Koshkamurka · 31-Окт-18 09:51(7 лет назад, ред. 02-Ноя-18 04:00)
Джузеппе Верди - Аида /Giuseppe Verdi - Aida (Никола Луизотти/Nicola Luisotti; Нетребко, Рачвелишвили, Антоненко; Метрополитан/Metropolitan) Год выпуска: 2018 Лейбл: Metropolitan Opera Страна-производитель: США Жанр: opera Продолжительность: 04:22:50 Язык: Итальянский Перевод: отсутствует Субтитры: отсутствуют Дирижёр: Никола Луизотти (Nicola Luisotti) Хореограф: Алексей Ратманский Исполнители: Радамес - Александр Антоненко Аида - Анна Нетребко Амнерис - Анита Рачвелишвили Рамфис - Дмитрий Белосельский Амонасро - Квин Келси (Quinn Kelsey) Царь Египта - Райан Грин (Ryan Green) Гонец - Арсений Яковлев Жрица - Габриэлла Рейес (Gabriella Reyes) Описание:
В 1869 году в честь открытия Суэцкого канала был решен вопрос о строительстве каирского театра. Годом ранее правительство Египта заказало Джузеппе Верди оперу на египетскую тематику. Однако Верди взялся за сочинение оперы только в 1870 году. Автор краткого сценария - французский египтолог Мариетт. Текст оперы в прозе написан французским либреттистом К. дю Локлем, итальянское либретто в стихах - поэтом Антонио Гисланцони. Композитор активно участвовал в создании сюжета, внимательно изучая при этом искусство и историю древнего Египта. Триумфальная премьера оперы «Аида» состоялась 24 декабря 1871 года в Каире, а в Милане - 8 февраля 1872, где сам композитор руководил постановкой. Действующие лица: царь Египта (бас), Амнерис, его дочь (меццо-сопрано), Амонасро, царь Эфиопии (баритон), Аида, его дочь (сопрано), Радамес, начальник дворцовой стражи (тенор), Рамфис, верховный жрец (бас), гонец (тенор); жрецы, жрицы, придворные, солдаты, слуги, рабы и пленные эфиопы, египетский народ.
Время действия: эпоха правления фараонов.
Место действия: Мемфис и Фивы.
I действие Во дворце фараона в Мемфисе получено известие – Египту вновь угрожают эфиопы, предстоит новый поход. Радамес мечтает возглавить войско египтян. Он надеется в случае победы получить в жены любимую им Аиду, рабыню дочери фараона Амнерис. Амнерис любит Радамеса. От нее не ускользает внимание Радамеса к Аиде. Амнерис начинает подозревать в рабыне соперницу.
Верховный жрец объявляет волю богов – во главе войска станет Радамес. «Вернись с победой к нам», – вместе со всеми желает ему победы Аида. Эти слова рождают в ее душе смятение – ведь Радамес идет против ее народа.
Верховный жрец вручает Радамесу священное оружие и предвещает победу над врагом. II действие Амнерис готовится к встрече Радамеса. Разбив наголову эфиопов, он с триумфом возвращается в Египет. Желая убедиться в любви Аиды к Радамесу, Амнерис прибегает к уловке – сначала говорит, что Радамес погиб, и тут же – что он жив.
Горе Аиды сменяется нескрываемой радостью. Теперь Амнерис знает – ее рабыня любит. В порыве гнева Амнерис раскрывает перед Аидой свое чувство к Радамесу. Любовь невольно уравнивает их, и Амнерис исступленно говорит о своем могуществе, грозит рабыне смертью. С трудом удается Аиде подавить желание открыть сопернице правду: что и она дочь царя… Фивы встречают победителей, возвращающихся с трофеями и пленными, среди которых отец Аиды Амонасро. Он рассказывает фараону о гибели царя эфиопов, скрывая, что царем является он сам. Амонасро, Аида, а затем и весь народ просят фараона отпустить пленных. Радамес присоединяет к ним свой голос. Фараон вынужден сдержать свое слово и исполнить желание победителя, но, по совету верховного жреца, оставляет заложниками Аиду и ее отца. В награду же Радамесу отдает руку своей дочери. III действие К храму Изиды приходит Амнерис, чтобы испросить согласия богини на брак с Радамесом. Здесь же ждет встречи с Радамесом Аида. Амонасро, знающий о любви своей дочери и египетского полководца, мольбами и проклятиями убеждает Аиду выведать у Радамеса путь, которым пойдут египтяне. В душе Аиды вновь сталкиваются любовь к Радамесу и долг перед родиной.
Встреча Аиды и Радамеса – краткий миг любви – омрачена сознанием невозможности их счастья здесь. Оно ждет их на ее родине, страстно убеждает Радамеса Аида, предлагая бежать. Увлеченный надеждой, Радамес говорит, каким путем им лучше пройти, чтобы не встретить армию египтян. Появление Амонасро обнаруживает перед Радамесом его невольное предательство. Теперь он вынужден бежать с ними. Но подслушавшая их Амнерис уже зовет стражу, и Радамес сдается жрецам. IV действие Страшная участь ждет Радамеса. Суд жрецов не знает пощады. Истерзанная ревностью и любовной страстью Амнерис пытается убедить Радамеса оправдаться, обещает ему свою любовь, если он забудет Аиду. Но Радамес до конца верен своей любви.
Судьи выносят приговор – преступник будет заживо погребен. Отчаявшись спасти любимого, Амнерис проклинает жрецов.
Только в смерти дано соединиться Радамесу с Аидой. Тайно проникла Аида в могилу Радамеса, чтобы разделить с ним страшную участь. Теперь они вместе навсегда. Погибая, они утверждают свою любовь.
Вечным символом скорби застыла над их могилой Амнерис.
Отчёт MediaInfo
Общее
Идентификатор : 1
Полное имя : Z:\Верди, Аида (Луизотти; Нетребко, Антоненко, Рачвелишвили; Мет, окт. 2018).ts
Формат : MPEG-TS
Размер файла : 32,4 Гигабайт
Продолжительность : 4 ч. 22 м.
Общий поток : 17,6 Мбит/сек Видео
Идентификатор : 308 (0x134)
Идентификатор меню : 1 (0x1)
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профайл формата : High@L4.0
Параметры CABAC формата : Да
Параметры ReFrames формата : 3 кадры
Продолжительность : 4 ч. 22 м.
Битрейт : 15,9 Мбит/сек
Ширина : 1920 пикс.
Высота : 1080 пикс.
Соотношение кадра : 16/9
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Разрешение : 24 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Чересстрочная
Порядок развёртки : Верхнее поле первое
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.308
Размер потока : 29,3 Гигабайт (91%) Аудио
Идентификатор : 256 (0x100)
Идентификатор меню : 1 (0x1)
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Продолжительность : 4 ч. 22 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Surround: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Задержка видео : 22 мс.
Размер потока : 842 Мегабайт (3%)
Язык : English
Качество видео: HDTV Формат/Контейнер: TS Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AC3 Видео поток: 1920х1080, 15900 kbps, 25 fps Аудио поток: AC3, 448 kbps, 48 kHz, 6 ch.
76240256Наконец-то! Большое спасибо. Ждём Самсона и Далилу и Девушку с Запада. Но где же субтитры? И где же наш милый Морис?!
С сабами погодите, прислали мне их отдельно, их ещё чинить надо - покоцаны из-за помех при трансляции. Как сделаю - так сразу ссылку дам, точно так же, как в "Самсоне и Далиле".
И вообще "Самсон" уже здесь: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5637577
А девушка-западэнка в пути пока, имейте чутка терпения.
Где Морис - сама бы хотела знать... )))
2.10. Запрещена публикация как прямых, так и скрытых ссылок на другие ресурсы сети, особенно если существует раздача на данном форуме (исключениями могут являться ссылки на описание программы/фильма, а также сэмплы и скриншоты). Вкладывать в содержимое торрента прямые ярлыки/рекламу сторонних ресурсов также запрещено.
Небольшое резюме. Мет максимально использовал свои возможности технические и поставил великолепный спектакль. Очень сильный состав певцов: хороша Амнерис, Амонасро. Аня просто блеск! А вот Радамес-Антоненко откровенно разочаровал. Я много слышал Радамесов, но такого отвратительного пения не припомню. С самого начала, как только он стал петь романс Радамеса стало ясно, он испортит вечер. Так и вышло! Ну и "заслужил" довольно жиденькие аплодисменты. Как он затесался в эту компанию, да ещё в Мет, загадка? Юсиф точно лучше спел бы.
76265805Небольшое резюме. Мет максимально использовал свои возможности технические и поставил великолепный спектакль. Очень сильный состав певцов: хороша Амнерис, Амонасро. Аня просто блеск! А вот Радамес-Антоненко откровенно разочаровал. Я много слышал Радамесов, но такого отвратительного пения не припомню. С самого начала, как только он стал петь романс Радамеса стало ясно, он испортит вечер. Так и вышло! Ну и "заслужил" довольно жиденькие аплодисменты. Как он затесался в эту компанию, да ещё в Мет, загадка? Юсиф точно лучше спел бы.
Ура, дождалась первого мнения по собственно опере.
Как грится, ППКС. Аннушка пела просто великолепно, чистое наслаждение слушать.
А "Радамесу" энтому хорошо бы пересмотреть приоритеты да и податься в эстраду - самое ему там место, да и денег можно сшибить поболее, чем в опере. Вон Коля Басков же подался - и хорошо сделал всем: и себе и Большому и любителям попсы. )))
Голос у Антоненко махонький, камерный - так и хотелось местами, чтобы микрофон в руки взял.
Особенно невыигрышны для него сцены с хором, да ещё с Аидой вместе: отлично слышно, как аннушкин голос без всякого форсажа легко прорезывается сквозь мужские басы-баритоны и вполне может их перекрыть, чуть усиль она громкость - и как радамесов жидкий тенорок с цыганским надрывчиком моментально в них тонет. )))
В нескольких местах мне вообще послышалось, что в ноты попадал, мягко говоря, весьма приблизительно.
Впрочем, возможно, просто партию недоучил?
