LinguaLatina · 13-Сен-18 16:40(7 лет назад, ред. 16-Июн-25 22:26)
Lamplight City♦ Дата выхода:13 сентября 2018
♦ Жанр:Adventure, Quest, Detective, Mystery, Steampunk, 2D, 3rd Person
♦ Разработчик:Grundislav Games
♦ Издатель:Application Systems Heidelberg
♦ Источник:Digital
♦ Тип издания:Лицензия
♦ Релиз:GOG
♦ Версия игры:1.13.1 (82782 по GOG) + 1 DLC
♦ Язык интерфейса и субтитров:Английский (ENG); Немецкий (DEU)
♦ Язык озвучки:Английский (ENG)
♦ Таблетка:Не требуется (DRM-free)
♦ Реклама:Присутствует: во время инсталляционного процесса происходит информирование пользователя о других игровых продуктах посредством сменяющих друг друга кликабельных изображений от официальной системы цифровой дистрибуции GOGСистемные требования: Минимальные
☛ Операционная система:Microsoft Windows 7 / 8 / 10
☛ Процессор:Intel Pentium or higher
☛ Оперативная память:1 GB RAM
☛ Видеокарта:640x400, 32-bit colour
☛ Звуковая карта:All DirectX-compatible
☛ DirectX:Version 5.2
☛ Свободное место на жёстком диске:1.8 GBОписание: Врата в Веспуччию, город воздуха и света, Лэмплайт-Сити — богатый и процветающий порт Нью-Бретонь — это маяк прогресса, гордо возвестивший о наступлении технологической революции в Новом свете. Увы, несмотря на все обещания светлого будущего, его захлёстывают бедность, преступность и классовая борьба. Бывший полицейский, а ныне частный детектив Майлз Фордхэм знает тёмные переулки Лэмплайт-Сити как свои пять пальцев, но он слышит голос своего мёртвого напарника и постепенно сходит с ума. Добьётся ли Майлз правосудия для своих клиентов и успеет ли разыскать убийцу, прежде чем окончательно утратит связь с реальностью?.. Детектив Lamplight City — это остросюжетное приключение в стиле «стимпанк», события которого разворачиваются в альтернативном викторианском прошлом.Особенности игры: ✔ Станьте детективом вашей мечты. Но будьте готовы к последствиям. ✔ Изучайте места преступлений, допрашивайте подозреваемых, добывайте сведения любыми средствами. Следуйте правилам или создавайте свои, но помните, что ваши действия влияют на отношение к вам других людей. ✔ Пять дел со множеством подозреваемых, ложными уликами и различными концовками. ✔ Никаких тупиковых ситуаций. Если не можете раскрыть дело, просто перейдите к следующему — игра автоматически подстроится под ваши решения. ✔ Простой интерфейс с отсутствием инвентаря. ✔ Собирайте улики и документы в свой журнал и возвращайтесь к ним, когда захотите. Взаимодействие с предметами осуществляется с помощью контекстно-зависимого курсора. ✔ Вымышленный город, поделённый на четыре непохожих территории. ✔ В районах поднимаются такие темы, как классовое неравенство и страх паровых технологий. ✔ Сюжет игры вдохновлён творчеством Эдгара Аллана По и Чарльза Диккенса. ✔ Вы встретите более 50 профессионально озвученных персонажей. ✔ Оригинальный саундтрек за авторством Марка Бениса (Mark Benis).
Порядок установки и запуска игры
① Запустить setup_lamplight_city_1.13.1_(82782).exe из папки с игрой.
② Установить игру в предпочитаемую директорию, следуя инструкциям инсталлятора.
③ Кликнуть по ярлыку игры на рабочем столе, запустив её от имени администратора (Правой кнопкой мыши по ярлыку ⇛ Свойства ⇛ Совместимость ⇛ Выполнять эту программу от имени администратора).
④ Скитаясь по мокрым тёмным переулкам и вдыхая густой туман социального неравенства прогрессивного викторианского городка, разоблачить таинственного убийцу до окончательной потери собственного рассудка.
