Без сантиментов / Pas Douce (Jeanne Waltz / Жанна Вальтц; Изильд Ле Беско) [2007, Франция, Швейцария, Драма, DVDRip] Sub Rus + Original Fra

Страницы:  1
Ответить
 

BloodredXBacteria

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 4145

BloodredXBacteria · 30-Июл-16 00:06 (9 лет 3 месяца назад, ред. 27-Янв-24 13:55)

Без сантиментов / Pas Douce
Страна: Франция, Швейцария
Жанр: Драма
Год выпуска: 2007
Продолжительность: 01:20:04
Перевод мой : Субтитры (Catbomb)
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: французский
Режиссер: Jeanne Waltz / Жанна Вальтц
В ролях: Изильд Ле Беско, Стевен де Альмейда, Лио, Ив Верховен.
Описание: Может быть, 22-летней медсестре Фредерике и надоело жить, но умирать ничуть не легче. Уйдя в лес и собравшись покончить с собой, она слышит вдруг крики дерущихся парней. В ярости девушка стреляет в самого шумного. Пуля попадает Марко в коленку, и 13-летнего мальчика отвозят в тот самый госпиталь, где работает Фредерика. Она всячески пытается сделать так, чтобы ей не поручили уход за ним, но постепенно замечает, что Марко очень на нее похож: он подозрителен, агрессивен, необщителен. Он делает больно тем, кто приближается к нему, и Фредерика даже радуется этим всплескам ненависти, воспринимая их как справедливое наказание.
Релиз:

Сэмпл: https://yadi.sk/i/RFbKl4EFtkZYU
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: XVID, 672 х 368, 25,000 кадров/сек, 1398 kb/s
Аудио: MPEG Audio, Layer 3, 48.0 kHz, stereo 192Kbps, 2 channels, MP3
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Общее
Полное имя : C:\Users\Администратор\Desktop\переводы\Pas douce (2007)\Pas douce 2007.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 801 Мбайт
Продолжительность : 1 ч. 20 м.
Общий поток : 1398 Кбит/сек
Программа кодирования : FairUse Wizard
Библиотека кодирования : The best and REALLY easy backup tool
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 1
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (MPEG)
Режим смешивания : Сжатый битовый поток
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 20 м.
Битрейт : 1197 Кбит/сек
Ширина : 672 пикселя
Высота : 368 пикселей
Соотношение сторон : 1,85:1
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.194
Размер потока : 685 Мбайт (86%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01)
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Расширение режима : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 20 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 110 Мбайт (14%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 504 мс.
Библиотека кодирования : LAME3.97
Настройки программы : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 18.6 -b 192
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Субтитры
1
00:01:14,980 --> 00:01:18,017
Без сантиментов.
2
00:01:33,180 --> 00:01:34,374
Всё нормально.
3
00:02:18,980 --> 00:02:22,814
- Ну что? Она умерла?
- Не беспокойся, я её помыла.
4
00:02:24,340 --> 00:02:27,457
Извини, я разволновалась.
Никак не могу привыкнуть.
5
00:02:28,460 --> 00:02:29,495
Ты в порядке?
6
00:02:30,540 --> 00:02:33,691
Слышала, что ты
равнодушна к покойникам.
7
00:02:37,900 --> 00:02:40,892
Вложи ей в руки цветок.
Её семье будет приятно.
8
00:02:44,900 --> 00:02:45,696
Давай.
9
00:02:47,140 --> 00:02:49,495
И не верь всему, что говорят!
10
00:04:49,580 --> 00:04:52,299
- В чём ошибка?
- Затвор.
11
00:04:52,500 --> 00:04:55,253
- А вторая?
- Обойма.
12
00:04:56,780 --> 00:04:58,611
Помолчи, а?
13
00:05:04,140 --> 00:05:05,698
Экипировку не уносить.
14
00:05:07,300 --> 00:05:08,096
Держи.
15
00:05:15,700 --> 00:05:19,295
- Не здороваешься?
- Что здесь делает отец?
16
00:05:19,500 --> 00:05:21,934
Он хочет видеть нового менеджера.
Снова тренируешься?
17
00:05:22,620 --> 00:05:24,019
А что нельзя?
18
00:05:25,180 --> 00:05:27,933
- Да нет. А папа в курсе?
- Пошёл он к чёрту!
19
00:05:28,220 --> 00:05:30,290
Я удивился, увидев тебя здесь…
20
00:05:30,740 --> 00:05:32,332
А он - нет.
21
00:05:33,900 --> 00:05:36,653
- Когда ты возобновила тренировки?
- Я и не прекращала.
22
00:05:36,980 --> 00:05:38,732
Могла бы ему сказать!
23
00:05:39,940 --> 00:05:42,738
- Он не хочет меня видеть.
- Ему было бы приятно.
24
00:05:42,940 --> 00:05:44,532
А я не хочу делать ему приятно!
25
00:05:46,660 --> 00:05:48,298
Вы одного поля ягоды!
26
00:05:59,300 --> 00:06:00,210
Прекрати!
27
00:06:03,140 --> 00:06:05,529
Мама с папой говорят, мы уходим!
28
00:06:07,500 --> 00:06:09,058
Эй, я с тобой разговариваю!
29
00:06:09,660 --> 00:06:12,299
- Ты чего не в школе?
- По субботам мы не учимся.
30
00:06:12,500 --> 00:06:14,934
Оставь Фрэд в покое.
Не видишь, она устала?
31
00:06:15,900 --> 00:06:19,051
А этот парень заинтересовался.
Он хочет купить это место.
32
00:06:20,020 --> 00:06:21,658
Кофе?
33
00:06:21,860 --> 00:06:23,134
Можно я отнесу?
34
00:07:14,420 --> 00:07:15,933
Бронежилет?
35
00:07:16,900 --> 00:07:19,095
- В нём тебе нечего бояться.
- Хватит!
36
00:07:21,220 --> 00:07:22,016
Пойдём.
37
00:07:28,380 --> 00:07:29,779
Ты выглядишь очень усталой.
38
00:07:33,340 --> 00:07:36,855
- Я работала в ночную смену.
- Ты постоянно работаешь по ночам.
39
00:07:40,500 --> 00:07:43,617
- Я хотела увидеться, перед тем как отправлюсь в путь.
- Ты уезжаешь?
40
00:07:45,820 --> 00:07:46,616
Куда?
41
00:07:48,220 --> 00:07:49,255
Что, правда, уезжаешь?
42
00:07:51,220 --> 00:07:52,016
Далеко?
43
00:07:52,220 --> 00:07:54,609
- Ты будешь скучать?
- Не начинай…
44
00:07:57,220 --> 00:08:00,417
- Далеко собралась? Надолго?
- Не знаю.
45
00:08:00,820 --> 00:08:03,937
- Думаю отказаться от квартиры.
- Когда поедешь?
46
00:08:04,220 --> 00:08:06,495
- До конца недели.
- Так скоро?
47
00:08:11,740 --> 00:08:14,413
- Одна?
- Да, одна.
48
00:08:17,940 --> 00:08:20,659
Очень глупо с моей стороны
надеяться, что ты изменишься. С чего вдруг?
49
00:08:21,620 --> 00:08:23,417
- Всяко бывает.
- Что?
50
00:08:24,500 --> 00:08:26,536
Не знаю…
51
00:08:43,940 --> 00:08:45,498
Я так больше не могу!
52
00:08:54,980 --> 00:08:56,652
Я тут кое с кем познакомился.
53
00:08:58,940 --> 00:09:00,931
Жоэль. Ты её не знаешь.
54
00:09:05,300 --> 00:09:07,734
Она живёт у тебя?
55
00:09:13,300 --> 00:09:15,689
Ты дал ей мой ключ?
56
00:09:17,660 --> 00:09:18,490
Отлично!
57
00:09:19,500 --> 00:09:20,819
Повезло Жоэль!
58
00:09:23,740 --> 00:09:25,935
"Удачи!" - это ты хотел сказать, да?
59
00:09:26,420 --> 00:09:27,933
Пока!
60
00:09:44,300 --> 00:09:46,291
Стой… подожди, чёрт возьми!
61
00:09:49,060 --> 00:09:51,255
Ты так и не сказала, куда собралась!
62
00:10:14,340 --> 00:10:15,409
Так нормально?
63
00:10:22,620 --> 00:10:24,576
Как мой мочевой пузырь?
64
00:10:25,260 --> 00:10:28,013
Вам же сказали:
пострадал в аварии.
65
00:10:28,460 --> 00:10:30,974
Но ведь его можно вылечить, правда?
66
00:10:33,820 --> 00:10:37,779
Пересадить,
или заменить на протез…
67
00:10:39,820 --> 00:10:42,937
Нет. Придётся вам ходить
в мочеприёмник.
68
00:10:56,740 --> 00:11:00,335
- Чего без света? Как ты?
- Нормально.
69
00:11:14,860 --> 00:11:17,055
- Стаканчик кофе?
- Нет времени.
70
00:11:17,780 --> 00:11:19,213
Всего пару минут.
71
00:11:20,820 --> 00:11:21,969
Вот, держи мой.
72
00:11:23,980 --> 00:11:26,335
Бери.
Я не пил.
73
00:11:33,380 --> 00:11:34,859
Раз взяла один раз...
74
00:11:36,380 --> 00:11:40,055
- Смейтесь-смейтесь!
- Да брось! Я влюблён в тебя.
75
00:12:05,980 --> 00:12:08,938
- Тебе домой не пора?
- А ты кто, её мать?
76
00:12:09,860 --> 00:12:10,975
Повтори-ка нам!
77
00:12:26,460 --> 00:12:27,415
Ну, пойдёмте!
78
00:12:29,380 --> 00:12:30,290
Подождите!
79
00:12:31,580 --> 00:12:32,330
Сколько с нас?
80
00:12:41,980 --> 00:12:43,538
Нельзя ли нежнее?
81
00:12:48,780 --> 00:12:50,850
Слышал? Я недостаточно нежная!
82
00:13:08,540 --> 00:13:12,055
- Ну как, трахнула того продавца техники?
- А в чём проблема?
83
00:13:12,260 --> 00:13:15,570
- "В чём проблема?"
- Что не так? Безобидные парни.
84
00:13:16,340 --> 00:13:17,978
Ты трахалась с обоими?
85
00:13:19,820 --> 00:13:21,458
Иди домой. Проспись.
86
00:13:23,260 --> 00:13:27,412
Святая Рита устала и хочет баиньки.
Увидимся завтра.
87
00:15:45,540 --> 00:15:47,371
- Хватит дуться.
- Отвали.
88
00:15:47,580 --> 00:15:49,855
Ведёшь себя как мой трёхлетний брат.
89
00:15:51,460 --> 00:15:52,688
Что ты делаешь?
90
00:15:55,460 --> 00:15:57,257
Блин! Чем тебе птица не угодила?
91
00:15:57,460 --> 00:15:59,496
И давно ли ты стал
защитником сраных птиц?
92
00:15:59,700 --> 00:16:01,338
Ты, словно моя мамка!
93
00:16:01,540 --> 00:16:03,212
Да иди ты к чёрту, со своей матерью!
94
00:16:03,420 --> 00:16:05,172
Отстань. Что с тобой такое?
95
00:17:01,780 --> 00:17:04,340
Посмотри на себя. На ногах не стоишь.
96
00:17:04,540 --> 00:17:05,609
Так тебе и надо.
97
00:17:06,460 --> 00:17:07,575
Что это ты делаешь?
98
00:17:07,780 --> 00:17:09,133
Давай, стреляй!
99
00:17:23,740 --> 00:17:26,208
Вы с ума сошли! Перестаньте!
100
00:17:27,180 --> 00:17:28,659
Прекратите огонь!
Постеры
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