76265805Небольшое резюме. Мет максимально использовал свои возможности технические и поставил великолепный спектакль. Очень сильный состав певцов: хороша Амнерис, Амонасро. Аня просто блеск! А вот Радамес-Антоненко откровенно разочаровал. Я много слышал Радамесов, но такого отвратительного пения не припомню. С самого начала, как только он стал петь романс Радамеса стало ясно, он испортит вечер. Так и вышло! Ну и "заслужил" довольно жиденькие аплодисменты. Как он затесался в эту компанию, да ещё в Мет, загадка? Юсиф точно лучше спел бы.
Ура, дождалась первого мнения по собственно опере.
Как грится, ППКС. Аннушка пела просто великолепно, чистое наслаждение слушать.
А "Радамесу" энтому хорошо бы пересмотреть приоритеты да и податься в эстраду - самое ему там место, да и денег можно сшибить поболее, чем в опере. Вон Коля Басков же подался - и хорошо сделал всем: и себе и Большому и любителям попсы. )))
Голос у Антоненко махонький, камерный - так и хотелось местами, чтобы микрофон в руки взял.
Особенно невыигрышны для него сцены с хором, да ещё с Аидой вместе: отлично слышно, как аннушкин голос без всякого форсажа легко прорезывается сквозь мужские басы-баритоны и вполне может их перекрыть, чуть усиль она громкость - и как радамесов жидкий тенорок с цыганским надрывчиком моментально в них тонет. )))
В нескольких местах мне вообще послышалось, что в ноты попадал, мягко говоря, весьма приблизительно.
Впрочем, возможно, просто партию недоучил?
Спасибо огромное за рецензию, совершенно согласна! Откуда вообще этот Антоненко взялся? Как он попал туда? Микрофон не поможет, увы...
Откуда вообще этот Антоненко взялся? Как он попал туда?
А если погуглить?
Присоединяюсь к сарказму..
Ну, да, согласен, очень неудачный день для него. Совсем, прям. Хочется надеяться, что не "спелся" еще этот одаренный и, заслуженно, уважаемый драмтенор. Удач ему.
Уважаемые любители... испражняться! Пжл, не делайте помойку из форума.
Ну, да, согласен, очень неудачный день для него. Совсем, прям. Хочется надеяться, что не "спелся" еще этот одаренный и, заслуженно, уважаемый драмтенор. Удач ему.
Уважаемые любители... испражняться! Пжл, не делайте помойку из форума.
Простой обмен мнениями о постановке и исполнителях Вы принимаете за "помойку"?
Почтеннейший, Вы перепутали, наверное. Это не комменты на сайте "эхомосквы", а Рутрекер.
И правило "есть два мнения - моё и неправильное" здесь не работает.
Это также и не форум "друзья балета", на котором принято хоровое пенье дифирамбов, а если какая королева не в восхищении - так её/его тут же в бан отправляют.
Привычному к помойкам и единогласному хоровому одобрямсу зашуганному пользователю просто надо помнить, что здесь можно честно высказать, что думаешь.
Здесь так принято, честное пионерское!
,,,Ну, да, согласен, очень неудачный день для него. Совсем, прям. Хочется надеяться, что не "спелся" еще этот одаренный и, заслуженно, уважаемый драмтенор. Удач ему.
Уважаемые любители... испражняться! Пжл, не делайте помойку из форума.,, Позвольте, не понял. Что значит не спелся? Он вышел просто не готовым на сцену. Простите, это вам не Рижская опера или как там её сейчас называют. Это все-таки Метрополитен Опера, одна из вершин современной оперы! Нисколько не хочу обидеть ни рижан, ни сам театр, там были великолепные певцы, одна Гаранча чего стОит. Мало того, что нарядили его странно, мягко говоря, так ещё глаза сделали, как у совы. И глядя как он выкатывает эти совьи глаза пытается взять высокую ноту, ну просто жалко становится и его самого и его партнеров. Ну полный диссонанс! Ну, если ты не в форме, ну такое может быть, согласен, ну чего ты поперся тогда на сцену-то? Ну всегда есть замена, это знают все. Доминго был на замене у Корелли там же в Мете, и наоборот. И никто не испражняется здесь, а трезво оценивает постановку. Если она не удалась, то так и говорят. И почему, тоже говорят. Кстати, я слышал его в Отелло и Пиковой. Не сказал бы, что в этих партиях он блистал, но пел совсем недурно. Он основной запевала в Венской опере. Там вообще-то посредственностей не держат. Но в данном спектакле, Аиде, он совершенно не справился. Вялые аплодисменты тому подтверждение.
76434119...Ну, если ты не в форме, ну такое может быть, согласен, ну чего ты поперся тогда на сцену-то? Ну всегда есть замена, это знают все.
... в данном спектакле, Аиде, он совершенно не справился...
Наверное, не хотел упускать трансляцию - не каждый спектакль транслируют, а тут возможность блеснуть на весь мир. Но в таком разе тем более важно быть готовым - а то вместо блеска получилось полное фиаско, и таким оно теперь и зафиксировано навечно в записи. Лучше бы тогда уж пропустил - не последняя же это "Аида" в Мете, в конце концов. Кратенькое замечание Вишневской о партии Радамеса известно, наверное, всем: Аида! Хрупкое, экзотическое создание. Наверное, без ума и памяти был влюблен в нее великий Верди, если он, такой знаток человеческого голоса и психологии певцов, не заметил, что подсунул всем тенорам этакую жирную свинью в самом начале первого акта — труднейшую, неудобную арию, когда певец еще не разогрел голос, не успокоил дыхание. Как они клянут любимого композитора, обливаясь холодным потом в ожидании поднятия занавеса! (ц) Я не певица, и мне трудно понять этот момент... а почему нельзя в день представления "Аиды" тенору приехать в театр часа за полтора до начала и распеться-разогреться за кулисами? Раз уж Верди такую бяку сделал - ну надо же с ней как-то справляться. )))
Возможно, Антоненко просто сильно усталый был - например, прилетел прям в день спектакля из своей Вены и для него 7 вечера нью-йоркских означали 2 ночи европейских - тут бы рухнуть поспать, а его на сцену тащат, пой давай с места в карьер. Как смог, так и спел.
Как грится - не стреляйте в пианиста, он играет как умеет!
...Верди, если он, такой знаток человеческого голоса и психологии певцов, не заметил, что подсунул всем тенорам этакую жирную свинью в самом начале первого акта — труднейшую, неудобную арию, когда певец еще не разогрел голос, не успокоил дыхание. Как они клянут любимого композитора, обливаясь холодным потом в ожидании поднятия занавеса! (ц)... Согласен, но этот романс, эта прекрасная "жирная свинья", совершенное чудо вокала, только подчеркивает класс певца. Я бы сказал, что вся партия Радамеса, да и не только его, крайне сложная. Её можно "пропеть", "проорать" и все-таки как-то исполнить. Но так чтобы "мороз по коже", чтобы не чувствовать, что всё это дико сложно, могут только великие. Я, например, не могу забыть записи А.Пертиле в этой партии. При его небольшом голосе, и очень низком качестве записей, он заставлял просто цепенеть, настолько завораживало его исполнение. Просто душераздирающее пение! Ну, что же, сейчас имеем то, что имеем. Только вот "Мет" не могу понять. Чистейший прокол, очень жаль, что это коснулось ключевой роли в опере. Остальное очень понравилось.
Но так чтобы "мороз по коже", чтобы не чувствовать, что всё это дико сложно, могут только великие.
Из современных "Селесте Аида" правильно поёт, по-моему, один только Кауфман - т.е. шоб до печёнок пронимало. Начинает эдак с нежного пиано, не торопясь... и вся аудитория у ног победителя без единого выстрела.
А остальные, включая великих, бодрым форте с первой ноты до последней эту "Селесту" жарят, не заморачиваясь разной там нюансировкой.
Но так чтобы "мороз по коже", чтобы не чувствовать, что всё это дико сложно, могут только великие.
Из современных "Селесте Аида" правильно поёт, по-моему, один только Кауфман - т.е. шоб до печёнок пронимало. Начинает эдак с нежного пиано, не торопясь... и вся аудитория у ног победителя без единого выстрела.
А остальные, включая великих, бодрым форте с первой ноты до последней эту "Селесту" жарят, не заморачиваясь разной там нюансировкой.
Кауфман очень хороший певец, но по-моему чрезмерно злоупотребляет пьяно и пьяниссимо даже там, где и композитор-то не прописывал. Его экспериментальные изыски часто выходят ему боком. Что касается кто правильно поет, то думаю, к примеру, Ф. Корелли. Пьяно там уместно только в финальной ноте, и это правильно. Диминуэндо в финальной ноте Корелли просто феноменально! Плохо начинать бодрым форте, говорите? Так вспомните, о чем поет-то: "Если бы я был тем воином! Если бы только мои мечты сбылись!...Храбрая армия под моим командованием... победила... и возликовал бы весь Мемфис!". Ну и как вы себе представляете спеть вот это всё "нежным пьяно"? Да весь зал умрет со смеху! Это же его гордая мечта, об этом хочется кричать во всю мочь! Нет, здесь с вами не соглашусь. Великие пели правильно. Извините за откровенность.
2.10. Запрещена публикация как прямых, так и скрытых ссылок на другие ресурсы сети, особенно если существует раздача на данном форуме (исключениями могут являться ссылки на описание программы/фильма, а также сэмплы и скриншоты). Вкладывать в содержимое торрента прямые ярлыки/рекламу сторонних ресурсов также запрещено.
А в следующий раз можете запросто в баню улететь
Отредактировал: anbelk27
Господа.Поклонники оперного искусства.Станьте на раздачу ПОЖАЛУЙСТА.Очень хочется послушать и посмотреть сей оперный шедевр.Спасибо.Информация бесценная.
87159832Господа.Поклонники оперного искусства.Станьте на раздачу ПОЖАЛУЙСТА.Очень хочется послушать и посмотреть сей оперный шедевр.Спасибо.Информация бесценная.
В данный момент трое сидов имеется, включая меня (я, как шесть лет назад раздачу сделала, так ещё никуда не уходила. )
Уважаемая Koshkamurka Большое спасибо, что не уходите с раздачи, но пока только 10.8% загрузилось. Уже в ожидании насладиться этим шедевром, но пока как кошка возле миски с горячим супом наматываю круги. Спасибо за помощь.
