Жизнь в забвении / Living in Oblivion (Том Дичилло / Tom DiCillo) [1995, США, комедия, BDRip 1080p] 2x DVO + AVO (Гаврилов) + VO + 2x Sub Rus + Sub Eng + Original Eng

Страницы:  1
Ответить
 

cooman1

Старожил

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 2412

cooman1 · 18-Авг-17 08:57 (8 лет 2 месяца назад, ред. 01-Сен-24 10:37)

Жизнь в забвении / Living in Oblivion
Страна: США
Жанр: комедия
Год выпуска: 1995
Продолжительность: 1:30:05
Перевод 1: Профессиональный (двухголосый закадровый) R5
Перевод 2: Любительский (двухголосый закадровый)
Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый) Гаврилов
Перевод 4: Одноголосый (закадровый) Яроцкий
Субтитры: русские, русские (перевод dezz), английские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Том Дичилло / Tom DiCillo
В ролях: Стив Бушеми, Кэтрин Кинер, Дермот Малруни, Даниэлла фон Зернек, Джеймс ЛиГрос, Рика Мартенс, Питер Динкледж, Кевин Корриган, Хилари Гилфорд, Роберт Вигтмэн
Описание: Один из культовых фильмов думающей молодёжи середины 90-х "Жизнь в забвении" иллюстрирует фрагмент процесса съёмок одноимённого малобюджетного фильма. Оказывается, чертовски трудно снимать независимое кино, когда актёры - дилетанты, съёмочная группа - неудачники, а успех дубля зависит от случайных обстоятельств. Интересно, что в 1-й половине фильма сей трудовой процесс представлен в чёрно-белом исполнении, как если бы мы смотрели реальный документальный фильм о съёмках, а снимаемый материал - в цветном, что позволяет нам таким образом смотреть фильм в фильме. По всей видимости, зрителю предлагается втянуться в картину и почувствовать на своей шкуре, каково быть режиссёром на грани нервного срыва (Стив Бушеми) или сентиментальным и неуклюжим оператором (Дермот Малруни).
Разумеется, фильм сам по себе представляет собой идеальный образчик независимого кино и рассчитан на публику, умеющую ценить подобное искусство. В любом случае, обязательно рекомендуется людям, считающим себя киноманами, желающим заглянуть за кулисы и познать технологию кинопроизводства.
Дополнительная информация: Исходник видео: Living.in.Oblivion.1995.1080p.BluRay.DTS.x264.-bebos123.mkv
Двухголосая дорожка из ДВД от spitzruten. За дорожку с Гавриловым благодарим fozzy412.
Во вторых русских субтитрах присутствует ненормтивная лексика.
Сэмпл: https://disk.yandex.ru/i/twSmq_faROQivw
Тип релиза: BDRip 1080p
Контейнер: MKV
Видео: AVC, 1920x1040 (1,85:1), 23.976 fps, ~10.6 Мbps
Аудио 1: Russian: AC3, 5.1 ch., 48 kHz, 384 kbps - R5 Videogram (Андрей Градов и Ирина Маликова)
Аудио 2: Russian: AC3, 5.1 ch., 48 kHz, 384 kbps - Дмитрий Стасюк / Eva Mihel
Аудио 3: Russian: AC3, 2.0 ch., 48 kHz, 192 kbps - Гаврилов
Аудио 4: Russian: AC3, 2.0 ch., 48 kHz, 224 kbps - Михаил Яроцкий (Kyberpunk)
Аудио 5: English: AC3, 5.1 ch., 48 kHz, 384 kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Общее
Уникальный идентификатор : 217729630567555670052711650661468452209 (0xA3CD339768471E2ADEF413719B0FB571)
Полное имя : F:\Living in Oblivion [BDRip 1995].mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4
Размер файла : 7,68 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Общий поток : 12,2 Мбит/сек
Дата кодирования : UTC 2024-09-01 06:49:51
Программа кодирования : mkvmerge v19.0.0 ('Brave Captain') 32-bit
Библиотека кодирования : libebml v1.3.5 + libmatroska v1.4.8
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Настройки формата : CABAC / 4 Ref Frames
Параметр CABAC формата : Да
Параметр RefFrames формата : 4 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Битрейт : 10,6 Мбит/сек
Ширина : 1 920 пикселей
Высота : 1 040 пикселей
Соотношение сторон : 1,85:1
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.222
Размер потока : 6,70 Гбайт (87%)
Библиотека кодирования : x264 core 148 r2638 7599210
Настройки программы : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=18 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=10648 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Да
Forced : Нет
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 247 Мбайт (3%)
Заголовок : DVO R5
Язык : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Да
Forced : Нет
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 247 Мбайт (3%)
Заголовок : DVO
Язык : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Channel layout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 124 Мбайт (2%)
Заголовок : Gavrilov
Язык : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 224 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Channel layout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 144 Мбайт (2%)
Заголовок : Yarockiy
Язык : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #5
Идентификатор : 6
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 247 Мбайт (3%)
Язык : English
Service kind : Complete Main
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #1
Идентификатор : 7
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 1 ч. 27 м.
Битрейт : 114 бит/сек
Count of elements : 1016
Размер потока : 73,1 Кбайт (0%)
Заголовок : R5
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #2
Идентификатор : 8
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 1 ч. 27 м.
Битрейт : 146 бит/сек
Count of elements : 1392
Размер потока : 93,8 Кбайт (0%)
Заголовок : dezz
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #3
Идентификатор : 9
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 1 ч. 25 м.
Битрейт : 89 бит/сек
Count of elements : 1601
Размер потока : 56,2 Кбайт (0%)
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #4
Идентификатор : 10
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 1 ч. 25 м.
Битрейт : 91 бит/сек
Count of elements : 1638
Размер потока : 57,5 Кбайт (0%)
Заголовок : SDH
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Меню
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:01:53.071 : en:00:01:53.071
00:03:46.101 : en:00:03:46.101
00:07:41.002 : en:00:07:41.002
00:12:31.876 : en:00:12:31.876
00:14:03.634 : en:00:14:03.634
00:16:26.694 : en:00:16:26.694
00:18:37.241 : en:00:18:37.241
00:27:18.178 : en:00:27:18.178
00:28:32.920 : en:00:28:32.920
00:30:06.513 : en:00:30:06.513
00:34:24.771 : en:00:34:24.771
00:39:45.133 : en:00:39:45.133
00:45:15.546 : en:00:45:15.546
00:46:22.738 : en:00:46:22.738
00:48:27.488 : en:00:48:27.488
00:49:37.600 : en:00:49:37.600
00:51:56.989 : en:00:51:56.989
00:54:10.873 : en:00:54:10.873
00:58:56.700 : en:00:58:56.700
01:03:53.997 : en:01:03:53.997
01:05:12.617 : en:01:05:12.617
01:08:40.074 : en:01:08:40.074
01:10:50.329 : en:01:10:50.329
01:13:39.749 : en:01:13:39.749
01:16:00.806 : en:01:16:00.806
01:20:24.570 : en:01:20:24.570
01:22:44.751 : en:01:22:44.751
Скриншоты
Внимание! Торрент перезалит 01.09.2024. Добавлена аудиодорожка с переводом Яроцкого.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

