zlotosalien · 22-Июл-18 15:14(6 лет 5 месяцев назад, ред. 27-Янв-23 18:31)
ЛИЦЕНЗИЯModi i Nanna: Sprytne Smyki / Невероятные приключения Моди и НанныДата выхода: 2002 Дата выхода в России: 2003 Жанр: Аркада / Экшен от третьего лица Разработчик: ReSync Издатель: Licomp Empik Multimedia Sp. z o.o. (LEM) Издатель в России:Руссобит-М Тип издания: Лицензия Локализатор: Revolt Games Язык озвучки: Русский Язык интерфейса: Русский Платформа: Windows Таблетка: Не требуетсяСистемные требования:
Операционная система: 98 / 2000 / ME / XP / Vista / 7
Процессор: Intel 500 МГц или совместимый
Оперативная память: 64 Мб
Видеокарта: TnL совместимая с DirectX (GeForce, Radeon, Parhelia и тд.)
Аудиокарта: совместимая с DirectX
DirectX: 8.1
Свободное место на диске: 850 Мб
Дополнительное ПО: Клавиатура, МышьПроверено на Windows 7x64 Ultimate, игра работает.Описание:
Вы хотите сразиться со злым волшебником?
Перенестись в те времена, когда на месте сегодняшних городов высились дремучие леса, а по земле свободно бродили гномы и тролли?
Тогда отправляйтесь далеко на север, в деревушку викингов, где живут отважные Моди и Нанна – дети великого вождя Тира!
Жизнь в деревне текла весело и беззаботно, пока откуда ни возьмись не появился злой чернокнижник Локи.
Он накрыл деревню волшебным ледяным куполом, и только Вы можете помочь храбрым викингам!
Играя за Моди и Нанну, пройдите через множество разнообразных и забавных приключений, найдите друзей и разрушьте злые чары, победив коварного Локи!Особенности:
• Нелинейный, захватывающий сюжет. •
• Вы можете выбрать одного из двух главных героев. •
• Игровой процесс и сюжет зависят от выбора персонажа. •
• Множество секретов и скрытых бонусов. •
• Массивный интерактивный окружающий мир. •
• Великолепная мультипликационная графика. •
• Веселая музыка и профессионально озвученные диалоги. •Порядок установки:
Для запуска диска, его надо смонтировать в Alcohol 120%, Daemon Tools и тд.
Установить игру.
Играть.Управление джойстиком включается клавишей "F8".
Вот здесь в названии все правильно сделал:
1. Название на языке оригинала, т.е. то, с которым она изначально вышла.
2. Англоязычное название.
3. Русской "простонародное", ибо именно в таком виде могут её пытаться искать.
4. Полное правильное русское название, с которым она издавалась в России. Но вот ЕСЛИ БЫ она ещё когда-то выходила в КИТАЕ, то название на иероглифах тут было бы излишне. Вопрос по образу: это ты лично делал образ с оригинальных дисков?
3. Русской "простонародное", ибо именно в таком виде могут её пытаться искать.Но вот ЕСЛИ БЫ она ещё когда-то выходила в КИТАЕ, то название на иероглифах тут было бы излишне.
Какие-то у тебя противоречия. То-есть, неофициальное название "простонародное" как ты говоришь, это норм а, официальное на Китайском, это лишнее) Ну, бред же) Похоже у тебя просто, какая-то неприязнь к Китайскому и все. Я и к предыдущей раздаче хотел написать все названия но. не стал потому что, тупо слишком мало места для знаков в заголовке и ничего не влазит. Ну да ладно.
Цитата:
Вопрос по образу: это ты лично делал образ с оригинальных дисков?
Да. Образ с личного дика(Коих у меня 3шт., два запечатанных). У тебя образ не совпадает с моим? Видел просто на Олд-Геймс что ты ее искал.
3. Русской "простонародное", ибо именно в таком виде могут её пытаться искать.Но вот ЕСЛИ БЫ она ещё когда-то выходила в КИТАЕ, то название на иероглифах тут было бы излишне.