Это за целую-то неделю?
Боюсь, что-то на Вашей стороне недотягивает...
В данную минуту на раздаче 4 сида, включая меня, и двое качающих. Правда, у себя в клиенте скачивания не вижу, поэтому поставила все свои раздачи на паузу, кроме этой "Аиды", подождала 15 минут, однако скачивание по-прежнему не идёт.
Посмотрите личку.
88326605Подскажите, что в итоге с субтитрами, получилось?
Буду очень благодарен!
Выкладываю субтитры - под спойлером текст, его надо скопировать в Notepad, текстовый файлик назвать "Верди, Аида (Луизотти; Нетребко, Антоненко, Рачвелишвили; Мет, окт. 2018).rus", сохранить его в кодировке Unicode, затем поменять расширение файла с txt на srt - тогда видео будет их подхватывать автоматически.
скрытый текст
1
00:30:31,159 --> 00:30:39,218
Да, слух прошёл, что эфиоп надменный 2
00:30:39,304 --> 00:30:47,148
настолько дерзок, что долине Нила
и Фивам стал грозить. 3
00:30:47,209 --> 00:30:51,144
Изиде я молился целый день. 4
00:30:53,884 --> 00:30:58,694
И что ж богиня жрецу сказала? 5
00:31:00,879 --> 00:31:11,734
Нам указала, кто Египта
быть должен главным полководцем. 6
00:31:11,789 --> 00:31:14,404
Счастлив избранник! 7
00:31:18,164 --> 00:31:21,724
Он дерзок и бесстрашен. 8
00:31:25,438 --> 00:31:35,384
Богов решенье я передам царю. 9
00:31:51,984 --> 00:31:57,268
Ах, если б я был избран...
Исбылся бы мой вещий сон! 10
00:32:02,554 --> 00:32:06,324
На врагов полки египтян я в бой повёл бы... 11
00:32:09,954 --> 00:32:17,744
И вот победа... Рукоплещет Мемфис мне! 12
00:32:21,564 --> 00:32:29,244
К тебе вернусь, Аида, в венке лавровом славы, 13
00:32:29,314 --> 00:32:36,329
скажу - лишь для тебя сражался и победил! 14
00:32:50,098 --> 00:33:03,568
Милая Аида, солнца сиянье, 15
00:33:03,644 --> 00:33:14,909
нильской долины дивный цветок. 16
00:33:19,334 --> 00:33:31,428
Ты радость сердца, ты упованье, 17
00:33:31,514 --> 00:33:38,028
моя царица, ты жизнь моя! 18
00:33:46,314 --> 00:34:00,144
Если б помочь тебе смог я
в родимый край вернуться, 19
00:34:00,214 --> 00:34:20,664
Нарёк бы я царицею тебя
и трон воздвиг твой рядом с солнцем! 20
00:34:24,624 --> 00:34:38,948
Милая Аида, солнца сиянье, 21
00:34:39,024 --> 00:34:50,498
нильской долины лотос живой. 22
00:34:55,004 --> 00:35:07,344
Образ твой полон очарованья, 23
00:35:07,414 --> 00:35:14,094
Жизни моей слава моя. 24
00:35:18,019 --> 00:35:24,694
Если б помочь тебе смог я
вернуться в отчизну, 25
00:35:24,774 --> 00:35:45,499
Назвал бы я царицею тебя
и трон воздвиг твой рядом с солнцем! 26
00:36:19,904 --> 00:36:25,884
Необычайное волнение во взоре, 27
00:36:29,104 --> 00:36:35,698
Глаза твои сверкают, словно звёзды! 28
00:36:38,398 --> 00:36:45,828
Как я завидую той женщине,
одно присутствие которой... 29
00:36:45,889 --> 00:36:56,299
...зажечь такой огонь в твоих глазах способно. 30
00:37:01,434 --> 00:37:07,004
Мне сон приснился странный —
вот причина восторга. 31
00:37:07,063 --> 00:37:18,238
Изида ныне назовёт того,
кто к славе воинов Египта поведёт! 32
00:37:18,314 --> 00:37:24,929
О, если бы я был достоин этой чести! 33
00:37:32,454 --> 00:37:46,434
Ты не другой ли видел сон, и не лелеял
Мечты другие, мирные? 34
00:37:52,409 --> 00:38:02,054
Не в Мемфисе ли все твои желанья? 35
00:38:06,848 --> 00:38:10,018
(О чём она?) 36
00:38:10,094 --> 00:38:17,454
(О тайне сердца моего неужто догадалась?) 37
00:38:17,514 --> 00:38:24,018
(Другую любит он - я чувствую, я знаю!) 38
00:38:24,094 --> 00:38:27,338
(Подозревает ли, что я люблю Аиду?) 39
00:38:27,424 --> 00:38:31,008
(Должна узнать я тайну эту!) 40
00:39:08,224 --> 00:39:10,184
(Он смущён.) 41
00:39:13,964 --> 00:39:21,154
(Как смотрит на неё!) 42
00:39:23,074 --> 00:39:29,528
(Аида! Не она ль моя соперница?) 43
00:39:35,894 --> 00:39:49,884
Ты ни рабыней, ни прислугой
Не будешь зваться, 44
00:39:49,944 --> 00:39:59,658
Сестрою, милою подругой станешь мне! 45
00:40:05,154 --> 00:40:09,844
Но плачешь отчего ты? 46
00:40:09,904 --> 00:40:19,794
Доверься мне, открой причину
твоей печали, милая подруга. 47
00:40:19,864 --> 00:40:26,754
Война грозит бедой и дышит злобой, 48
00:40:26,808 --> 00:40:35,394
За родину мою мне страшно,
Боюсь и за себя я, и за вас. 49
00:40:38,888 --> 00:40:42,369
Это правда? 50
00:40:42,454 --> 00:40:49,174
Для слёз твоих причины нет иной? 51
00:40:51,354 --> 00:40:54,318
(Страшись меня, рабыня!) 52
00:40:54,379 --> 00:40:56,794
(Глаза блеснули гневом!) 53
00:41:00,634 --> 00:41:02,664
(Боюсь, что нас она подозревает.) 54
00:41:04,528 --> 00:41:07,579
(Конец моим надеждам, коль она узнает правду!) 55
00:41:11,158 --> 00:41:18,744
(Не только о своей стране я плачу...) 56
00:41:26,034 --> 00:41:33,734
(О безнадёжной тайне сердца мои слёзы!) 57
00:42:51,774 --> 00:43:00,778
Верные египтяне, печально дело,
для какового я созвал вас. 58
00:43:00,854 --> 00:43:09,544
Наш гонец вернулся 59
00:43:09,624 --> 00:43:16,579
от Эфиопии границ со страшной вестью. 60
00:43:19,244 --> 00:43:23,114
Сюда гонца впустите! 61
00:43:37,304 --> 00:43:43,614
Эфиопские варвары вторглись
в святую землю Египта. 62
00:43:46,974 --> 00:43:52,584
Поля все наши — словно пустоши...
Пылают нивы. 63
00:43:52,644 --> 00:43:59,234
От лёгкой победы осмелев,
они теперь на Фивы наступают. 64
00:44:02,214 --> 00:44:08,154
Жестокий воин в бой ведёт их - 65
00:44:08,234 --> 00:44:10,994
Сам Амонасро, царь! 66
00:44:11,059 --> 00:44:12,988
Отец мой! 67
00:44:13,074 --> 00:44:21,024
Восстали Фивы; все граждане с оружьем
идут врагам навстречу. 68
00:44:21,094 --> 00:44:25,504
Врагам отчизны только смерть и мщенье! 69
00:44:25,559 --> 00:44:30,634
Отныне наш девиз - "Война и смерть"! 70
00:44:34,724 --> 00:44:38,768
Мщенье! Мщенье! Мщенье врагам!
Смерть, смерть без пощады! 71
00:44:38,864 --> 00:44:50,234
Нам назвала богиня, священная Изида,
того, кто поведёт войска на битву: 72
00:44:50,288 --> 00:44:53,504
Радамес! 73
00:44:53,559 --> 00:45:03,684
Хвала вам, боги!
Желание мое сбылось! 74
00:45:03,754 --> 00:45:11,934
Наш полководец храбрый, в храме Изиды
прими священный меч, 75
00:45:12,014 --> 00:45:16,844
веди войска к победе! 76
00:45:23,969 --> 00:45:33,534
К берегам священным Нила
боги путь укажут нам, 77
00:45:33,604 --> 00:45:43,974
боги нам умножат силы!
Без пощады смерть врагам! 78
00:45:44,034 --> 00:45:54,178
Слава богам,
что правят нашей судьбой. 79
00:45:54,239 --> 00:46:03,478
Судьба воина в их руках! 80
00:46:24,774 --> 00:46:30,058
(По кому я горько плачу?) 81
00:46:30,124 --> 00:46:35,034
(Что за сила моё сердце к нему тянет?) 82
00:46:35,078 --> 00:46:44,854
(Не разлюбить его мне, хоть враг он мой!) 83
00:46:44,914 --> 00:46:55,348
Слава ждёт тебя, избранник!
Вот, прими святое знамя — 84
00:46:55,434 --> 00:47:05,564
пусть ведёт и озаряет
путь к победе над врагом. 85
00:47:05,619 --> 00:47:16,314
К берегам священным Нила
боги нам укажут путь. 86
00:47:16,369 --> 00:47:25,708
Боги шлют благословенье
на далёкий путь опасный. 87
00:47:25,794 --> 00:47:29,164
Война! Война! 88
00:47:32,824 --> 00:47:42,388
Война! Ужасная и беспощадная! 89
00:47:51,684 --> 00:47:59,654
Вернись с победой! 90
00:48:22,914 --> 00:48:26,634
"Вернись с победой." 91
00:48:26,688 --> 00:48:32,604
В моих устах преступно это слово! 92
00:48:35,384 --> 00:48:45,594
Над отцом моим победа!