Содержание бонусного контента и DLC
➲ Обои для рабочего стола в высоком разрешении;
➲ Внутриигровой саундтрек (MP3) – включает 41 композицию и в общей сложности 80 минут оригинальной музыки от Марка Бениса (Mark Benis). Tracklist:★ 01. Lamplight City
★ 02. Partners for Life
★ 03. Slums of Cholmondeley
★ 04. The Stakeout
★ 05. Addy's Theme
★ 06. On the Case
★ 07. A Premature Inhumation
★ 08. Lurking in Lyon
★ 09. University of New Bretagne
★ 10. A Victim of Society
★ 11. St. Roch's Dog is Barking
★ 12. The Chesterton Tomb
★ 13. Celine
★ 14. Prelude in G Minor, Op. 23, No. 5 (For String Orchestra)
★ 15. A Missing Gardener
★ 16. Under Arrest
★ 17. The Purloined Progeny
★ 18. Gascogne Gutters
★ 19. Metempsychosis
★ 20. The Fallen Angel
★ 21. Burning Desires
★ 22. Police Chief Snelling
★ 23. The Worcester Waltz
★ 24. The Spectre Society
★ 25. Aetheric Experimentation
★ 26. The Good Man
★ 27. A Night in the Chum
★ 28. Riding the Dragon
★ 29. St. Denis Cathedral
★ 30. Crimson Cat Rag
★ 31. A Broken Promise
★ 32. Away From Home
★ 33. The Justice Killer
★ 34. A Well-Oiled Machine
★ 35. Distant Thoughts (Upton's Song)
★ 36. Justice
★ 37. Justice Served
★ 38. A Bottle of Bowlingworth Ale
★ 39. Down Among the Dead Men
★ 40. Opium Haze (Bonus)
★ 41. On the Trail (Teaser Trailer)
Update 1.13.1 (13th June 2025): ► Fixed a bug that would case an unwinnable dead end state in Case 3. Note: Save games are unaffected by this update, HOWEVER if you have encountered this bug, you'll need to reload a previous save (before speaking to Mr Brentwell about The Spectre Society)
Gab125
Это означает, что за видеопараметры можно не переживать: подойдёт практически любое устройство для отображения картинки в игре, в т.ч. встроенные в процессор графические решения.
На безрыбье как говорится...
Картинка вполне приличная, язык несложный, но говорят довольно быстро -- со школьным уровнем английского можно и не рыпаться.
Инвентаря нет. Подбирать предметы можно, но персонаж сам применит их в нужном месте. Кстати, "впрок" предметы не поднимаются. Только после того как их поднятие станет логичным с точки зрения геймплея. Так что на такое вот дешёвое читерство-подсказки не рассчитывайте.
Сюжет? Едущий крышей бывший полицейский проводит расследование в мире, в котором теория эфира получила... гхм... необычное развитие.
Попробовать стоит. Я навскидку не могу назвать ни одной черты этой игры, которая была бы ну из рук вон плохой и халтурной.
В настройках "Текст по клику" - после каждой фразы будет пауза.
A.Stahl писал(а):
75965563Я навскидку не могу назвать ни одной черты этой игры, которая была бы ну из рук вон плохой и халтурной.
Вот это вот всё:
A.Stahl писал(а):
75965563Инвентаря нет. Подбирать предметы можно, но персонаж сам применит их в нужном месте. Кстати, "впрок" предметы не поднимаются. Только после того как их поднятие станет логичным с точки зрения геймплея.
И от себя добавлю тупое повторение одной и той же фразы по клику на активные зоны. Чувствуешь себя бараном с новыми воротами. Я после первой такой "шарманки" альтэфчетырнулся.
Автор раздачи, а в чём смысл такого оформления - ставить картинки-рисунки персонажей, бабуся какая-то чувак в кепке, ну раз в кепке, значит стопудово ДЕТЕКТИВ, ясень пень, для любителей ДЕТЕКТИВОВ наверное будет привлечение... Чувак с бакендардами... Зачем такое? Что-то поинтереснее нельзя, гм, надыбать из игры? Не спорю, есть заядлые любители детективов - им лупу покажи - они слюной брызжут уже.