Какие-то у тебя противоречия. То-есть, неофициальное название "простонародное" как ты говоришь, это норм а, официальное на Китайском, это лишнее) Ну, бред же) Похоже у тебя просто, какая-то неприязнь к Китайскому и все. Я и к предыдущей раздаче хотел написать все названия но. не стал потому что, тупо слишком мало места для знаков в заголовке и ничего не влазит. Ну да ладно.
Цитата:
Вопрос по образу: это ты лично делал образ с оригинальных дисков?
Да. Образ с личного дика(Коих у меня 3шт., два запечатанных). У тебя образ не совпадает с моим? Видел просто на Олд-Геймс что ты ее искал.
1. Противоречия никакого нет: название нужно в 90% для того, чтобы поиском можно было найти нужную игру. Не согласен?
Так вот если человек помнит, что игра была "что-то типа" "Моди и Нанна", он будет искать её именно так, а что она правильно называется "Невероятные приключения Моди и Нанны" он тупо может не помнить и таким поиском её не найдёт, хотя она тут есть. Но это уже "опция", такое название можно и не давать, хотя оно МОЖЕТ БЫТЬ ПОЛЕЗНЫМ.
Название НА КИТАЙСКОМ, КОРЕЙСКОМ, ЯПОНСКОМ, тех же польских, чешских и прочих других языках бесполезны, потому, что на этих языках игру искать никто не станет и не будет.
Вот хорошо еще, кстати, что в названии нет символов типа "ó, ł, ć, ż, ę" и прочих европейских, а то бы опять поиск мог стать весьма трудным.
Но в данном случае, даже если бы использовались спецсимволы, то что оригинальное польское название указано это правильно, ибо оригинальное и разработчик польский.
2. У меня образ в ISO, вот качаю твой, хочу сравнить. Удивило, что у тебя он в MDx занимает меньше места чем мой ужатый RAR-ом в ISO (хотя у меня там стоит 1% избыточной для восстановления, скорее всего, хотя все равно слишком много получается). В любом случае, раз твой образ с оригинала, то его и оставлю в коллекции, тем более, при условии, что он места меньше занимает.
Спасибо.
Так вот если человек помнит, что игра была "что-то типа" "Моди и Нанна", он будет искать её именно так, а что она правильно называется "Невероятные приключения Моди и Нанны" он тупо может не помнить и таким поиском её не найдёт, хотя она тут есть. Но это уже "опция", такое название можно и не давать, хотя оно МОЖЕТ БЫТЬ ПОЛЕЗНЫМ.
Ну уж, это точно отсебятина какая-то. Может еще в названии GTA писать по-русски ГТАШКА или рядом с NFS писать НФСКА? А что, это ж как ты говоришь "народные" названия))) А, "Моди и Нанна" я написал потому что, это название есть в редми файла в образе.
Цитата:
Название НА КИТАЙСКОМ, КОРЕЙСКОМ, ЯПОНСКОМ, тех же польских, чешских и прочих других языках бесполезны, потому, что на этих языках игру искать никто не станет и не будет.
Вот хорошо еще, кстати, что в названии нет символов типа "ó, ł, ć, ż, ę" и прочих европейских, а то бы опять поиск мог стать весьма трудным.
А, ничего что по-мимо Русских и Англоговорящих есть миллионы других людей в том числе и тех кто говорит на Китайском, Корейском(их к слову очень много в России)...так же спокойно может из Китая или Польши(Я уже не раз встречал людей на Рутрекере не говорящих по-русски) человек зайти на Рутрекер и в поиске написать название игры на своем языке и как итог, он ее получит. Короче. Этот разговор я закончил. Переливать из пустого в порожня надоедает.
Цитата:
2. У меня образ в ISO, вот качаю твой, хочу сравнить. Удивило, что у тебя он в MDx занимает меньше места чем мой ужатый RAR-ом в ISO (хотя у меня там стоит 1% избыточной для восстановления, скорее всего, хотя все равно слишком много получается). В любом случае, раз твой образ с оригинала, то его и оставлю в коллекции, тем более, при условии, что он места меньше занимает.
Спасибо.
Возможно...у тебя образ Украинской версии. Просто, в нете есть обложки от Украинской версии и там вроде как все на Русском на обложке но, что внутри я фиг знает.