Отец оружие поднял на них, 93
00:48:45,658 --> 00:48:54,454
чтоб возвратить отчизну мне и царство,
и имя гордое моё, 94
00:48:58,008 --> 00:49:04,594
Что здесь должна скрывать я. 95
00:49:04,638 --> 00:49:19,884
Вернётся Радамес с триумфом,
добытым кровию моих собратьев. 96
00:49:23,554 --> 00:49:28,634
Увижу я его на колеснице,
И царь за нею - мой отец - в цепях! 97
00:49:31,588 --> 00:49:37,224
Безумна речь, о боги, пощадите! 98
00:49:37,294 --> 00:49:43,358
Верните дочь в объятья отца. 99
00:49:43,419 --> 00:49:55,284
О боги, молю вас, рассейте
и обратите в прах врагов! 100
00:50:01,224 --> 00:50:07,894
Ах, что я говорю? 101
00:50:13,169 --> 00:50:18,794
И что ж моя любовь? 102
00:50:22,484 --> 00:50:28,564
Могу ли я забыть о ней? 103
00:50:28,629 --> 00:50:37,778
Любовь мне сердце, как солнце, осветила — 104
00:50:37,864 --> 00:50:47,949
в ней всё блаженство! 105
00:50:52,138 --> 00:51:04,778
А я прошу о смерти Радамеса,
любя его безумно! 106
00:51:15,639 --> 00:51:33,728
Никогда ещё душа
не знала муки тяжелее! 107
00:51:48,864 --> 00:51:58,004
И я не смею открыто и свободно
имён, мне дорогих, назвать при всех. 108
00:51:58,068 --> 00:52:04,858
Отец и милый! Дрожу за обоих... 109
00:52:04,919 --> 00:52:07,528
Мне только слёзы лить, богов молить... 110
00:52:07,614 --> 00:52:16,694
Но сами боги помочь мне не в силах —
ведь я люблю врага своей страны. 111
00:52:16,764 --> 00:52:27,294
Прощенья нет и нет мне утешенья,
о, легче умереть, чем так страдать. 112
00:52:36,648 --> 00:52:48,684
О боги, сжальтесь! 113
00:52:54,818 --> 00:53:11,329
Нет надежды, чтобы утешить мое горе... 114
00:53:11,414 --> 00:53:19,688
Роковая, злополучная любовь... 115
00:53:25,839 --> 00:53:38,858
...пусть моё сердце разорвётся, пусть умру. 116
00:53:42,608 --> 00:53:45,418
О боги, сжальтесь над страданьями моими! 117
00:56:11,350 --> 00:56:19,350
(Всесильный Пта,) 118
00:56:16,335 --> 00:56:23,335
(Вселенной животворный дух,) 119
00:56:29,835 --> 00:56:34,335
(К тебе взываем!) 120
00:56:48,335 --> 00:56:57,335
(Ты, что из хаоса создал небо и землю,) 121
00:57:03,335 --> 00:57:09,335
(К тебе взываем!) 122
00:57:12,335 --> 00:57:20,335
(Всемогущий Пта.) 123
00:57:20,335 --> 00:57:27,335
(Животворящий дух.) 124
00:57:55,335 --> 00:58:04,835
(Создатель мира и всего живущего творец.) 125
00:58:17,335 --> 00:58:25,335
(Свет вечный, неизменный,) 126
00:58:25,335 --> 00:58:32,335
(Зажегший пламя солнца.) 127
00:59:00,335 --> 00:59:10,335
(Вселенной жизнь, родник любви,
к тебе взываем!) 128
01:01:24,835 --> 01:01:37,415
Тебе, любимому богами,
вручаем ныне мы судьбу Египта. 129
01:01:42,060 --> 01:01:47,400
И пусть в руке твоей
сей меч, богами закалённый... 130
01:01:47,460 --> 01:01:54,231
...посеет смерть и ужас средь врагов. 131
01:02:00,120 --> 01:02:04,790
Пусть меч священный, оружье предков... 132
01:02:04,861 --> 01:02:10,751
...посеет смерть и ужас средь врагов. 133
01:02:31,366 --> 01:02:44,900
Хранитель, грозный страж земли священной... 134
01:02:44,986 --> 01:02:54,530
...простри же свою руку над Египтом! 135
01:03:00,236 --> 01:03:20,906
Войн повелитель, защити
священную Египта землю! 136
01:04:28,261 --> 01:04:37,790
Ты, что из хаоса создал небо и землю,
К тебе взываем. 137
01:04:37,876 --> 01:04:51,866
Создатель неба, моря и земли,
К тебе взываем! 138
01:05:53,240 --> 01:05:58,426
К тебе взываем! 139
01:06:04,840 --> 01:06:08,616
Всемогущий Пта! 140
01:43:05,000 --> 01:43:13,196
Богов любимый смертный, 141
01:43:13,266 --> 01:43:19,456
тебе мы все вручили честь Египта. 142
01:43:27,611 --> 01:43:38,006
Приди ж с победой! Мы тебе сплетём венок
Из лавров благородных 143
01:43:38,066 --> 01:43:46,316
И славу воздадим тебе
Гимнами и песнями любви. 144
01:43:53,426 --> 01:44:05,096
Любовь моя, восторг пьянящий, 145
01:44:05,166 --> 01:44:14,856
Блаженство сердцу принеси! 146
01:44:19,021 --> 01:44:27,566
Где нынче орды чужаков?
Развеялись, как дым 147
01:44:27,626 --> 01:44:34,806
При первом взгляде на того,
Кто встал навстречу им! 148
01:44:42,026 --> 01:44:53,056
Награду славную прими,
С победой возвратясь. 149
01:44:53,136 --> 01:45:01,816
Вслед за победою к тебе
Любовь придёт, смеясь. 150
01:45:09,420 --> 01:45:22,011
Душа моя в восторге воспаряет... 151
01:45:22,070 --> 01:45:29,316
...от сладких звуков голоса его. 152
01:47:09,616 --> 01:47:20,836
Приди ж с победой! Мы тебе сплетём венок
Из лавров благородных 153
01:47:20,896 --> 01:47:29,686
И славу воздадим тебе
Гимнами и песнями любви. 154
01:47:38,130 --> 01:47:51,656 Любовь моя, восторг пьянящий, 155
01:47:51,720 --> 01:48:01,876
Блаженство сердцу принеси! 156
01:48:10,606 --> 01:48:15,486
Молчанье! Аида к нам сюда подходит —
дочь побеждённых; 157
01:48:15,530 --> 01:48:21,226
мне грусть её священна. 158
01:48:28,511 --> 01:48:34,910
(При ней невольно мои сомненья пробудились...) 159
01:48:41,676 --> 01:48:48,150
(Узнаю я её секрет!) 160
01:48:57,436 --> 01:49:10,576
Оружье твоим братьям изменило, о бедная Аида!
То горе, что тебя гнетёт, 161
01:49:12,941 --> 01:49:22,150
я разделяю. 162
01:49:25,550 --> 01:49:33,626
Я друг тебе. 163
01:49:33,686 --> 01:49:41,286
Проси всё, что ты хочешь. 164
01:49:41,356 --> 01:49:47,186
Хочу, чтоб счастие ты вновь узнала! 165
01:49:51,250 --> 01:49:58,126
Как я могу быть счастлива
вдали от родины, 166
01:49:58,196 --> 01:50:05,866
Судьбы не зная своего отца и братьев? 167
01:50:07,946 --> 01:50:11,286
Твою печаль я разделяю. 168
01:50:13,576 --> 01:50:23,006
Но земное горе не вечно. 169
01:50:27,656 --> 01:50:42,206
Израненному сердцу - время лучший лекарь. 170
01:50:42,276 --> 01:50:55,366
Но более, чем время,
утешат боги всемогущие тебя. 171
01:50:55,430 --> 01:51:01,550
Любовь! 172
01:51:01,636 --> 01:51:11,006
Любовь! Мучительная страсть!
Одною ею душа полна... 173
01:51:11,061 --> 01:51:20,931
- Жестокость любви - моя жизнь.
- Это волненье... Знаю теперь я - любит она. 174
01:51:21,016 --> 01:51:31,896
- Улыбка любви - блаженство мое!
- Но я боюсь задать ей вопрос. 175
01:51:42,750 --> 01:51:49,316
О чём другом грустить ты стала,
милая Аида? 176
01:51:52,336 --> 01:52:03,446
Ты предо мною, как пред сестрою,
сказать всё можешь смело. 177
01:52:03,516 --> 01:52:12,156
Меж теми, что воюют,
там нет ли врага такого, 178
01:52:12,216 --> 01:52:19,580
... кого ты любишь? 179
01:52:22,650 --> 01:52:27,916
Судьба щадит египетских бойцов... 180
01:52:27,976 --> 01:52:34,066
...хоть полководец пал в бою. 181
01:52:34,120 --> 01:52:37,106
Что ты сказала? Горе мне! 182
01:52:37,186 --> 01:52:41,761
Да, Радамес убит твоими... 183
01:52:41,830 --> 01:52:43,970
О чём ты плачешь? 184
01:52:44,030 --> 01:52:46,376
Я буду плакать вечно! 185
01:52:46,436 --> 01:52:48,966
Мстят боги нам твои! 186
01:52:49,046 --> 01:52:54,801
Судьба меня жестоко наказала! 187
01:52:57,886 --> 01:53:02,120
Ответ получен: любишь ты его! 188
01:53:04,316 --> 01:53:10,026
Ещё лишь слово, и всё узнаю. 189
01:53:12,256 --> 01:53:15,716
Я пошутила. Радамес живой, 190
01:53:17,750 --> 01:53:20,320
Я солгала тебе. 191
01:53:22,620 --> 01:53:25,906
Жив! Хвала вам, боги! 192
01:53:31,296 --> 01:53:36,116
Ты всё ещё желаешь правду скрыть? 193
01:53:36,170 --> 01:53:41,830
Да, ты любишь... 194
01:53:41,916 --> 01:53:46,896
Люблю и я! Ты поняла? 195
01:53:46,966 --> 01:53:57,261
Соперница твоя — дочь фараона! 196
01:53:57,320 --> 01:54:00,686
Моя соперница? Что же, пусть будет так! 197
01:54:00,750 --> 01:54:03,096
Я тоже... 198
01:54:06,941 --> 01:54:12,276
Что я говорю? Прости меня. 199
01:54:20,181 --> 01:54:30,536
Сжалься над моим горем. 200
01:54:30,596 --> 01:54:38,900
Это правда,
с безумной страстью я люблю его. 201
01:54:45,446 --> 01:54:55,896
Тебя судьба всем счастьем одарила, 202
01:54:55,940 --> 01:55:03,246
А мне дала одну любовь. 203
01:55:06,530 --> 01:55:14,666
Ты уничтожишь роковую страсть, 204
01:55:14,726 --> 01:55:22,646
иль умертвить тебя я прикажу. 205
01:55:22,706 --> 01:55:30,731
Твоей судьбы хозяйка я одна,
И мщения желаю! 206
01:55:36,051 --> 01:55:45,476
Тебя судьба всем счастьем одарила, 207
01:55:45,536 --> 01:55:52,611
А мне дала одну любовь. 208
01:56:25,070 --> 01:56:34,080
В торжестве, здесь предстоящем,
знай, ничтожная рабыня, 209
01:56:34,176 --> 01:56:42,386
предо мною ты падёшь во прах,
я ж на трон взойду с царём! 210
01:56:42,446 --> 01:56:46,656
О, прости, что ж мне осталось!