CW

Admin

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 9222

CW · 30-Июл-16 22:36 (спустя 22 часа)

BloodredXBacteria писал(а):
71137393Режим смешивания : Сжатый битовый поток

    # Сомнительно

[Профиль]  [ЛС] 

Inmortal Graf

Стаж: 10 лет 1 месяц

Сообщений: 111

Inmortal Graf · 01-Авг-16 00:01 (спустя 1 день 1 час, ред. 01-Авг-16 00:01)

Ну, судя по всему, соответствующая "тема" полностью раскрыта. Надо качать! Или так: Надо качать? Как в Гамлете
[Профиль]  [ЛС] 

Гул$лия

Стаж: 9 лет 10 месяцев

Сообщений: 3

Гул$лия · 01-Авг-16 20:53 (спустя 20 часов)

Спасибо. Знаю , что перевод этого фильма очень ждали. По сути драма, с серьезной составляющей, раскрыта по французски дерзко, открыто. Досмотрела, в принципе, с удовольствием.
Спасибо переводчику.
[Профиль]  [ЛС] 

Dobryachok

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 2043

Dobryachok · 15-Авг-16 05:51 (спустя 13 дней)

Описание бредовое, фильм средний, думал концовка будет жестокой, а она в сопли скатилась. Перевод мягко говоря какой-то странный, даже по логике понимаешь, что местами не подходит, короче не литературный, а как-будто тупой робот переводил.
[Профиль]  [ЛС] 

BloodredXBacteria

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 4145

BloodredXBacteria · 15-Авг-16 10:17 (спустя 4 часа)

Dobryachok
Цитата:
местами не подходит
Что именно? Можно с примерами?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error