Карьера /Красивые зубки/ À belles dents (Пьер Гаспар-Юи / Pierre Gaspard-Huit) [1966, Франция, Германия (ФРГ), Мелодрама, драма, DVDRip] VO + Original Fra

Страницы:  1
Ответить
 

xelon2006

Старожил

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 3922

xelon2006 · 03-Июн-16 20:23 (8 лет 9 месяцев назад, ред. 13-Июн-16 06:09)

Карьера / Красивые зубки / À belles dents
Страна: Франция, Германия (ФРГ)
Жанр: Мелодрама , драма
Год выпуска: 1966
Продолжительность: 1:33:24
Перевод: Одноголосый закадровый
Субтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка:французкий
Режиссер: Пьер Гаспар-Юи / Pierre Gaspard-Huit
В ролях: Мирей Дарк
Жак Шаррье
Даниэль Желен
Петер ван Эйк
Пауль Хубшмид
Тильда Тамар
Морис Гаррель
Робер Ле Беаль
Эллен Баль
Эрика Ремберг
Описание: После смерти родителей Эва Риттер остается совсем одна. У неё роман с молодым архитектором, но он — беден, а Эва хочет жить в роскоши. И она выходит замуж за миллиардера, но и с ним Эва расстаётся. Расстаётся для того, чтобы выйти замуж… за другого миллиардера.
Доп. информация: За звуковую дорожку и Рип благодарим Glowamy
Отсутствует перевод :
00 00 00 - 00 02 00
00:06:36 - 00:07:09
00:11:05 - 00:11:32
00:13:31 - 00:14:32
00:17:26 - 00:20:00
00:25:00 - 00:26:37
00:33:33 - 00:34:45
00:36:24 - 00:36:53
00:37:53 - 00:38:17
00:44:16 - 00:47:02
01:01:01 - 01:02:00
01:30:24 - 01:32:51
Сэмпл: https://www.sendspace.com/file/qlagon
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: XviD MPEG-4 , 624x376 (1.67:1) , 25.000 fps , 1 826 Kbps
Аудио: AC3 , 48 kHz , 192.00 kbps avg , 2/0 (L,R) ch VO
Аудио: AC3 , 48 kHz , 192.00 kbps avg , 2/0 (L,R) ch franç
MediaInfo
Complete name Карьера 1996.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.45 GiB
Duration : 1h 33mn
Overall bit rate : 2 224 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2550/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 33mn
Bit rate : 1 826 Kbps
Width : 624 pixels
Height : 376 pixels
Display aspect ratio : 5:3
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.311
Stream size : 1.19 GiB (82%)
Writing library : XviD 73
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 33mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Frame rate : 31.250 fps (1536 spf)
Compression mode : Lossy
Stream size : 128 MiB (9%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duratio : 500 ms
Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 33mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Frame rate : 31.250 fps (1536 spf)
Compression mode : Lossy
Stream size : 128 MiB (9%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duratio : 500 ms
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

xelon2006

Старожил

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 3922

xelon2006 · 03-Июн-16 20:23 (спустя 43 сек.)

ФИЛЬМ ВПЕРВЫЕ НА ТРