, стране нужны крепкие ребята.
Непонимание "фронтового юмора"... Одни мертвые и пленные немцы в кадре, как-будто Бриты по Первой Империалистической прошлись победным маршем.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error