Бангкок ХилтонBangkok HiltonГод выпуска: 1989 Страна: Австралия Производство: Kennedy Miller Productions Жанр: триллер, драмаПродолжительность: 04:15:13 Перевод: Профессиональный (двухголосый закадровый)Екатеринбург Арт Режиссёр: Кен Камерон / Ken Cameron В ролях: Николь Кидман, Хьюго Уивинг, Денхолм Эллиотт, Норман Кэй, Джойс Смитерс, Ноа Тейлор, Ричард Картер, Джуди Моррис, Винсент Болл, Джонатан Биггинс, Тереза Блейк, Колин Боргонон, Брайан Бовелл, Полин Чан, Уоллес Итон, Ганди МакИнтайр, Артур Персивал, Монро Реймерс, Джон Ширин, Дебора Кара Ангер и др.Описание: Хэл Стэнтон во время войны попал в плен в Таиланде и, проведя два года в тюрьме, совершил побег. Но в Англии его ждал трибунал. Хэл был обвинен в измене и изгнан из дома. Он уехал в Австралию и под чужим именем стал работать адвокатом. Там он встретил и полюбил Кэтрин, выросшую в богатой и очень консервативной семье. Но как только ее родители узнали о прошлом Хэла, они вынудили его расстаться с Кэтрин. Уехав в Бангкок, Хэл укрылся от всего мира. Напоминанием о несостоявшейся любви осталась дочь Кэт. Потеряв мать, повзрослевшая Кэт отправляется на поиски отца... и по ложному обвинению попадает в самую страшную тюрьму Таиланда `Бангкок Хилтон`. За незаконный провоз наркотиков, подложенныхее `другом`, Кэтрин грозит смертная казнь. Спасти ее может единственный человек - родной отец...Все серии | КиноПоиск | IMDb | Sample
На трекере существуют два исходника: 1 - российское издание, 2 - английское. Продолжительность первого - 04:15:13 (255 минут), второго - 04:29:07 (269 минут). Разница заключается в том, что в российском издании - 3 серии, как и в австралийском, а в английском - 6 серий. Российская версия является полной, т.к. заявленная продолжительность полной австралийской версии является лишь условной, т.к. в состав этих самых 270 минут входят рекламные паузы. Продолжительность исходников разная потому, что в российском издании только одни вступительные титры и три заключительных. Длительность вступительных титров - 02:20, заключительных - 02:03. Общая продолжительность альтернативных титров - 17:50. 269 - 18 = 251. Исходя из этого, можно сделать вывод, что из английского издания могли что-то вырезать, т.к. мне пришлось именно на жёстких сценах делать временной сдвиг найденных в сети английских субтитров.
Картинка в российском издании тоже лучше.UK Transfer vs. RUS Transfer
А ещё больше битрейт не могли сделать?
Рип больше исходника.
Не нравится - не качайте.
Увидел на kz - обрадовался, поставил в клиент - ужаснулся размеру, почитал комменты - последовал совету релизера. Оставил в коллекции прежние .m2ts с dvd-ремуксами
Эх, ещё бы найти дорожку ОРТ - ведь последний эфир был в 2000-м году, вполне тогда можно было записать на видеокассеты... а там шикарная озвучка Полянского...
Да и так вроде нормально озвучено кино (2.93 гб). Два момента, когда много раз смотришь, не стыкуются - когда она бежит, то там где-то оставляет свои сандали и бежит без них. В конце: когда она уже бежит по подземному кортдору - она вновь с них - откуда те взялись, если она их оставила наверху раньше.
И второй - заставили бедную актрису и героиню фильма прыгать вниз со второго, чуть ли не 3-го этажа, под землёй когда. Ведь знали же, что она там будет - могли бы папа с адвокатом и стремянку заранее притащить, и ту решётку самим снять - снизу вытолкнуть - а то она там так напряглась, когда плиту сдвигала - думал спину порвёт.
73742929Да и так вроде нормально озвучено кино (2.93 гб). Два момента, когда много раз смотришь, не стыкуются - когда она бежит, то там где-то оставляет свои сандали и бежит без них. В конце: когда она уже бежит по подземному кортдору - она вновь с них - откуда те взялись, если она их оставила наверху раньше.
И второй - заставили бедную актрису и героиню фильма прыгать вниз со второго, чуть ли не 3-го этажа, под землёй когда. Ведь знали же, что она там будет - могли бы папа с адвокатом и стремянку заранее притащить, и ту решётку самим снять - снизу вытолкнуть - а то она там так напряглась, когда плиту сдвигала - думал спину порвёт.
А ещё надо ввести персонажа Предсказатель, чтобы он ей всё объяснял и она только делала по его подсказкам, чтобы у неё и нервы и жизнь была как по-маслу И ещё отменить каскадёров, чтобы они тоже не нервничали и все сцены переписать. Сказанули тоже... А эти как вы говорите ляпы - ну это почти в каждом даже крупнобюджетном кино, и они настолько мелкие что я не понимаю вообще зачем отдельные ремарки на кинопоиске пишут, мол, "а знаете ли вы что", это просто смешно. Конечно всё должно быть точно и ляпов быть не должно, но когда начинают на площадке снимать, порой просто режиссёр, который сидит у экрана вообще, может не замечать всего подряд. Это только у какого-нибудь Линча и прочих педантов всё на местах и каждая деталь говорит о чём-то.
Цитата:
Реклама отсутствует
2 whip9З А можно спросить, какие именно раздачи с рекламой? А то я ретроман.))
sagem830 писал(а):
Увидел на kz - обрадовался, поставил в клиент - ужаснулся размеру, почитал комменты - последовал совету релизера. Оставил в коллекции прежние .m2ts с dvd-ремуксами
kz - это кинозал? Так где лучше эти .m2ts с ремуксами взять? Я тут не вижу нигде. Это Кидман снималась ещё в Австралии пока в штатах не прославилась? Или я что-то путаю?
Размер исходника 11.22 GB. Размер рипа 15.34 GB!!! При этом рип в AVC!!!! Куда смотрят модераторы...?
Автору спасибо за попытку сравнить DVD исходники.
Всё таки австралопитеки решили показать, какие эти азиаты жуткие дикари-с. Расстреливают цивилизованных(естественно, белых австралов) из пулемёта за какие то 7 кг героина, пустяка, право слово. Честно говоря, я не против таких вариантов для нашей страны. 2-10кг наркоты - пожизненное. От 10ти - расстрел. Или вешать, что бы патроны сэкономить.
80603962Очень странные английские субтитры. Совсем некорректно передают оригинальную речь
Да, видимо это обратный перевод с какого-то языка, причем, учитывая, что там несколько раз путают местами Hi и Bye, видимо это был язык, где приветствие и прощание передаются тем же словом))
Увы, в российском издании картинка хуже - больше шума и зернистости. И неполностью устранённый интерлейс присутствует, как и в английском издании.
В английском издании, единственное, пока нет раздачи с качественно сделанным деинтерлейсом, везде присутствуют остатки "гребенки".