MOCTPECT

Стаж: 11 лет 11 месяцев

Сообщений: 143

MOCTPECT · 18-Авг-17 11:21 (спустя 2 часа 24 мин.)

А что, есть "киноманы", которым интересно "заглянуть за кулисы"?
Всегда думал, что этим грешат те, кто смотрит не кино, а актёров.
[Профиль]  [ЛС] 

zzBAKSzz

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 1


zzBAKSzz · 21-Дек-18 02:46 (спустя 1 год 4 месяца)

MOCTPECT писал(а):
73690275А что, есть "киноманы", которым интересно "заглянуть за кулисы"?
Всегда думал, что этим грешат те, кто смотрит не кино, а акAWd aS тёров.
шо то кино шо это
[Профиль]  [ЛС] 

HDA-

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 29

HDA- · 21-Мар-24 03:45 (спустя 5 лет 3 месяца)

Классный фильм!!! И смешной и грустный. Но его можно смотреть только в переводе Гаврилова. А вот дубляжи прочие переводы напрочь его испортили. Ищите с переводом Гаврилова. Он хоть и гнусавый и качество звука старое, зато он точный и передаёт тонкую иронию и тонкий юмор.
[Профиль]  [ЛС] 

cooman1

Старожил

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 2412

cooman1 · 15-Авг-24 20:59 (спустя 4 месяца 25 дней)

