LukaBirulevo · 05-Дек-07 03:29(17 лет 1 месяц назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Джек Лондон - Сердца трех[Олег Исаев] Год выпуска: 2007 Автор: Джек Лондон Исполнитель: Олег Исаев Жанр: Художественная литература Аудио кодек: MP3 Битрейт аудио: 192 Описание: Приключенческий роман «Сердца трёх», написанный специально для кино. Острый, динамичный сюжет, мистика, невероятные приключения, сделали его одним из лучших вестернов в мировой литературе. Джек Лондон очень высоко ценил этот роман, считая его одним из лучших своих произведений. Доп. информация: Релиз abook-club; Все благодарности nikivs Точно сидирую ночью 24,00-5,30; В остальное время по возможности
Спасибо за книгу! В киноверсии - один из любимейших фильмов детства.
Если эта та киноверсия в которой снялись Жигунов и Харатьян то хочется предупредить-киноверсия имеет лиш номинальное сходство с оригиналом.Я когда прочёл книгу,повезло прочесть до просмотра,ходил месяц под впечатлением.После просмотра- долго плевался-испохабили всё творение...... Кстати, Джек Лондон эту книгу,как и книгу "Меленькая хозяйка большого дома"(советую тоже прочесть), писал чисто под заказ,надо было оплачивать свои долги на постройку мечты жизни - своего дома.Закончилось всё трагически-дом згорел в первую же ночь.Вот такая вот грустная история.............
Замечательная книга. Только в одной из версий, которую нашел в сети, перевод песни была другой: Кто готов судьбу и счастье
С бою брать своей рукой,
Выходи корсаром вольным
На простор волны морской!
Припев:
Ветер воет, море злится, —
Мы, корсары, не сдаем.
Мы — спина к спине — у мачты,
Против тысячи вдвоем!
Нож на помощь пистолету —
Славный выдался денек!
Пушка сломит их упрямство,
Путь расчистит нам клинок.
Припев.
Славь, корсар, попутный ветер,
Славь добычу и вино!
Эй, матрос, проси пощады,
Капитан убит давно!
Припев.
Славь захваченное судно,
Тем, кто смел, сдалось оно.
Мы берем лишь груз и женщин,
Остальное — все на дно! А оригинал звучит вот так:
скрытый текст
"...Roaring wind and deep blue water! We're the jolly devils who, Back to back against the mainmast, Held at bay the entire crew..." Back to back against the mainmast Do ye seek for fun and fortune? Listen, rovers, now to me! Look ye for them on the ocean: Ye shall find them on the sea. CHORUS : Roaring wind and deep blue water ! We're the jolly devils who, Back to back against the mainmast, Held at bay the entire crew. Bring the dagger, bring the pistols ! We will have our own to-day ! Let the cannon smash the bulwarks ! Let the cutlass clear the way ! CHORUS : Bearing wind and deep blue water ! We're the jolly devils who, Back to back against the mainmast, Held at bay the entire crew. Here's to rum and here's to plunder! Here's to all the gales that blow ! Let the seamen cry for mercy ! Let the blood of captains flow ! CHORUS : Roaring wind and deep blue water ! We're the jolly devils who, Back to back against the mainmast, Held at bay the entire crew. Here's to ships that we have taken! They have seen which men were best. We have lifted maids and cargo, And the sharks have had the rest. CHOEUS : Roaring wind and deep blue water ! We're the jolly devils who, Back to back against the mainmast, Held at bay the entire crew. George Sterling
даж не смотрел кино и не представляю как можно НЕ ЗАГАДИВ этого замечательного произведения снять по нему "любовный боевичек".... Кроме "Властенина Колец" вменяемых киноверсий известных творений я не встречал ещё (а пересмотрел разных киностряпней по книгам не мало)...
Спасибо, хорошая книга, только детская. Жалко что не прочёл её в своё время. З.Ы. Кино тоже хорошее, и глупо сравнивать книгу с фильмом - это 2 разных вида искусства.
Всё равно как сравнить поэму с оперой. Ни кто же не скажет, что Руслан и Людмила круче у Пушкина, чем у Глинки :))))
Ты книгу то читал,перед тем как такое писать?Почти ничего общего!!!!!!!
Я бы сказал "почти никакой разницы") Абсолютно серьезно. Разница буквально в мелочах, типа: в кино царица успешно переженилась на Генри, а в книге ее застрелил Торрес. Ну и смерть Торреса тоже в книжке "интереснее". Но это все пара капель в море.
Честно говоря... не то, чтобы мне не понравилось... Все сказано в предисловии (первый трек). Это СЦЕНАРИЙ, а никак не роман. Сценарий, в моем понимании: расписание последовательности действий. Выдержка из Википедии: "...как правило, напоминает пьесу и подробно описывает каждую сцену и диалоги персонажей..." Именно так и есть!
Цитата:
Ужасный перевод! Беда какая-то.
Английский, разумеется, не читал - слабовато с языком, но наш перевод, довольно далек от литературного, это точно (множественные повторения одних и тех же слов в одном и соседних предложениях). Короче... кино-то, как раз, интереснее. Ну приврали чуток, не более.
Цитата:
Кроме "Властенина Колец" вменяемых киноверсий известных творений я не встречал ещё
Теперь настало время спросить мне: дружище, а Вы "Властелина колец"-то читали? Если Вы эту рыготину, сотворенную пиДером, мать его, джексоном, называете "вменяемой", то... надо мне пересматривать свои взгляды на эту жись... мда... куда катится мир... Вы еще скажите, что "Хоббит" этого режисСЁРа тоже "вменяемый")
"Маленькая хозяйка большого дома" - это если смотреть с закрытыми глазами и - особенно - с заткнутыми ушам. Худшей "экранизации" придумать сложно... ИМХО