amrita · 03-Авг-17 16:29(7 лет 10 месяцев назад, ред. 05-Авг-17 22:28)
Ангелы в Америке: Часть 1 - Миллениум приближается / Angels in America Part One: Millennium Approaches Название театра: National Theatre Страна: Великобритания Жанр: Театр Год выпуска: 2017 Продолжительность: 01:30:29 + 01:00:15 + 01:04:11 Перевод: Субтитры Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссёр: Марианна Эллиотт / Marianne Elliott В ролях:
HANNAH PORTER PITT, RABBI ISIDOR CHEMELWITZ, HENRY, ROYS DOCTOR, ETHEL ROSENBERG - Susan Brown
PRIOR WALTER, THE MAN IN THE PARK - Andrew Garfield
HARPER AMATY PITT, MARTIN HELLER - Denise Gough
ROY M. COHN, PRIOR 2 - Nathan Lane
THE ANGEL, THE VOICE, EMILY, SISTER ELLA CHAPTER, A HOMELESS WOMAN - Amanda Lawrence
LOUIS IRONSON - James McArdle
BELIZE, MR. LIES - Nathan Steward-Jarrett
JOSEPH PORTER PITT, THE ESKIMO - Russell Tovey Описание:
Америка в середине 1980-х годов. В разгар кризиса СПИДа и консервативной администрации Рейгана, нью-йоркцы пытаются разрешить вопросы жизни и смерти, любви и секса, рая и ада. Доп. информация: http://www.forumcinemas.ee/rus/Event/301129/ Субтитры, перевод:
- вступление - Hermy
- основной текст - Г. Багдасарян Семпл: http://multi-up.com/1163709 Качество видео: HDTV 1080i Формат видео: MKV Видео: MPEG4 Video (H264) 1920x1080 25fps Аудио: Dolby AC3 48000Hz 6ch 640kbps 20.5 Mbps
MediaInfo
1 часть Общее
Уникальный идентификатор : 230774941212358035598343995322067940151 (0xAD9DA3106F074560B0791D0B39B97337)
Полное имя : H:\Feed\NTL Angels in America\Part I Millennium Approaches\Angels in America Millennium Approaches p1.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 12,5 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Общий поток : 19,8 Мбит/сек
Дата кодирования : UTC 2017-08-02 11:42:56
Программа кодирования : mkvmerge v9.9.0 ('Pick Up') 32bit
Библиотека кодирования : libebml v1.3.4 + libmatroska v1.4.5 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 4 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Битрейт : 19,1 Мбит/сек
Ширина : 1920 пикселей
Высота : 1080 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Режим частоты кадров : Переменный
Частота кадров : 50,000 кадров/сек
Частота кадров в оригинале : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Чересстрочная
Метод сохранения типа развёртки : Раздельные поля
Порядок развёртки : Верхнее поле первое
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.184
Размер потока : 12,1 Гбайт (97%)
Default : Да
Forced : Нет
Цветовой диапазон : Limited
Основные цвета : BT.709
Характеристики трансфера : BT.709
Коэффициенты матрицы : BT.709 Аудио
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 640 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -387 мс.
Размер потока : 414 Мбайт (3%)
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет Текст
Идентификатор : 3
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 1 ч. 9 м.
Битрейт : 145 бит/сек
Count of elements : 737
Размер потока : 74,2 Кбайт (0%)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет 2 часть Общее
Уникальный идентификатор : 223933684014131166175874625708769887893 (0xA8780F0AE4D128C6A9BCC7C396C34695)
Полное имя : H:\Feed\NTL Angels in America\Part I Millennium Approaches\Angels in America Millennium Approaches p2.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 9,06 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 0 м.
Общий поток : 21,5 Мбит/сек
Дата кодирования : UTC 2017-08-03 09:51:23
Программа кодирования : mkvmerge v9.9.0 ('Pick Up') 32bit
Библиотека кодирования : libebml v1.3.4 + libmatroska v1.4.5 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 4 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 0 м.
Битрейт : 20,9 Мбит/сек
Ширина : 1920 пикселей
Высота : 1080 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Режим частоты кадров : Переменный
Частота кадров : 50,000 кадров/сек
Частота кадров в оригинале : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Чересстрочная
Метод сохранения типа развёртки : Раздельные поля
Порядок развёртки : Верхнее поле первое
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.201
Размер потока : 8,79 Гбайт (97%)
Default : Да
Forced : Нет
Цветовой диапазон : Limited
Основные цвета : BT.709
Характеристики трансфера : BT.709
Коэффициенты матрицы : BT.709 Аудио
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 0 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 640 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -367 мс.