Жизнь моя теперь разбита. 211
01:56:46,726 --> 01:56:50,670
Я смягчу твой гнев ужасный,
с горькой я смирюсь судьбой. 212
01:56:50,756 --> 01:56:55,516
Ту любовь, что в сердце скрыта,
в землю унесу с собой. 213
01:56:55,576 --> 01:57:01,661
Нет, презренная, узнаешь,
как со мной вступать в борьбу. 214
01:57:26,986 --> 01:57:34,006
Ты узнаешь, что такое
Быть соперницей моей! 215
01:57:38,200 --> 01:57:48,436
Боги, сжальтесь
над страданьями моими! 216
01:57:53,510 --> 01:58:04,656
Нет надежды в моём горе... 217
02:00:32,661 --> 02:00:42,996
Слава Египту и богам!
Наша они защита. 218
02:00:43,040 --> 02:00:56,340
Восславим гимнами царя
державы нашей. 219
02:01:37,560 --> 02:01:47,256
Лотос в лавровый венок вплетён,
украсит победителя чело. 220
02:01:47,310 --> 02:01:54,966
Осыплем цветами наших героев мечи! 221
02:01:57,696 --> 02:02:07,386
Начнём, Египта девы,
торжественный наш танец, 222
02:02:07,440 --> 02:02:14,511
так движется вкруг солнца
звёзд ярких хоровод. 223
02:02:17,426 --> 02:02:31,110
Слава героям,
что дали нам победу! 224
02:02:38,540 --> 02:02:45,180
Молитвы им воздайте
в прекрасный этот день. 225
02:09:42,086 --> 02:09:52,386
Приди, герой-победитель, и празднуй с нами! 226
02:09:52,440 --> 02:10:02,240
Украсим путь героя,
бросим цветы к ногам. 227
02:10:07,100 --> 02:10:15,576
Богов благодарите!
Слава Изиде! Слава богам! 228
02:10:18,426 --> 02:10:24,656
Слава Египту! 229
02:10:42,291 --> 02:10:52,526
Приди, герой-победитель, и празднуй с нами! 230
02:10:52,606 --> 02:11:01,336
Лавры и цветы к ногам победителя! 231
02:12:12,680 --> 02:12:21,116
Избавитель отчизны,
приветствую тебя! 232
02:12:28,166 --> 02:12:45,170
Приблизься: и рука царевны пусть возложит
венец твоей победы. 233
02:13:14,816 --> 02:13:20,206
Теперь проси всего, что пожелаешь: 234
02:13:20,266 --> 02:13:27,296
Ни в чём не встретишь ты отказа, 235
02:13:27,356 --> 02:13:40,336
Клянусь я в том своей короной
и священными богами. 236
02:13:40,396 --> 02:13:47,346
Дозволь мне прежде пред тобой представить
взятых в плен. 237
02:13:53,966 --> 02:14:08,876
Слава богам всем! Воздайте хвалу!
Слава богам за победу над врагом! 238
02:14:26,316 --> 02:14:29,596
Что вижу! Ты ли? Отец мой! 239
02:14:35,190 --> 02:14:38,460
- Ты пленник!
- Не выдавай меня! 240
02:14:54,636 --> 02:14:59,550
Кто ты? 241
02:14:59,620 --> 02:15:04,196
Её отец. 242
02:15:07,586 --> 02:15:15,576
Сражался я... Нас победили... 243
02:15:20,331 --> 02:15:25,716
Но тщетно смерти я искал. 244
02:15:30,786 --> 02:15:41,616
Простой я воин, бился
за своего царя и за свою страну. 245
02:15:47,170 --> 02:15:53,556
Судьба, увы, нам изменила 246
02:15:53,600 --> 02:15:58,040
И горечь пораженья мы познали... 247
02:16:00,936 --> 02:16:12,846
Передо мною царь лежал убитый
в пыли у ног моих... 248
02:16:12,916 --> 02:16:20,480
Коль преступление - любовь к отчизне, 249
02:16:20,541 --> 02:16:26,920
тогда мы все виновны и готовы умереть! 250
02:16:29,906 --> 02:16:35,406
Но ты могущественный властитель. 251
02:16:35,470 --> 02:16:42,146
Будь милосерден к пленникам своим. 252
02:16:42,201 --> 02:16:48,426
Сегодня изменила нам судьба, 253
02:16:48,496 --> 02:16:57,076
Но завтра, может статься, вам изменит. 254
02:16:57,131 --> 02:17:03,156
Великий и могучий повелитель, 255
02:17:03,226 --> 02:17:09,331
...Дай милость пленникам и пощади их! 256
02:17:09,406 --> 02:17:15,300
Сегодня изменила нам судьба, 257
02:17:15,386 --> 02:17:20,856
Но завтра, может статься, вам изменит. 258
02:17:23,446 --> 02:17:28,506
Убейте этих дикарей! Казните их! 259
02:17:28,561 --> 02:17:34,061
Мольбы коварной их не слушай, царь! 260
02:17:34,120 --> 02:17:44,066
Богами прокляты они, пусть приговор богов свершится! 261
02:17:44,126 --> 02:17:51,836
Жрецы, прошу я милосердья
к этим пленным. 262
02:18:01,070 --> 02:18:11,716
(Печаль в глазах Аиды
ещё прекрасней делает её.) 263
02:18:11,786 --> 02:18:19,116
(Люблю её сильней за эти слёзы!) 264
02:18:57,861 --> 02:19:02,666
Великий и могучий повелитель, 265
02:19:02,746 --> 02:19:09,111
Дай милость пленникам и пощади их! 266
02:19:09,170 --> 02:19:14,910
Сегодня изменила нам судьба, 267
02:19:14,970 --> 02:19:22,746
Но завтра, может статься, вам изменит. 268
02:20:47,230 --> 02:20:55,131
Мой царь, богами и короной ты поклялся 269
02:20:55,206 --> 02:21:00,076
исполнить всё, что пожелаю... 270
02:21:00,146 --> 02:21:02,286
Да, я поклялся. 271
02:21:04,566 --> 02:21:14,036
Прошу всем эфиопским пленникам
жизнь и свободу возвратить. 272
02:21:14,106 --> 02:21:19,020
Смерть, гибель всем врагам страны родной! 273
02:21:19,081 --> 02:21:27,126
Прощенье всем несчастным! 274
02:21:27,186 --> 02:21:41,526
Внемли мне, царь! И ты, герой,
послушайте совет рассудка. 275
02:21:41,581 --> 02:21:50,700
Бесстрашен враг и жаждет мщенья. 276
02:21:50,761 --> 02:22:00,996
Едва вернув себе свободу,
вновь за оружие возьмутся. 277
02:22:01,050 --> 02:22:08,361
Нет! После смерти Амонасро
иссякла их надежда на победу. 278
02:22:11,941 --> 02:22:24,736
Так пусть залогом мира и покоя
останется Аида здесь с отцом. 279
02:22:24,806 --> 02:22:33,956
Совет твой принимаю. Мы этим сохраним
и мир, и нашу безопасность. 280
02:22:36,801 --> 02:22:40,630
Радамес! Египту ты дал победу, 281
02:22:44,731 --> 02:22:52,306
рука Амнерис будь тебе наградой. 282
02:22:52,386 --> 02:23:00,866
Египтом станешь править,
когда я этот мир покину. 283
02:23:06,696 --> 02:23:15,776
(Рабыня злая,
как ты теперь мою любовь похитишь?!) 284
02:23:15,820 --> 02:23:25,666
Слава милосердному Египту,
который нас освободил! 285
02:23:25,736 --> 02:23:34,460
Вернёмся мы в поля родной страны! 286
02:23:39,766 --> 02:23:49,186
Восславим гимнами Изиду,
защитницу земли священной нашей. 287
02:23:49,256 --> 02:23:57,720
Моленье вознесём ей! 288
02:24:03,076 --> 02:24:11,080
(Любимому почёт и царство,) 289
02:24:11,156 --> 02:24:19,056
(А мне, рабыне, лишь тоска осталась.) 290
02:24:23,220 --> 02:24:29,511
Мы снова познаем счастье.
Наступит нашей мести час! 291
02:35:07,000 --> 02:35:13,424
В храме святой Изиды
ты накануне брака должна
испросить благословенья богини. 292
02:35:15,844 --> 02:35:19,914
Да, я помолюсь, чтоб Радамес
мне сердце отдал своё взамен любви моей. 293
02:35:19,990 --> 02:35:24,660
Идём же, до рассвета
я в храме с тобой пробуду. 294
02:35:24,720 --> 02:35:30,350
Мы молим тебя,
мы молим, о богиня, матерь святой любви. 295
02:35:30,410 --> 02:35:33,750
- Пощади!
- Твоя тайна? 296
02:35:33,805 --> 02:35:39,480
Открой тайну, которая не дает мне покоя. 297
02:35:43,544 --> 02:35:49,324
В горах бушует гроза. 298
02:35:49,395 --> 02:35:55,074
У нас над головами гремит
ниспосланный Богом гром. 299
02:35:55,135 --> 02:35:59,150
С тобой мне не страшна гроза... иди со мной. 300
02:35:59,210 --> 02:36:02,360
Нет, оставь меня. Я не могу... 301
02:36:02,420 --> 02:36:06,680
Что означает этот гром? 302
02:36:06,740 --> 02:36:10,015
Это голос моего Бога. 303
02:36:10,084 --> 02:36:24,885
Трус! Бессердечный! 304
02:36:24,944 --> 02:36:32,140
Ненавижу тебя... прощай! 305
03:06:56,085 --> 03:07:05,524
(Ты, бессмертная мать и супруга Осириса...) 306
03:07:10,520 --> 03:07:20,824
(...ты, что пробуждаешь непорочную страсть
в сердцах людей...) 307
03:07:25,680 --> 03:07:31,424
(...снизойди к нам.) 308
03:07:35,930 --> 03:07:47,680
(Укрепи нас,
мать безграничного милосердия!) 309
03:08:04,174 --> 03:08:08,174
В храме святой Изиды 310
03:08:08,270 --> 03:08:21,154
ты накануне брака должна
испросить благословенья богини. 311
03:08:26,220 --> 03:08:33,790
Изида видит сердце каждого смертного. 312
03:08:38,920 --> 03:08:51,600
Все тайны мира ей открыты. 313
03:08:56,374 --> 03:09:11,690
Я молю, чтобы Радамес
отдал мне всю свою любовь. 314
03:09:11,760 --> 03:09:23,900
Так же, как я отдаю ему
всю свою, навсегда. 315
03:09:23,970 --> 03:09:30,335
Иди, ты будешь молиться до рассвета. 316
03:09:30,410 --> 03:09:33,700
Идём же, до рассвета
я в храме с тобой пробуду. 317
03:10:59,965 --> 03:11:05,030
Здесь Радамеса жду... 318
03:11:05,085 --> 03:11:09,930
Что он мне скажет? 319
03:11:09,974 --> 03:11:13,735
Мне страшно! 320
03:11:13,804 --> 03:11:26,295
Если он придёт, чтобы попрощаться со мной... 321
03:11:26,380 --> 03:11:35,810
...тёмные воды Нила станут мне могилой. 322
03:11:39,720 --> 03:11:50,220
Возможно, я найду мир и забвение. 323
03:12:16,870 --> 03:12:34,920
О край родимый мой, тебя мне не видать! 324
03:13:08,194 --> 03:13:19,434
Небо лазурное и воздух чистый, 325
03:13:19,495 --> 03:13:27,375
утро жизни моей! 326
03:13:31,400 --> 03:13:41,690
Зелёные холмы и свежие ручьи... 327
03:13:41,760 --> 03:13:50,600
...я больше никогда вас не увижу. 328
03:14:27,235 --> 03:14:42,340
Родимый край, тебя мне не видать! 329
03:15:29,104 --> 03:15:39,224
В долинах тихих там приют отрадный, 330
03:15:39,285 --> 03:15:46,700
там всё мой взор ласкает красотой. 331
03:15:49,754 --> 03:15:59,350
Исчезнешь ты, сон чудный и волшебный, 332
03:15:59,410 --> 03:16:07,700
Не видеть мне тебя, родимый край! 333
03:16:47,220 --> 03:16:55,340
Прощай, родная сторона, навек. 334
03:18:43,460 --> 03:18:45,800
Отец! О небо! 335
03:18:49,324 --> 03:18:53,954
С тобою говорить хочу, Аида. 336
03:18:57,270 --> 03:19:00,320
Всё знаю я и вижу всё: 337
03:19:02,500 --> 03:19:07,080
Любим тобою Радамес, тебя он тоже любит. 338
03:19:07,150 --> 03:19:11,774
Соперница твоя — дочь фараона. 339
03:19:11,860 --> 03:19:17,544
Презренный, ненавистный род, он нас погубит! 340
03:19:17,605 --> 03:19:21,920
И я во власти их! Я, дочь Амонасро! 341
03:19:21,990 --> 03:19:24,645
В их власти? Нет! 342
03:19:29,430 --> 03:19:37,910
Если хочешь,
соперницу ты сможешь победить. 343
03:19:37,975 --> 03:19:49,755
Отчизна, и престол наш, и любовь -
всё к нам вернётся. 344
03:19:56,170 --> 03:20:09,190
Увидишь вновь зелёные холмы
и золотые храмы наши. 345
03:20:14,220 --> 03:20:26,735
Подругой верной станешь Радамеса,
познаешь счастие любви взаимной. 346
03:20:26,810 --> 03:20:37,470
Один лишь день такого наслажденья,
потом готова хоть на смерть! 347
03:20:40,444 --> 03:20:48,605
Забыла ты, как египтяне разрушали
дома и храмы нашей родины, 348
03:20:48,680 --> 03:20:52,880
отдали в рабство наших дев, 349
03:20:52,940 --> 03:21:00,990
родных убили наших? 350
03:21:01,060 --> 03:21:10,534
Я помню эти дни,
чёрные, как моё отчаянье... 351
03:21:10,605 --> 03:21:25,500
Боги, обещайте, что мир,
о котором мы молимся, вернётся. 352
03:21:32,930 --> 03:21:36,274
Народ наш снова взялся за оружье, 353
03:21:36,344 --> 03:21:39,760
и всё готово для победы. 354
03:21:41,944 --> 03:21:45,425
Узнать мне нужно лишь одно - 355
03:21:45,494 --> 03:21:48,660
...путь продвиженья египтян. 356
03:21:48,720 --> 03:21:54,874
Кто может это выведать? Скажи! 357
03:21:54,935 --> 03:21:56,394
Сама ты! 358
03:22:05,735 --> 03:22:09,690
Я знаю, ждёшь ты Радамеса. 359
03:22:14,910 --> 03:22:19,330
Он влюблён в тебя. 360
03:22:19,385 --> 03:22:23,200
Он египтян ведёт... 361
03:22:23,265 --> 03:22:25,850
Ты понимаешь? 362
03:22:25,910 --> 03:22:34,140
О ужас! Какой совет даёшь!
Нет, нет, отец! 363
03:22:37,790 --> 03:22:41,970
Тогда пусть египтяне наступают! 364
03:22:42,024 --> 03:22:46,300
Пусть грабят и сжигают наши города. 365
03:22:46,355 --> 03:22:53,250
Пусть сеют смерть и ужас! 366
03:22:55,105 --> 03:22:56,840
Не называй меня отцом! 367
03:22:59,620 --> 03:23:04,635
Взгляни на реки крови, что текут
по нашим побеждённым городам. 368
03:23:04,720 --> 03:23:10,100
Смотри, как мёртвые встают
из тёмных бурных вод, 369
03:23:10,160 --> 03:23:14,944
услышь упрёк ужасный их: 370
03:23:15,040 --> 03:23:18,985
"Погиб родимый край из-за тебя!" 371
03:23:22,720 --> 03:23:27,200
Видишь
из тьмы встающий грозный призрак? 372
03:23:27,265 --> 03:23:33,060
Страшно его костлявое объятье, 373
03:23:33,130 --> 03:23:37,750
то мать твоя!
И проклята ты ею! 374
03:23:37,810 --> 03:23:45,254
Нет, отец, сжалься надо мной! 375
03:23:45,330 --> 03:23:48,830
Не дочь мне больше ты, 376
03:23:48,900 --> 03:23:56,015
Ты фараона
раба презренная! 377
03:24:09,865 --> 03:24:14,824
Сжалься надо мной. 378
03:24:33,230 --> 03:24:40,494
Я не их рабыня. 379
03:24:40,555 --> 03:24:49,150
Не проклинай меня! 380
03:24:53,170 --> 03:25:05,140
Ты когда-нибудь снова
назовёшь меня своей дочерью. 381
03:25:11,055 --> 03:25:21,574
Я буду достойной своей родины. 382
03:25:26,185 --> 03:25:44,320
Подумай о своем народе,
побеждённом и оставленном без надежды. 383
03:25:44,374 --> 03:25:55,610
Только с твоей помощью
они снова смогут подняться. 384
03:26:01,550 --> 03:26:16,970
Родина моя,
какие страдания ты мне приносишь! 385
03:26:26,960 --> 03:26:31,050
Вот он. 386
03:26:31,115 --> 03:26:34,510
Я всё услышу! 387
03:26:54,210 --> 03:26:58,175
Наконец-то, моя милая Аида! 388
03:26:58,270 --> 03:27:02,490
Не подходи! Чего ты от меня хочешь? 389
03:27:02,550 --> 03:27:06,690
Меня привела сюда моя любовь. 390
03:27:06,754 --> 03:27:12,680
Другая любовь ждёт тебя, муж Амнерис. 391
03:27:12,744 --> 03:27:18,980
Как можешь ты говорить такие слова?
Я люблю только тебя, Аида. 392
03:27:19,024 --> 03:27:23,610
Я клянусь богами, что ты станешь моей! 393
03:27:23,670 --> 03:27:27,794
Не нарушай своей клятвы. 394
03:27:27,890 --> 03:27:33,580
Ибо я не могла бы любить тебя,
если бы ты это сделал. 395
03:27:33,635 --> 03:27:37,710
Ты сомневаешься в моей любви, Аида? 396
03:27:37,774 --> 03:27:44,330
Как ты можешь избежать ласк Амнерис
и приказа царя... 397
03:27:44,400 --> 03:27:50,600
...избежать воли народа и гнева жрецов? 398
03:27:50,654 --> 03:27:54,660
Послушай меня. 399
03:27:59,280 --> 03:28:07,740
Эфиопы хотят снова сразиться с нами. 400
03:28:07,800 --> 03:28:11,920
Они снова наступают. 401
03:28:11,980 --> 03:28:16,424
И снова я поведу египтян. 402
03:28:16,510 --> 03:28:25,380
Во время победного торжества
я всё расскажу царю. 403
03:28:25,440 --> 03:28:30,390
Твоя рука будет мне наградой. 404
03:28:30,470 --> 03:28:37,654
Мы будем жить в блаженстве! 405
03:28:49,440 --> 03:28:56,110
Ты не боишься гнева Амнерис? 406
03:28:56,170 --> 03:29:03,210
Она жестоко отомстит и мне, и моему отцу. 407
03:29:03,275 --> 03:29:06,240
Я защищу вас! 408
03:29:06,300 --> 03:29:09,050
Ты не сможешь! 409
03:29:12,944 --> 03:29:26,564
Если ты любишь меня, есть выход. 410
03:29:31,265 --> 03:29:36,224
Бежать! 411
03:29:49,164 --> 03:29:57,150
Давай убежим от жестокого солнца
этой бесплодной земли. 412
03:30:10,690 --> 03:30:21,360
Наша любовь обретёт новую родину. 413
03:30:29,404 --> 03:30:42,620
Там леса полны сладким ароматом цветов. 414
03:30:47,550 --> 03:31:02,950
Там мы забудем обо всём
и будем счастливы. 415
03:31:30,144 --> 03:31:36,580
Ты просишь меня бежать с тобой
в чужую страну? 416
03:31:36,640 --> 03:31:44,404
Бросить мой родной край
и алтари наших богов? 417
03:31:44,474 --> 03:31:52,344
Эту землю, где я впервые познал славу. 418
03:31:52,404 --> 03:31:59,220
Это небо, которое стало
прибежищем нашей любви. 419
03:31:59,290 --> 03:32:04,034
Как могу я покинуть его? 420
03:32:08,080 --> 03:32:14,420
Там мы найдём леса, полные цветов. 421
03:32:14,490 --> 03:32:24,570
Как я могу покинуть мой дом,
где я впервые увидел тебя? 422
03:32:24,624 --> 03:32:39,430
Мы забудем весь мир.
Мы будем жить вместе в счастьи. 423
03:33:06,830 --> 03:33:13,494
Как я могу покинуть небо,
под которым я полюбил тебя? 424
03:33:13,565 --> 03:33:20,584
Наша любовь расцветёт
под свободным небом моей страны. 425
03:33:20,660 --> 03:33:34,370
Мы будем поклоняться тем же богам,
в тех же храмах. 426
03:34:22,190 --> 03:34:24,654
Ты не любишь меня! Иди! 427
03:34:27,094 --> 03:34:34,015
Ни человек, ни бог никогда
не пылал такой любовью! 428
03:34:34,084 --> 03:34:38,005
Иди. Амнерис ждёт тебя у алтаря! 429
03:34:38,074 --> 03:34:40,140
Никогда! 430
03:34:40,210 --> 03:34:52,540
Если ты не пойдёшь к ней,
и я, и мой отец будем казнены. 431
03:34:52,600 --> 03:34:59,414
Нет! Тогда мы должны бежать! 432
03:34:59,485 --> 03:35:05,670
Бежим подальше отсюда, в пустыню. 433
03:35:05,735 --> 03:35:12,300
Здесь мы знали только несчастье.
Там мы познаем блаженство! 434
03:35:12,355 --> 03:35:23,115
Бескрайняя пустыня станет
нашим брачным чертогом. 435
03:35:23,190 --> 03:35:32,990
Звёзды будут ярче сиять на небе! 436
03:35:33,060 --> 03:35:39,534
Раем для нас станет
благословенная земля моих отцов. 437
03:35:39,630 --> 03:35:46,490
Там ароматные ветры дуют
по цветочным равнинам. 438
03:35:46,560 --> 03:35:59,874
Прохладные долины и зелёные поля
станут нам брачным ложем. 439
03:35:59,950 --> 03:36:10,024
Звёзды будут ярче сиять на небе! 440
03:36:10,094 --> 03:36:18,034
Бежим из этой страны горя! 441
03:36:18,105 --> 03:36:27,560
Пусть любовь ведёт нас! 442
03:36:37,240 --> 03:36:43,344
Как нам пойти,
чтобы избежать твоих солдат? 443
03:36:43,404 --> 03:36:50,190
Тот путь, которым они пойдут,
будет свободен до завтра. 444
03:36:50,260 --> 03:36:53,160
Что это за путь? 445
03:36:53,220 --> 03:36:56,320
Ущелье Напата. 446
03:36:56,374 --> 03:37:02,900
Напата! Моя армия будет готова! 447
03:37:02,970 --> 03:37:04,860
Кто нас подслушал? 448
03:37:04,920 --> 03:37:09,294
Я отец Аиды, царь Эфиопии. 449
03:37:12,170 --> 03:37:15,494
Ты! Амонасро! 450
03:37:15,555 --> 03:37:17,900
Ты! Царь? 451
03:37:20,074 --> 03:37:25,574
Что я наделал? 452
03:37:30,140 --> 03:37:34,080
Это, должно быть, сон... бред. 453
03:37:34,150 --> 03:37:42,985
- Доверься моей любви.
- Любовь Аиды готовит тебе трон! 454
03:37:43,044 --> 03:37:51,460
Я опозорен! 455
03:37:51,520 --> 03:38:00,250
Я предал ради тебя свою страну! 456
03:38:00,320 --> 03:38:11,635
Ты не виновен. Это судьба! 457
03:38:11,704 --> 03:38:20,175
Я опозорен! 458
03:38:20,244 --> 03:38:26,510
Я предал ради тебя свою страну! 459
03:38:31,720 --> 03:38:36,015
Пойдём! Мои люди ждут меня
на той стороне Нила. 460
03:38:36,100 --> 03:38:43,414
Ты и твоя любовь найдёте там счастье. 461
03:38:47,614 --> 03:38:50,194
Предатель! 462
03:38:53,120 --> 03:38:55,985
Я не позволю тебе сорвать мои планы! 463
03:39:02,440 --> 03:39:04,200
Скорее скройтесь! 464
03:39:12,214 --> 03:39:22,860
Жрец Изиды, я твой пленник! 465
03:42:39,745 --> 03:42:43,040
Соперница моя сбежала! 466
03:42:47,574 --> 03:42:54,670
Жрецы будут судить Радамеса за измену. 467
03:42:57,760 --> 03:43:00,915
Но он не предатель... 468
03:43:06,370 --> 03:43:14,190
...хотя он и раскрыл планы нашей армии. 469
03:43:14,250 --> 03:43:19,884
Он хотел бежать с ней! 470
03:43:19,970 --> 03:43:25,500
Предатели! Смерть им! 471
03:43:29,115 --> 03:43:34,314
Что я говорю? 472
03:43:43,370 --> 03:43:50,100
Я всё ещё люблю его. 473
03:43:50,144 --> 03:44:00,810
Моя любовь так отчаянна,
что может погубить меня. 474
03:44:09,365 --> 03:44:17,210
Если бы только и он полюбил меня! 475
03:44:22,155 --> 03:44:29,500
Я хочу спасти его, но как? 476
03:44:29,544 --> 03:44:31,840
Я должна попытаться! 477
03:44:38,285 --> 03:44:41,780
Приведите ко мне Радамеса. 478
03:45:21,554 --> 03:45:33,760
Жрецы решат твою судьбу. 479
03:45:33,830 --> 03:45:42,345
Тебя всё ещё могут признать невиновным
в этом ужасном преступлении. 480
03:45:45,580 --> 03:45:56,360
Защищайся. Я попрошу за тебя царя. 481
03:45:56,430 --> 03:46:07,220
Я добьюсь для тебя прощения и помилования. 482
03:46:13,530 --> 03:46:25,254
Я не скажу жрецам ни слова
в свою защиту. 483
03:46:25,340 --> 03:46:34,434
Я невиновен как перед богами,
так и перед смертными. 484
03:46:37,650 --> 03:46:48,930
Было безрассудно с моей стороны
раскрыть нашу тайну. 485
03:46:48,995 --> 03:46:55,870
Но сердце мое невиновно. 486
03:46:55,940 --> 03:47:05,010
И честь моя не запятнана. 487
03:47:05,054 --> 03:47:10,230
Тогда защищайся, спасай свою жизнь! 488
03:47:10,285 --> 03:47:18,370
Жизнь моя не имеет смысла,
ибо источник моей радости исчез. 489
03:47:18,440 --> 03:47:24,400
У меня больше нет надежды.
Я жажду только смерти. 490
03:47:30,380 --> 03:47:38,985
Ты должен жить ради моей любви! 491
03:47:39,070 --> 03:47:48,370
Я испытала такие муки ради тебя! 492
03:47:48,430 --> 03:47:53,190
Я любила, и я страдала. 493
03:47:53,260 --> 03:47:58,014
Я проводила ночи в слезах. 494
03:47:58,090 --> 03:48:07,440
Моя страна, мой трон, моя жизнь... 495
03:48:07,500 --> 03:48:16,350
...я бы всё это отдала за тебя. 496
03:48:16,410 --> 03:48:25,310
И я предал ради неё свою страну... 497
03:48:25,390 --> 03:48:32,450
...и свою честь! 498
03:48:36,735 --> 03:48:38,335
Не говори о ней больше! 499
03:48:38,420 --> 03:48:44,830
Ты предлагаешь мне жить ценой позора? 500
03:48:49,274 --> 03:48:59,780
Ты обрекла меня на отчаяние.
Ты отняла у меня Аиду. 501
03:48:59,860 --> 03:49:05,100
Она, возможно, погибла из-за тебя. 502
03:49:05,170 --> 03:49:09,894
И ты предлагаешь мне жизнь? 503
03:49:09,965 --> 03:49:13,810
Ты думаешь, что я погубила её? 504
03:49:13,865 --> 03:49:17,944
Нет! Аида жива! 505
03:49:18,030 --> 03:49:25,264
В отчаянном отступлении армии
погиб лишь её отец. 506
03:49:27,944 --> 03:49:31,684
Она бесследно исчезла. 507
03:49:31,760 --> 03:49:42,030
Пусть боги хранят её на пути к родине! 508
03:49:42,110 --> 03:49:48,465
Пусть она не узнает о горе того,
кто умирает ради неё! 509
03:49:51,595 --> 03:49:57,724
Если я спасу тебя, ты должен поклясться
никогда больше её не видеть. 510
03:49:57,785 --> 03:49:59,264
Я не могу! 511
03:49:59,340 --> 03:50:04,430
Откажись от неё, и ты будешь жить! 512
03:50:04,500 --> 03:50:06,115
Я не могу! 513
03:50:06,174 --> 03:50:10,670
В последний раз, откажись от неё! 514
03:50:10,724 --> 03:50:14,470
- Никогда!
