Волшебное кольцоСтрана: СССР Жанр: Мультфильм, сказка Продолжительность: ~ 00:18:42 Год выпуска: 1979 Выпущено: «Союзмультфильм» Режиссёр: Леонид Носырев Русские субтитры: нетОписание:Мультфильм создан по одноимённой народной сказке, записанной Ольгой Озаровской в 1920 году и изданной спустя 11 лет в сборнике северного фольклора «Пятиречие», и по переложению этой сказки Борисом Шергиным «Ванька Добрый», вошедшему в его альманах «Архангельские новеллы», изданный в 1936 году. Иван — простой деревенский паренёк, у которого совсем нет денег. Живёт он со своей старой матерью.
Ваня ходит на базар продавать то свою последнюю шапку, то последнюю рубаху, то пиджак с карманами, но каждый раз у одного пакостного мужичонки-живодёра выменивает на одежду то кошку Машку, то собаку Жужу, то змею Скарапею, которых пожалел.
Позднее выяснилось, что змея не простая, а волшебная: оказалось, что она — «змеиного царя дочерь». За то, что Ваня её спас, она подарила ему волшебное кольцо, с помощью которого любое желание может исполниться.Цитаты:
скрытый текст
— Мужичок, Вы пошто животно мучите?!
— А я что — кажну соплю спрашивать буду?
— Продай котейка!
— Пожаласта! Вам всю свесить?
— Всю! Подарю мамы, на аменины. ― Мужичок, Вы пошто опять животину тираните?
― А тебе какое дело?
― Вот хотим у Вас собачку вызволить.
― Пожалуйста. Ваша собака ― наша рубаха. Оригинальная собачка. Жужа.
Белой масти. ― Жалко мне, Маха, пинжака с карманáми. Ванька в нём такой красивый!.. ― Мужичок, что это Вы всё с животными балуете, а?! Эвон...
― Вот змея запускаем. Купи мамочку позабавить. За пинжачок отдам. С
карманами, конечно. Бедну маму так в обморок и бросат. Конечно, этот случáй всех злее. Мамка этой Скарапеи незалюбила: к обеду не зовёт, по отчеству не величат. — Эх, мама, за что ужика обижаете? — Ишь, как выводют, шельмы!
— Фи, папа́! Ну, какой у вас дурной скус! Это ж Ванька из слободки горло дерёт!
— О! Заслушалси, старый пень! Напушшал дыму, с кровопивцами! ― Ваня, глубокое Вам "мерси", что меня допоил, докормил... И единственный пинжак с карманами за меня отдал. Открою я тебе мой секрет. Ваня, я — змеиного царя дочерь. За моё спасение дарю тебе кольцо золотое. Волшебное... ― Мама, ты богата бы стала — чего бы любила, а?
― Н-да. Му́чки бы, рыбки, маслица… ой! Пирогов бы напёкла́! — Мама! Твори тесто, а то сутки пирогов не дождёсси!
— О-ой!.. Ну каки пироги — откуль мука-то? Сон тебе видится!
— Сама проснись, говорю, да сходи в амбар, во! Вот — сын да мама раздышались! У ей платте жолто, шляпа о двадцати перьях — ах, какá модна дама получилася! Ванька тожа от зеркаля не отходит: на ём шляпа, калоши, новый пинжак — с карманами!..
― Маман, намёки излишни — идите и сватайте за меня царску дочь. Во!
— Ох, ох! Ваня! Я, конечно, тепериче благородна мадама в модном туалете — однако, не высоко ли ты мостиссе? Ну хоть бы генеральску?
— Иди сватай, не толкуй дале. Амператор с семьёй чай пьють. Самовар матеруший, артельный. У кажного прибору ситного фунта по́ три. Харчей много!
— Здрасьти, ваше велико, господин амператор!
— Здоро́во! — Он хто, прынц? Какой державы?
— Дяржава ваша, а чин небольшой.
— Дак капиталу благовидно?
— Капитал у мово Вани в голове!.. ― Ты что, сватья, одичала, что ле? Мы в женихах-то, как в сору, роемси.
― Так вот, коли жених с головой, как ты говоришь, пушай от своего крыльца
до нашего дворца предъявит мост анженерной системы.
― И чтоб из хрусталя!! — Ихно величие вон каку загадку заганул… Пушшай, говорит, от нашего дворца до вашего крыльца мост явится, анженерной работы, из хрувсталя!..
— Ничего, мама, утро вечера удалее!..
— Что! Хозяин! Надо?
— Заместо нашей избушки… поставте как бы королевски палаты, и от нашего крыльца до царского дворца мост! Хрустальной! Так жа… машину… с карасиновым двигателем! Во… — Здрасьти, ваше велико!
— Здоро́во!
— Вчерась велели мост состряпать, так пожалуйте работу принимать! Жаних к кофию будут персонально!
