Leonard Lew · 15-Дек-17 16:01(7 лет 5 месяцев назад, ред. 15-Дек-17 18:08)
Рататуй / Ratatouille Страна: США Жанр: фэнтези, комедия, семейный Год выпуска: 2007 Продолжительность: 01:50:57 Перевод: Любительский (двухголосый закадровый) Э. Куртсеитов + дама Перевод 2: Любительский (двухголосый закадровый) С. Москвин и К. Двоеглазова Перевод 3: Профессиональный (дублированный) Казахский Субтитры: нет Режиссёр: Брэд Бёрд / Brad Bird, Ян Пинкава / Jan Pinkava Роли озвучивали: Пэттон Освальт, Иэн Холм, Лу Романо, Брайан Деннехи, Питер Сон, Питер О’Тул, Брэд Гэррет, Джанин Гарофало, Уилл Арнетт Описание: Крыс Реми отличается от собратьев тонкой организацией души и невероятным обонянием. Его способности соплеменники используют для того, чтобы определить не отравлена ли еда. Сам герой совсем не рад такой работе и тому, что приходится есть из мусора. Он понимает толк в сочетании разных вкусов и хочет изменить свою жизнь. Вторжение в дом к неадекватной старушке оборачивается для Реми разлукой с близкими и невероятным приключением... Доп. информация: Выражаю огромную благодарностьНордеруза синхронизацию звуковых дорожек.За дороги благодаримSelena_a. Семпл: http://multi-up.com/1179953 Качество: BDRip(Исходник BDRemux 1080p) Формат: AVI Видео: XviD 73, 720x304, (2,35:1), 23,976 fps, 1827 Кбит/с, 8 бит Аудио: Русский (АС3, 6 ch (Front: L C R, Side: L R, LFE), 48,0 KHz, 448 Kbps) Э. Куртсеитов + дама Аудио 2: Русский (АС3, 2 ch (Front: L R), 48,0 KHz, 192 Kbps) С. Москвин и К. Двоеглазова Аудио 3: Казахский (АС3, 2 ch (Front: L R), 48,0 KHz, 192 Kbps) Казахский Субтитры: нет
Подробные технические данные
Общее Полное имя : H:\Фильмы на трекер\Рататуй (фэнтези, комедия, семейный 2017 год).avi Формат : AVI Формат/Информация : Audio Video Interleave Профиль формата : OpenDML Размер файла : 2,08 Гбайт Продолжительность : 1 ч. 50 м. Общий поток : 2683 Кбит/сек Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release) Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release Видео Идентификатор : 0 Формат : MPEG-4 Visual Профиль формата : Advanced Simple@L5 Параметр BVOP формата : 2 Параметр QPel формата : Нет Параметр GMC формата : Без точки перехода Параметр матрицы формата : Выборочная Идентификатор кодека : XVID Идентификатор кодека/Подсказка : XviD Продолжительность : 1 ч. 50 м. Битрейт : 1827 Кбит/сек Ширина : 720 пикселей Высота : 304 пикселя Соотношение сторон : 2,35:1 Частота кадров : 23,976 (23976/1000) кадра/сек Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Метод сжатия : С потерями Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.348 Размер потока : 1,42 Гбайт (68%) Библиотека кодирования : XviD 73 Аудио #1 Идентификатор : 1 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Расширение режима : CM (complete main) Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : 2000 Продолжительность : 1 ч. 50 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 192 Кбит/сек Каналы : 2 канала Расположение каналов : Front: L R Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 152 Мбайт (7%) Выравнивание : Разделение по промежуткам Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр) Время предзагрузки промежутка : 500 мс. Аудио #2 Идентификатор : 2 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Расширение режима : CM (complete main) Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : 2000 Продолжительность : 1 ч. 50 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 192 Кбит/сек Каналы : 2 канала Расположение каналов : Front: L R Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 152 Мбайт (7%) Выравнивание : Разделение по промежуткам Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр) Время предзагрузки промежутка : 500 мс. Аудио #3 Идентификатор : 3 Формат : AC-3 Формат/Информация : Audio Coding 3 Расширение режима : CM (complete main) Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : 2000 Продолжительность : 1 ч. 50 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 448 Кбит/сек Каналы : 6 каналов Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 356 Мбайт (17%) Выравнивание : Разделение по промежуткам Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр) Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Большое спасибо за перевод Э. Куртсеитов + дама.
Этот перевод я давно искал в сети но не смог найти до сегодняшнего времени. А нет этого перевода Э. Куртсеитов + дама на Тачки?
У меня в детстве был диск с той озвучкой но он утерян.
Leonard Lew
Послушал фрагментарно обе русские озвучки и заметил пару интересных вещей. Во-первых: в обоих закадрах одинаковый текст, а во-вторых: в обоих закадрах женский голос один и тот же. Жаль, я не знаю кто раньше озвучивал. Скорее Куртсеитов и дама, т.е. Двоеглазова, а не Москвин и она же, т.к. в озвучке с Москвином моментами звучат голосовые вставки Куртсеитова, следовательно - озвучка с Москвином была сделана чуть позже, просто текст был повторен, а голос Двоеглазовой решили оставить. Видимо у кого-то был чистый голос той озвучки и женский голос (Двоеглазовой) тогда кому-то положительно приглянулся. Теперь о самой озвучке: впервые увидел этот мультфильм именно в переозвучке мужского голоса с Москвином, и честно скажу, сразу понравилось. До сих пор помню его оригинальную манеру передачи характеров персонажей. Вот он лучше озвучил с тем же текстом, нежели Куртсеитов. Очень хорошо передал эмоции. Опять-таки это моё мнение. А женский голос просто бесподобен. Очень подходит главной героине. Очень хорошая классическая двухголосая закадровая озвучка. И некоторые фрагменты, именно как были озвучены в закадре, а не в дубляже, который я увидел годами позднее, очень хорошо запомнились и воспринялись лучше, чем дублированный перевод.
Вот несколько примеров:
"- ... потому что я люблю теее... твои советы."
"- Что ты ешь? - Я не знаю, какую-то тухлую фруктину."
"- Вы уже выбрали, сэр? - Да, я хочу Вас на вертеле в собственном соку."
"- Рататуй, звучит будто - рот разуй."
И никаким "микро-шефом" Лингуини его не называл. И никаких отсебятин не было, вроде: "- Как гений чистой красоты." или "- Усёк, Васёк?". Отличный мультфильм! P.S. Кстати, у меня даже диск с этой озвучкой сохранился. Не помню насчёт закадрового смеха. Нужно будет переслушать, но думаю, что будет тоже самое.