75967367Автор раздачи, а в чём смысл такого оформления - ставить картинки-рисунки персонажей, бабуся какая-то чувак в кепке, ну раз в кепке, значит стопудово ДЕТЕКТИВ, ясень пень, для любителей ДЕТЕКТИВОВ наверное будет привлечение... Чувак с бакендардами... Зачем такое? Что-то поинтереснее нельзя, гм, надыбать из игры? Не спорю, есть заядлые любители детективов - им лупу покажи - они слюной брызжут уже.
Жанр, персонажи различных социальных слоёв викторианской эпохи, поиск редких элементов оформления для инди-игры в сети до её релиза, собственные возможности освоения Photoshop на непрофессиональном уровне, популяризация интерактивного творчества из разных уголков планеты – достаточно причин? Если вам так не по душе конкретные элементы оформления, отключайте их с помощью расширений uBlock/Adblock/NoScript. Всегда цените чужое время и труд, ведь для вас же в конечном счёте всё создаётся и раздаётся.
Если есть своб.время, то можно и поиграть. Атмосфера ништяк, диалоги неплохо озвучены.
Из минусов, ну, можно было бы и рисовку получше, женщины на лицо мужикоподобны. Вариантов выбора диалогов даже если и есть, то мало.
Из пасхалок - к примеру, фраза, когда спрашиваете попугая, не хочет ли он печенья. (грохнут смысл же при переводе).
в широком смысле слова - да, любой неочевидный прикол, не относящийся к игровому процессу. Другими словами, отсылка к внешнему источнику. Если это относится к игре - это внутриигровой секрет, а не пасхалка.
Ибо смысл изначальный "Eastern eggs" в западной пост-христианской культуре - поиск запрятанных яичек и нахождение из в разных местах. Кстати, пошло, как и многое другое, из иудаизма, где перед Песахом(Пасха) прячут кусочки мучного (что нельзя на Песах), чтобы создать интригу для детей и поощрить их найти, приучив игровым путем к важным правилам.
75979283в широком смысле слова - да, любой неочевидный прикол, не относящийся к игровому процессу. Другими словами, отсылка к внешнему источнику. Если это относится к игре - это внутриигровой секрет, а не пасхалка.
Ибо смысл изначальный "Eastern eggs" в западной пост-христианской культуре - поиск запрятанных яичек и нахождение из в разных местах. Кстати, пошло, как и многое другое, из иудаизма, где перед Песахом(Пасха) прячут кусочки мучного (что нельзя на Песах), чтобы создать интригу для детей и поощрить их найти, приучив игровым путем к важным правилам.
★ UPD 17/09/2018 Игра обновлена до версии 1.05 (список изменений отсутствует). Добавлены бонусные обои для рабочего стола. Просьба перекачать торрент-файл. ★
Только один раз отвечу, ибо пасхалок много и, не зная английской и американской культур, почти все шутки пропускаются. А я рассказывать запарюсь всё, тем более что русских стикеров на клаве нет, по памяти печатаю. "Polly want a cracker" - многослойная пасхалка, особенно в этом эпизоде (под катом про пошлость и насилие, а также сюжетный спойлерище):
скрытый текст
1. На кораблях были попугаи, Полли типичное имя для попугаихи, а сухарь (cracker) - повседневная пища матросов. Но, также фраза значит "(Девушка) Полли хочет взломщика (целок)". Попугая учат целому диалогу с хозяином, там же игра слов "seeds", двусмысленность про семена(растений) / семя(мужское). И "pieces of eight" - это песо, который равен восьми реалам, т.е. цена.. гхм.. близости портовой девки и матроса, одновременно сухарик разломленный на 8 частей, чтоб попугаю легче есть было. Т.о. учили попугаиху двусмысленным пошлым шуткам, причем не только фраза, а целый мини-диалог. Такой грубый матросский юморок. Причем в приличном варианте диалог невинен и посторонние не въезжают, но, поскольку матрос на корабле или в порту, а там публика быдляцкая, все сразу усекают скрытый смысл и ржут аки кони. В советской культуре примерная аналогия - пошлый анекдот про насильника-грузина, который в купе дверью зажал украинца, то кричит "вiдчiни (произношение "витчины", т.е. открой), на что грузин отвечает "Вэтчины (свинины) нэт, вафли кюшат будэм".