Размер потока : 276 Мбайт (3%)
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет Текст
Идентификатор : 3
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 55 м.
Битрейт : 139 бит/сек
Count of elements : 602
Размер потока : 57,4 Кбайт (0%)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет 3 часть Общее
Уникальный идентификатор : 211735801092344536682504984962181807021 (0x9F4AD4FB7A7B94839912FD17CF2ABBAD)
Полное имя : H:\Feed\NTL Angels in America\Part I Millennium Approaches\Angels in America Millennium Approaches p3.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 9,61 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 4 м.
Общий поток : 21,4 Мбит/сек
Дата кодирования : UTC 2017-08-03 11:53:43
Программа кодирования : mkvmerge v9.9.0 ('Pick Up') 32bit
Библиотека кодирования : libebml v1.3.4 + libmatroska v1.4.5 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 4 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 4 м.
Битрейт : 20,8 Мбит/сек
Ширина : 1920 пикселей
Высота : 1080 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Режим частоты кадров : Переменный
Частота кадров : 50,000 кадров/сек
Частота кадров в оригинале : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Чересстрочная
Метод сохранения типа развёртки : Раздельные поля
Порядок развёртки : Верхнее поле первое
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.201
Размер потока : 9,32 Гбайт (97%)
Default : Да
Forced : Нет
Цветовой диапазон : Limited
Основные цвета : BT.709
Характеристики трансфера : BT.709
Коэффициенты матрицы : BT.709 Аудио
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 4 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 640 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : -367 мс.
Размер потока : 294 Мбайт (3%)
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет Текст
Идентификатор : 3
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 58 м.
Битрейт : 137 бит/сек
Count of elements : 572
Размер потока : 58,5 Кбайт (0%)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет
Скриншот с названием постановки
Скриншоты
Субтитры
Субтитры
370
00:52:38,307 --> 00:52:39,507
Эй, дружок. 371
00:52:41,644 --> 00:52:42,844
Поцелуй, дружок... 372
00:52:50,032 --> 00:52:54,174
- Я слышала сегодня по радио, как делать минет.
- Что? 373
00:52:54,301 --> 00:52:57,086
Хочешь, попробуем?
- Ты не должна слушать подобные вещи. 374
00:52:57,111 --> 00:52:58,721
Мормоны могут делать минеты. 375
00:52:58,746 --> 00:53:00,179
Лира.
- Джо. 376
00:53:01,675 --> 00:53:06,208
Эту передачу вела маленькая еврейская
бабулька с немецким акцентом. 377
00:53:07,663 --> 00:53:12,098
Сейчас для меня самое время. Сделать ребенка. 378
00:53:26,629 --> 00:53:32,454
Потом они начали передачу о дырах в озоносфере.
Над Антарктидой. 379
00:53:33,977 --> 00:53:41,782
Кожа сгорает, птицы слепнут, айсберги таят.
Мир подходит к концу. 380
00:53:51,494 --> 00:53:53,796
О, э-э... Доброе утро. 381
00:53:54,144 --> 00:54:00,382
Доброе утро, господин адвокат.
- Простите, я... я не знаю вашего имени. 382
00:54:00,564 --> 00:54:04,824
Не беспокойтесь. Я всего лишь
текстовый редактор. Низший из низших. 383
00:54:04,848 --> 00:54:10,101
Джо Питт. Офис судьи Уилсона...
- О, я знаю. Адвокат Питт. Главный Клерк. 384
00:54:10,687 --> 00:54:14,433
Вы пла... вы в порядке?
- О, да. Спасибо. 385
00:54:14,618 --> 00:54:19,091
Какой вы милый мужчина.
- Не такой уж и милый. 386
00:54:19,285 --> 00:54:23,165
Что?
- Не такой уж и милый. Ничего. Вы уверены, что вы... 387
00:54:23,308 --> 00:54:32,399
Жизнь — это дерьмо сраное.
Жизнь это... просто сраное дерьмо. 388
00:54:32,613 --> 00:54:35,548
Что случилось?
- У меня колготки поползли. 389
00:54:38,166 --> 00:54:44,705
Простите? - Не важно. Нет, серьезно,
спасибо, что вы хоть поинтересовались. 390
00:54:44,874 --> 00:54:47,443
Ну...