- Ты хочешь умереть? 515
03:50:14,524 --> 03:50:19,890
Я готов! 516
03:50:19,970 --> 03:50:26,870
Кто спасёт тебя от твоей судьбы? 517
03:50:26,934 --> 03:50:34,174
Ты превратил мою любовь в ненависть! 518
03:50:34,245 --> 03:50:42,360
Боги отплатят тебе за мои слёзы! 519
03:50:55,880 --> 03:51:03,060
Смерть - величайший дар,
если я могу умереть ради неё. 520
03:51:08,875 --> 03:51:17,824
Я с радостью подчинюсь судьбе! 521
03:51:20,814 --> 03:51:31,860
Небо отомстит за мои страдания! 522
03:51:40,770 --> 03:51:49,700
Я не страшусь гнева смертных.
Мне страшна лишь твоя милость! 523
03:52:26,445 --> 03:52:31,950
Только смерть
может прекратить мои страдания. 524
03:52:45,054 --> 03:52:52,024
Кто его спасёт? 525
03:52:55,434 --> 03:53:01,284
И это я выдала его жрецам! 526
03:53:05,574 --> 03:53:15,304
Я проклинаю ревность,
которая привела к его гибели... 527
03:53:15,374 --> 03:53:21,674
...и моему вечному горю. 528
03:53:27,389 --> 03:53:37,439
Вот они, неумолимые посланники смерти. 529
03:53:40,294 --> 03:53:44,474
Я не могу на них смотреть! 530
03:53:53,264 --> 03:53:57,014
Теперь он в их власти. 531
03:54:00,494 --> 03:54:06,974
И это я отдала его им. 532
03:54:27,014 --> 03:54:31,878
Теперь он в их власти, и это я отдала его им. 533
03:54:38,604 --> 03:54:48,014
(Божественный дух, снизойди к нам!) 534
03:54:56,854 --> 03:55:05,264
(Пролей на нас свой вечный свет.) 535
03:55:14,134 --> 03:55:23,734
(Да станем мы орудием
твоего правосудия.) 536
03:55:32,624 --> 03:55:37,548
Боги, сжальтесь надо мной! 537
03:55:37,609 --> 03:55:44,689
Он невиновен. Сохраните ему жизнь! 538
03:55:44,758 --> 03:55:52,348
Моё горе выше моих сил! 539
03:55:58,288 --> 03:56:03,104
Кто спасёт его? 540
03:56:15,309 --> 03:56:22,624
Только смерть может
прекратить мои страдания! 541
03:56:29,154 --> 03:56:33,354
(Радамес!) 542
03:56:41,264 --> 03:56:51,694
(Ты выдал тайны своей страны врагу.) 543
03:56:55,454 --> 03:56:59,778
(Защищай себя!) 544
03:57:05,878 --> 03:57:10,564
(Он молчит.) 545
03:57:10,628 --> 03:57:12,769
(Предатель!) 546
03:57:12,844 --> 03:57:22,324
Сжальтесь над ним, боги!
Он невиновен! 547
03:57:27,504 --> 03:57:31,974
(Радамес!) 548
03:57:42,124 --> 03:57:50,368
(Ты покинул лагерь накануне битвы.) 549
03:57:54,559 --> 03:57:58,989
(Защищай себя!) 550
03:58:04,748 --> 03:58:09,464
(Он молчит.) 551
03:58:09,534 --> 03:58:11,804
(Предатель!) 552
03:58:11,874 --> 03:58:21,164
Сжальтесь, боги! Он невиновен! 553
03:58:26,739 --> 03:58:32,298
(Радамес!) 554
03:58:41,984 --> 03:58:51,708
(Ты предал свою страну,
царя и свою честь.) 555
03:58:56,174 --> 03:59:00,908
(Защищай себя!) 556
03:59:06,618 --> 03:59:11,844
(Он молчит.) 557
03:59:11,914 --> 03:59:14,179
(Предатель!) 558
03:59:14,248 --> 03:59:25,784
Сжальтесь, боги! Он невиновен! 559
03:59:25,838 --> 03:59:35,534
(Радамес, ты умрёшь смертью предателя.) 560
03:59:35,588 --> 03:59:40,634
(Ты будешь погребён заживо...) 561
03:59:40,694 --> 03:59:49,864
(... под алтарём богов, которых ты оскорбил.) 562
03:59:55,604 --> 04:00:01,618
Погребён заживо! Чудовища! 563
04:00:01,704 --> 04:00:07,548
Их жажда крови бесконечна. 564
04:00:07,619 --> 04:00:13,204
И они называют себя жрецами! 565
04:00:29,114 --> 04:00:33,694
Предатель! 566
04:00:37,964 --> 04:00:46,498
Жрецы, вы совершили преступление! 567
04:00:46,584 --> 04:00:53,109
Вы прогневали и богов, и смертных. 568
04:00:53,168 --> 04:00:58,574
Вы наказали невинного! 569
04:00:58,644 --> 04:01:02,844
Он предатель и должен умереть! 570
04:01:02,899 --> 04:01:11,914
Жрец, ты знаешь, что я
когда-то любила этого человека. 571
04:01:11,968 --> 04:01:18,194
Ты будешь дважды проклят за то,
что разбил мое сердце... 572
04:01:18,274 --> 04:01:23,774
...и убил его! 573
04:01:28,578 --> 04:01:42,664
Ты прогневал и богов, и смертных! 574
04:01:42,744 --> 04:01:53,384
Ты наказал невинного! 575
04:02:35,854 --> 04:02:42,109
Злодеи, будьте прокляты! 576
04:02:46,774 --> 04:02:57,498
Пусть ярость богов поразит вас! 577
04:04:29,689 --> 04:04:35,269
Склеп закрылся. 578
04:04:43,274 --> 04:04:50,748
Я один в своей могиле. 579
04:04:56,358 --> 04:05:05,204
Я никогда больше не увижу света. 580
04:05:11,874 --> 04:05:20,054
Никогда не увижу Аиду. 581
04:05:24,514 --> 04:05:32,508
Аида, где ты? 582
04:05:38,269 --> 04:05:52,694
Будь счастлива, и да не постигнет тебя моя судьба. 583
04:06:00,989 --> 04:06:04,388
Кто это? 584
04:06:04,464 --> 04:06:09,369
Ты призрак? 585
04:06:20,259 --> 04:06:27,524
Ты - в этой могиле! 586
04:06:33,649 --> 04:06:52,184
Я узнала о твоей судьбе
и пришла сюда, чтобы тебя дождаться. 587
04:06:56,844 --> 04:07:06,474
Здесь, вдали от людских глаз... 588
04:07:06,544 --> 04:07:16,859
...я умру в твоих объятиях. 589
04:07:26,348 --> 04:07:32,364
Умереть такой красивой и невинной. 590
04:07:35,624 --> 04:07:40,958
Умереть ради любви ко мне! 591
04:07:44,918 --> 04:07:56,574
Расстаться с жизнью в расцвете юности! 592
04:08:05,584 --> 04:08:14,859
Небо создало тебя, чтобы быть любимой. 593
04:08:14,918 --> 04:08:24,494
Но любя тебя, я погубил тебя. 594
04:08:24,554 --> 04:08:33,979
Нет, ты не умрёшь!
Я слишком сильно тебя люблю! 595
04:08:43,439 --> 04:08:54,784
Смотри, приближается сияющий ангел смерти. 596
04:08:54,854 --> 04:09:03,524
Он унесёт нас на золотых крыльях вечной радости. 597
04:09:07,548 --> 04:09:13,534
Я уже вижу Небеса... 598
04:09:13,598 --> 04:09:19,439
...где больше нет горя. 599
04:09:19,508 --> 04:09:31,814
Там начинается восторг, восторг вечной любви! 600
04:09:54,284 --> 04:09:59,984
- Печальный плач.
- Жрецы торжествуют. 601
04:10:00,064 --> 04:10:03,989
Наша похоронная песнь. 602
04:10:04,064 --> 04:10:12,554
У меня не хватает сил,
чтобы сдвинуть камень! 603
04:10:20,994 --> 04:10:28,474
Всё кончилось для нас на земле. 604
04:10:36,009 --> 04:10:49,254
Прощай, земля. Прощай, долина слёз... 605
04:10:49,324 --> 04:10:58,978
...мечта о радости, что превратилась в горе. 606
04:11:04,019 --> 04:11:14,424
Смотри, как Небеса открылись для нас! 607
04:11:14,494 --> 04:11:33,304
Наши души летят к вечному свету. 608
04:11:42,474 --> 04:11:55,714
Земля, прощай. Прощай, долина слёз... 609
04:11:55,759 --> 04:12:04,754
...мечта о радости,
что превратилась в горе. 610
04:12:10,744 --> 04:12:21,078
Смотри, как Небеса открылись для нас! 611
04:13:11,819 --> 04:13:20,439
Прощай, земля. Прощай, долина слёз... 612
04:13:26,048 --> 04:13:34,824
...мечта о радости, что превратилась в горе. 613
04:13:39,519 --> 04:13:45,634
Смотри, как Небеса открылись для нас! 614
04:13:49,654 --> 04:13:57,464
Наши души летят к вечному свету. 615
04:14:58,554 --> 04:15:01,494
Покойся с миром!
88326605Подскажите, что в итоге с субтитрами, получилось?
Буду очень благодарен!
Выкладываю субтитры - под спойлером текст, его надо скопировать в Notepad, текстовый файлик назвать "Верди, Аида (Луизотти; Нетребко, Антоненко, Рачвелишвили; Мет, окт. 2018).rus" и потом поменять расширение файла с txt на srt - тогда видео будет их подхватывать автоматически.