— Мост! Усохни моя душенька, мост! Маремьяна!
― Чего?
― Бросай квашню, корону сюды и пальто сюды. Я пойду пощупаю. Быват ещё
оптический обман здрения. ― Ой, не полезу я на ету страсть! Да что я одичала, что ля? В рекý ещё сронют!
― Маремьяна, не страмись, не страмись перед державами! Лезь в дудку. ― Ванька-то какý гангрену за себя взял.
― Ох, чует моё сердце, покажет она себя. ― Не мог отдуться. Про Скарапеино кольцо волшебно Ульянке рассказывает...
― Эта Ульянка — хуже карасину. ― Что... - Новая хозяйка... - Надо?
― Возьмите меня в этих хоромах, да и с мостом, и поставьте среди городу Парижу, где мой миленький живёт. И пошли до городу Парижа.
Бредут лесами тёмными. Идут степями широкими. Лезут горами высокими.
Ну, по пути в городах концерты давали, с большим успехом. Ну, вот так до Парижу и добрались. Ух, они с собачонкой ноги явили.
Из Парижу выкатилися, да без отдыху до самого дому летели, летели... ― Что... - Старый хозяин... - Надо?
― Мой дом с крыльцом и мост кольцом из Парижу на прежне место поставить. A Ульянку вернуть родителям. Не жана она мне боле, не жана. Во! ― Ваня, я Ваша навеки! ― Нам Ваши дочки и даром не надь, и с деньгами не надь! Из деревни Ванька и взял себе жену — хорошу девушку!
ЦензураПервый вариант сценария не был принят в Госкино, причём причины отказа формулировались так:
Цитата:
В основе сценария — сказка, сюжет которой неоднократно использовался в различных кинопроизведениях. Кроме того, совершенно неясен адрес сценария: сюжет и персонажи сказки рассчитаны вроде бы на детского зрителя, однако очень специфичный язык, перенасыщенный поморским диалектом, не всегда будет понятен даже взрослому.
Во втором варианте, «переработанном в соответствиями с рекомендациями Госкино», характерные особенности шергинского языка были сняты, и в таком виде сценарий был принят Комитетом. Однако впоследствии, уже при записи реплик, Носырев восстановил лексику первоисточника и сдал готовый фильм без исправлений.Награды на фестивалях:1979 — м/ф «Волшебное кольцо» — серебряная медаль «За лучшую сказку» на МКФ в Оденсе, 1980;
1980 — ΧΙΙΙ Всесоюзный кинофестиваль в Душанбе — 2-я премия актёру Евгению Леонову за создание образа сказителя в м/ф «Волшебное кольцо».
Режиссёр и команда
Режиссёр: Леонид Носырев сценаристы: Леонид Носырев, Юрий Коваль художники-постановщики: А. Кудрявцева, Вера Кудрявцева-Енгалычева художники: Ирина Троянова, Светлана Давыдова, Ирина Светлица, Владимир Захаров художники- мультипликаторы: Олег Комаров, Юрий Кузюрин, Марина Восканьянц, Марина Рогова, Анатолий Абаренов, Лев Рябинин, Рената Миренкова, Виктор Лихачёв оператор: Борис Котов директор: Любовь Бутырина композитор: Евгений Ботяров звукорежиссёр: Борис Фильчиков редактор: Наталья Абрамова монтажёр: Ольга Василенко роли озвучивали: Евгений Леонов (рассказчик), Юрий Волынцев (Иван), Анатолий Баранцев (царь), Татьяна Васильева (царёва дочка Ульянка), Мария Виноградова (Маменька; кошка Машка), Кира Смирнова (царица Маремьяна), Борис Новиков (мужичок-живодёр), Клара Румянова (собака Жужа), Анна Каменкова (змея Скарапея).
Аллегорическая притча , о взаимоотношениях старой аристократии и нового капитала , в Российской Империи рубежа рубежа XIX - ХХ веков . Змея Скарапея , это метафорическое олицетворение больших , шальных денег и незаслуженно свалившихся благ , типа щуки у Емели , но намного тревожней и существенно худшим background , на аспида и василиска , как говорится . Чудеса Скарапеи в реальном изменении , это - разграбленный курган , например и это только в самом безобидном случае .
В основе сценария — сказка, сюжет которой неоднократно использовался в различных кинопроизведениях. Кроме того, совершенно неясен адрес сценария: сюжет и персонажи сказки рассчитаны вроде бы на детского зрителя, однако очень специфичный язык, перенасыщенный поморским диалектом, не всегда будет понятен даже взрослому.
Посмотрел Волшебное кольцо подростком в начале 80-х и с тех пор считаю что это одна из золотых жемчужин советской мультипликации .А озвучка Евгением Леоновым это просто шедевр.