- В самом деле, это очень мило с вашей стороны.
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
Спасибо! А у всех в VLC не работают субтитры? Почему-то именно с этой раздачей так (и здесь только русский, без английского и шведского, раньше было с ними). В спектаклях со старых раздач всё работает как и прежде, как часы. Пришлось смотреть с другим плеером, но странно, почему так и почему поменялся набор дорожек
За раздачу - огромное спасибо! Но в видео постоянный рассинхрон в ~500 мс, ручная калибровка помогает на конкретный отрезок видео - сменяется сцена, и опять рассинхрон. Помогите?
Шикарный спектакль! Смотрел сегодня обе части в кинотеатре. Жду вторую часть тут с русскими титрами. Такое необходимо сохранять.
Хотя давно скачал с английскими титрами весь целиком (66,5 Гб).
Имя: Гаянэ Багдасарян
Возраст: 36 лет
Страна: Сиэтл, США
Языки: русский (родной), английский (почти родной)
В переводе Г. Багдасарян вышли в свет: Филдинг Х. "Дневник Бриджит Джонс"; Сароян У. "Время твоей жизни"; Буковски Ч. "Доллар и 20 центов"; Он же. "Самая красивая женщина в городе"...
Перевод-то хороший, в субтитрах, которые были в кино, упустили по меньшей мере два каламбура (лезии-легион, "лезион" и "болезнь лезионеров" у Багдасарян, и mormons-morons, у Багдасарян "ангел Муроний" и "мура"), и это только из того, что я помню. Но вот к переименованию героев отношусь отрицательно. Если Прайор-Пред еще хотя бы как-то обыгрывается в тексте (Уолтер, который был "до"), и то, в общем-то, чем Прайор со вполне однозначным латинским корнем не угодил...то есть, я могу представить человека по имени Прайор, а Пред уже на кличку похоже...то Харпер-то зачем Лира?
перед тем как качать 30гигов и вкладывать в половину спектакля 3,5 часа все таки спрошу у осиливших- а это вообще надо? то есть кто то реально решил что можно ангелов в Америке сделать лучше чем Николс в кино?
Я так понял что мега суперский подход госпожи эллиотт заключается в переименовании главных героев? и опять к смотревшим - удалось или нет?
Смотреть надо. Очень красивая минималистичная сценография. Мне кажется, актеры или лучше подходят, или сильнее вкладываются. На ангела совершенно другой взгляд. В сериале это именно ангел, высшего порядка существо, религиозное благоговение и все такое. В спектакле ангелы просто существа иной природы, не высшей. Ну, и в целом настроение фильма более...конфетное, игрушечное. А постановка, несмотря на свою подчеркнутую театральность (Кушнер об этом сам часто напоминает в ремарках, чем очевиднее и заметнее сценические фокусы, тем лучше), более полярна, ироничные диалоги забавны, волшебство не волшебно, а грустно. А переименование героев - это новаторство не режиссера, а переводчика, по тексту которого (которой) составлены субтитры в этой раздаче.
Смотреть стоит, читать тоже! Игра актеров в живой театральной постановке весьма достойна и смотрится свежо!
На других трекерах 30 гигов уже превратили в 5-6 - решайтесь
IvanPupko писал(а):
73885517перед тем как качать 30гигов и вкладывать в половину спектакля 3,5 часа все таки спрошу у осиливших- а это вообще надо? то есть кто то реально решил что можно ангелов в Америке сделать лучше чем Николс в кино?
Я так понял что мега суперский подход госпожи эллиотт заключается в переименовании главных героев? и опять к смотревшим - удалось или нет?
Приветствую всех в моих раздачах. до марта будущего года я нахожусь вне зоны приема европейского луча, откуда идут трансляции театральных, балет, опера и т.д. постановок. физически не могу записывать и выкладывать. Если у кого желание присоединиться к таким записям, где кроме меня, еще несколько человек записывают, но иногда у кого то не получается или сбой приема, тогда лучше дублировать. Кто захочет, прошу в ЛС, расскажу, что и как. Спасибо
Тоже интересно будет ли вторая часть, а то начинать смотреть без концовки ...ну- такое. А с момента первой раздачи прошел почти год.
поделитесь с нами информацией, пожалуйста.
Видимо, придется удалять с диска первую часть с русским и оставлять себе полную раздачу с английскими титрами. Всем, кто не видел - следите за анонсами прокатчика, спектакль еще вернется в кинотеатры. Оно того стоит, чтобы пойти.