Ну уж, это точно отсебятина какая-то. Может еще в названии GTA писать по-русски ГТАШКА или рядом с NFS писать НФСКА? А что, это ж как ты говоришь "народные" названия))) А, "Моди и Нанна" я написал потому что, это название есть в редми файла в образе.
Ну, я не совсем то имел в виду, но данный пример показателен: игру все называют "Моди и Нанна" (так как она и называлась в оригинале), но ОФИЦИАЛЬНОЕ название немного другое. Т.е. это и есть её название по сути, но на обложке немного иначе.
Т.е. это из серии "двойных" названий, например, "Misadventures of Flink" это полное название игры, но в некоторых изданиях она называется просто "Flink".
Таких примеров масса.
Или пример с квестом Fable (1996). На русской пиратке его переводили и как Балада, и как Сказание. Но вот в названиях одного конечно же было бы неуместно писать название второго. Т.е. в каждой раздаче должно быть то название, которое и содержится в раздаче. И конечно же ГОД + ОРИГИНАЛЬНОЕ АНГЛИЙСКОЕ название обязательны.
zlotosalien писал(а):
А, ничего что по-мимо Русских и Англоговорящих есть миллионы других людей в том числе и тех кто говорит на Китайском, Корейском(их к слову очень много в России)...так же спокойно может из Китая или Польши(Я уже не раз встречал людей на Рутрекере не говорящих по-русски) человек зайти на Рутрекер и в поиске написать название игры на своем языке и как итог, он ее получит.
Дружище, в том-то и дело, что получит он не то чего искал. Он искал эту игру на СВОЁМ КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ, а найдёт на русском.
Вот если бы там , к примеру, в игре был бы хотя бы выбор этого китайского языка, то хоть как-то можно за уши было притянуть в заголовке название на этом языке.
Впрочем, я уже писал про это.
Я же не просто так это все выдумываю, эти "понятия" сформировались за десятилетия коллекционирования и сортировки игр.
Уж поверь, иногда лишняя информация больше вредна чем полезна.
zlotosalien писал(а):
Возможно...у тебя образ Украинской версии. Просто, в нете есть обложки от Украинской версии и там вроде как все на Русском на обложке но, что внутри я фиг знает.
Проверил, содержимое совпало до байта, так что одинаковые. Оставляю твой и встаю на раздачу.
В игре, оказывается есть управление джойстиком. Включается оно на клавишу F8 но, полноценно использовать джойстик нельзя...непонятно почему но, разрабы упустили одну клавишу и на джойстике нельзя использовать предметы. Остальное все работает. Прошел игру. На первый взгляд кажется детская такая аркадка но, это только на первый взгляд! Так как жопу рвать придется во многих местах! В основном сложность игры в том что, длинные уровни и нет чекпоинтов! Вот плывешь ты на драккаре и случайно нарываешься на рыбу пилу(Ну или что то подобное) и у тебя раз, уже нет двух человек на веслах и лодка начинает плыть медленнее, еще раз нарвался то, еще медленнее и если осталось два-четыре человека на веслах то, плыть вам до конца уровня поди минут 30-40 реального времени и не дай Бог, в конце уровня эта рыба проплывет под лодкой...все...начинай уровень сначала! Уровень на облаках, это такая же жесть...он капец какой длинный и в конце проиграть как нефиг делать(Тупо не до прыгнув на следующее облако)...Наверное, главная проблема игры в том что, нет ни какого ощущения что ты бьешь врага. Но, все же игра вполне себе ничего. Я б наверное, баллов 6 поставил из 10. Играл я за пацана у него меч но, возможно за Нанну играть легче(Возможно она стреляет далеко из лука, не проверял).
ЕСЛИ СОБРАЛИСЬ ПРОХОДИТЬ ИГРУ НЕ СМОТРИТЕ СПОЙЛЕР!
Концовка игры слита в унитаз! Это просто капец! Замочил главного боса и резко показывают книжку с фото Моди и Нанны и все! Ни видео про деревню под куполом изо льда, ничего! Такого слива концовки я еще не видел!