Внимание! Торрент перезалит 15.08.2024. Добавлена аудиодорожка с любительским двухголосым переводом.
Признаться, я осторожно отношусь к любительским переводам / озвучкам. Но особый случай - это артхаусное разговорное кино. Здесь действително важно бережное отношение к тексту. Честно говоря, весь фильм с этим переводом я не смотрел, фрагментами. Но по-моему, вполне добротная работа.
[Профиль]  [ЛС] 

-JokeR-

Moderator

Стаж: 16 лет

Сообщений: 4901

-JokeR- · 15-Авг-24 22:17 (спустя 1 час 17 мин.)

cooman1 писал(а):
73689799Настройки программы : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=18 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=10648 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00

    # Сомнительно

[Профиль]  [ЛС] 

stdms

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 102

stdms · 15-Авг-24 22:49 (спустя 32 мин.)

cooman1, огромное спасибо за то, что согласился добавить дорожку в релиз.
Я к любительским переводам тоже отношусь весьма настороженно. Не в последнюю очередь из-за того, что, цитируя Володарского, "На кой черт мне ваш английский? Мне нужен ваш русский язык". А с русским языком у переводчиков, к сожалению, не очень. Этот перевод появился от безысходности. Оба перевода (Андрея Гаврилова и профессиональная многоголоска), к сожалению, страдают сливом большинства шуток и отклонениями от текста. Особенно многоголоска. Перевод там местами напоминает скорее фантазии на тему фильма, чем реальный перевод. Как пример, фраза "три стингера, которые взрывают дом" в начале фильме, там где оператор просит гаффера поставить свет. Могу понять почему Андрей Гаврилов "срезал углы". При потоке в 6 фильмов в день времени на работу над точностью перевода просто не остается. Студийные переводы с лажей не понимаю ((
В этом переводе я оставил минимальное количество вольностей. У Гаврилова позаимствована прекраснейшая замена игры слов "His moon is in Uranus" на "Его Стрелец готов войти в твою Деву". И не попавшее в русскую культуру название hostess twinkie, ставшее нарицательным в Штатах, и употребляемое для обозначения чего-то крайне низкосортного и ненастоящего. Здесь оно прозвучало в контексте голливудских фильмов и было заменено на анахронических "мандалорцев", как что-то более-менее относящееся к голливудскому конвейеру и напоминающее стюардессу, которую уже давно пора перестать откапывать. В остальном все близко к оригиналу, включая киношный и радийный жаргон.
В записи перевода приняла участие актриса театра и кино Полина Утукина, что, наверное, делает любительскую озвучку любительской со звездочкой
[Профиль]  [ЛС] 

dayanat76

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 3196

dayanat76 · 16-Авг-24 19:16 (спустя 20 часов)

Цитата:
Перевод 1: Профессиональный (двухголосый закадровый) R5
двухголосый R5 Videogram (Андрей Градов и Ирина Маликова)
[Профиль]  [ЛС] 

sexbebop

Старожил

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 2121

sexbebop · 18-Авг-24 22:41 (спустя 2 дня 3 часа)

cooman1, добавите Михаила Яроцкого aka kyberpunk?
За релиз
[Профиль]  [ЛС] 

cooman1

Старожил

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 2412

cooman1 · 01-Сен-24 10:38 (спустя 13 дней)

Внимание! Торрент перезалит 01.09.2024. Добавлена аудиодорожка с переводом Яроцкого. Заменены сэмпл и МедиаИнфо.
[Профиль]  [ЛС] 

salvano

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 326

salvano · 11-Фев-25 12:44 (спустя 5 месяцев 10 дней, ред. 11-Фев-25 12:44)

HDA- писал(а):
86039027Классный фильм!!! И смешной и грустный. Но его можно смотреть только в переводе Гаврилова. А вот дубляжи прочие переводы напрочь его испортили. Ищите с переводом Гаврилова. Он хоть и гнусавый и качество звука старое, зато он точный и передаёт тонкую иронию и тонкий юмор.
Позволю не согласиться. Гаврилов полный профан в этом деле, ни один его перевод, включаю к этому фильму, не передает ни смысла ни иронии. Андрей всегда гонят отсебятину. Но вот случилось чудо, добавлен Яроцкий, и вот в его переводе смотреть категорически рекомендую.
Отличный фильм! Отдельное спасибо за Яроцкого!
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error