2. В 1849 в газете было шуточное обьявление про продаже якобы попугая, который в том числе говорит эту фразу.. и много матерится. Очень популярная была шутка, а фраза стала мемом среди всех, не только матросов. С тех пор 99% англоговорящик при виде попугая тупо говорят это фразу, штамп сам изо рта вылетает, хотя пошлый смысл уже тогда знали далеко не все, а сейчас еще меньше.
3. Тут в US есть старая известная компания, которая делает сухарики. Они эту шуточную фразу из п.2 использовали в рекламе и на упаковке, популяризировали по самое "не хочу" окончательно. Поскольку сухарики, как правило, соленые, есть намек на "соленую" шутку, для тех, кто в теме, остальных привлекает знакомая фраза про попугая и сухарики.
4. Есть известная обучающая детская книжка на пиратскую тематику, в тос числе с двумя попугаями Сквик и Сквак (чьи имена тоже в диалоге), фразы из диалога все перекочевали. Автор, видимо, не в теме про пошлость. Ну, или наоборот, прикололся.
5. У Nirvana есть песня Polly по мотивам реального преступления, где маньяк, похитивший девушку перед изнасилованием и последуюшим убийством говорит эту фразу с тройным намеком ("птичка теперь моя", "да ладно, в душе она хочет секса с насильником" и "хочет съесть сухарик"). Там же "у нас(сбрендивший маньяк о себе во множ.числе) есть (для тебя) семя". А если вспомнить, что в этой игре попугай дал ключ к тайнику мадам Дюпре с замученным до смерти слугой, то возникают вопросы, просто ли она мучила слуг или еще и насиловала... И это только один коротенький диалог с попугаем.
Ты несёшь какую-то дичь. Считать, что "Polly wants a cracker" - это отсылка к песне Нирваны, а не к типичной попугайской фразе "Polly wants a cracker", которую Нирвана тоже использовала - это высший пилотаж.
Ладно, продемонстрирую в том же ключе на примере фразы "Попка дурак".
1. В домах были попугаи, Попка - типичное имя для попугаев, а дурак - повседневное слово матросов. Но также фраза "Попка (часть тела) дурак" значит намёк на анальный секс у матросов. Есть двусмысленность про мужское семя. Таким образом, попугая учили двусмысленным пошлым шуткам, причём целый мини-диалог. Такой грубый матросский юморок. Причём в приличном варианте диалог невинен, и посторонние не въезжают, но, поскольку матрос на корабле или в порту, а там публика быдляцкая, все сразу усекают скрытый смысл и ржут как кони.
2. В 1849 в газете было шуточное объявление о продаже якобы попугая, который в том числе говорит эту фразу... и много матерится. Очень популярная была шутка, а фраза стала мемом среди всех, не только матросов. С тех пор 99% русскоговорящих при виде попугая тупо говорят фразу "Попка дурак", штамп сам изо рта вылетает, хотя пошлый смысл уже тогда знали далеко не все, а сейчас еще меньше.
3. Тут в РФ есть старая известная компания, которая делает фильмы. Они эту шуточную фразу из п. 2 использовали в сериале "Ералаше", популяризировали по самое "не хочу" окончательно. Поскольку сериалы, как правило, пошлые, есть намек на "пошлую" шутку, для тех, кто в теме, остальных привлекает знакомая фраза про попугая и попку.
4. Есть известная обучающая детская книжка на матросскую тематику, в том числе со словами Попка и дурак (чьи имена тоже в диалоге), фразы из диалога все перекочевали. Автор, видимо, не в теме про пошлость. Ну, или наоборот, прикололся.
5. Фразу "Попка дурак" наверняка говорил какой-нибудь маньяк. Так что её использование в игре - это по-любому намёк на всех этих маньяков. А если вспомнить, что в этой игре попугай дал ключ к тайнику мадам Дюпре с замученным до смерти слугой, то возникают вопросы, просто ли она мучила слуг или еще и насиловала... Т.е., из всего, что ты надумал себе, реальную основу имеет под собой только пункт номер 1. Остальные пункты сами по себе основываются на нём. Хотя в массовую культуру эта фраза пришла путём пункта 2, потеряв исторические корни. Но в игре просто повторили эту фразу по той же причине, по какой любой русскоговорящий человек скажет фразу "Попка дурак" при виде попугая.
У меня в голове не укладывается, как можно считать, что любой человек, сказавший фразу "Polly wants a cracker", сразу причисляется к пошлым, матросам и маньякам. Лечись от СПГС.
75980606Только один раз отвечу, ибо пасхалок много и, не зная английской и американской культур, почти все шутки пропускаются. А я рассказывать запарюсь всё, тем более что русских стикеров на клаве нет, по памяти печатаю. "Polly want a cracker" - многослойная пасхалка, особенно в этом эпизоде (под катом про пошлость и насилие, а также сюжетный спойлерище):
скрытый текст
1. На кораблях были попугаи, Полли типичное имя для попугаихи, а сухарь (cracker) - повседневная пища матросов. Но, также фраза значит "(Девушка) Полли хочет взломщика (целок)". Попугая учат целому диалогу с хозяином, там же игра слов "seeds", двусмысленность про семена(растений) / семя(мужское). И "pieces of eight" - это песо, который равен восьми реалам, т.е. цена.. гхм.. близости портовой девки и матроса, одновременно сухарик разломленный на 8 частей, чтоб попугаю легче есть было. Т.о. учили попугаиху двусмысленным пошлым шуткам, причем не только фраза, а целый мини-диалог. Такой грубый матросский юморок. Причем в приличном варианте диалог невинен и посторонние не въезжают, но, поскольку матрос на корабле или в порту, а там публика быдляцкая, все сразу усекают скрытый смысл и ржут аки кони. В советской культуре примерная аналогия - пошлый анекдот про насильника-грузина, который в купе дверью зажал украинца, то кричит "вiдчiни (произношение "витчины", т.е. открой), на что грузин отвечает "Вэтчины (свинины) нэт, вафли кюшат будэм".
2. В 1849 в газете было шуточное обьявление про продаже якобы попугая, который в том числе говорит эту фразу.. и много матерится. Очень популярная была шутка, а фраза стала мемом среди всех, не только матросов. С тех пор 99% англоговорящик при виде попугая тупо говорят это фразу, штамп сам изо рта вылетает, хотя пошлый смысл уже тогда знали далеко не все, а сейчас еще меньше.
3. Тут в US есть старая известная компания, которая делает сухарики. Они эту шуточную фразу из п.2 использовали в рекламе и на упаковке, популяризировали по самое "не хочу" окончательно. Поскольку сухарики, как правило, соленые, есть намек на "соленую" шутку, для тех, кто в теме, остальных привлекает знакомая фраза про попугая и сухарики.
4. Есть известная обучающая детская книжка на пиратскую тематику, в тос числе с двумя попугаями Сквик и Сквак (чьи имена тоже в диалоге), фразы из диалога все перекочевали. Автор, видимо, не в теме про пошлость. Ну, или наоборот, прикололся.
5. У Nirvana есть песня Polly по мотивам реального преступления, где маньяк, похитивший девушку перед изнасилованием и последуюшим убийством говорит эту фразу с тройным намеком ("птичка теперь моя", "да ладно, в душе она хочет секса с насильником" и "хочет съесть сухарик"). Там же "у нас(сбрендивший маньяк о себе во множ.числе) есть (для тебя) семя". А если вспомнить, что в этой игре попугай дал ключ к тайнику мадам Дюпре с замученным до смерти слугой, то возникают вопросы, просто ли она мучила слуг или еще и насиловала... И это только один коротенький диалог с попугаем.
Боги, он всего лишь предложил попугаю печенье стандартной фразой, а ты увидел в этом чуть ли не мировой заговор.