Rabu-Rabu
Ну так авторы и не позиционировали свой перевод как идеал.
Вы можете просто сыграть в оригинал и пройти мимо. А мне нужен репак с переводом, пусть даже чуток с дикой отсебятиной.
Это надо фанфиком называть, а не переводом. Ну или rewrite, если по английски.
Авторы даже самоудалились от стыда, видимо.
Neokka писал(а):
74148563пусть даже чуток с дикой отсебятиной.
А не легче авто-переводчик включить? Английский не японский, и нормально переводит.
Neokka писал(а):
74148563Вы можете просто сыграть в оригинал и пройти мимо.
Мне не нравится, что такие "переводы" называют переводом. Выкладывая их, люди будут думать, что это норма делать подобные пироги, продолжая печь новые, лишая вероятности на настоящий перевод.
Такое только на 1 апреля выкладывать, и только тогда это будет считаться уместным, с условием, что 2 числа выложат нормальный вариант.
Помилуйте боги, я знаю, какой обычно в новелках текст, а некопара на их фоне не стилистический шедевр, а так, полюбоваться на доброту. Пироги этот текст исключительно улучшают.
74169382Помилуйте боги, я знаю, какой обычно в новелках текст, а некопара на их фоне не стилистический шедевр, а так, полюбоваться на доброту.
Пироги этот текст исключительно улучшают.
Пф, а кто такой переводчик, чтобы решать за других стилистический шедевр это, или нет. Может, пусть он переведёт, а читающий сам решит?(хотя переводы переводов это всё равно "такое"...)
Скрипты нельзя улучшать - это неуважение к автору. Ведь кто-то прочитав про пироги может подумать, что так и было написано. Давайте так всё исправлять, если тупо не нравится.
Разбавлять текст личными смешнявками - худшее, что может сделать переводчик.
По крайне мере если уж хочется сделать такое, то пусть предупреждает, что это - смешной перевод-пародия, как в этом разделе фильмы(вы же не будете говорить, что они улучшают оригинальный фильм или являются обычным переводом?)
Вышел перевод на vol 3 но вот не задача переводчик психанул из за хейтеров(так говорят, я не успел застать...) и удалил всю свою группу целиком.
Печаль беда...в этот раз без перевода меню игры, только диалоги. За ссылкой ко мне в личку или в сети местами остались копии.
Я не знаю, вы в душе надеетесь, что это никому не интересно, или что вас завалят письмами люди, страдающие без вашей помощи? Выкладывайте на обменник, кидайте ссылку прямо сюда, если у нас ещё остались модераторы - прикрепим к основному посту. Люди не обидятся.
74181006Я не знаю, вы в душе надеетесь, что это никому не интересно, или что вас завалят письмами люди, страдающие без вашей помощи? Выкладывайте на обменник, кидайте ссылку прямо сюда, если у нас ещё остались модераторы - прикрепим к основному посту. Люди не обидятся.
К чему это все? Во первых модераторы удаляют на этом ресурсе любые ссылки куда бы они не вели, во вторых я же сказал можно найти в сети копии перевода, в третих этот пост носит информационный характер.
Мой пост хотя бы полезен а от вашего польза нулевая.
74182830Во первых модераторы удаляют на этом ресурсе любые ссылки куда бы они не вели
Удаление ссылок на усмотрение модератора, конкретно в этом подразделе ссылки на сайт переводчиков и ссылки на зеркала переводов\патчей к игре НЕ удаляются, а могут и в шапке закрепляться.
Спасибо, но не получается установить - черный экран. Пробовал как только мог.
Срочно нужен рабочий репак с русским языком, сделайте уже кто-нибудь.
Обычно там дают переводы только после проверки работоспособности, поэтому ссылку давал безбоязненно. да и на предыдущие части перевод ставал нормально. Но вынужден согласится - репак не помешал бы.
P.S. До третьей части только сейчас добрался, поэтому и не проверил перевод.
UPD. Нарыл в инете версию русификатора не для стима. У меня работает, но русифицирован только текст новеллы, т.е. меню, интерфейс, настройки и даже имена персонажей на английском https://yadi.sk/d/8UGEUz7b3PpPro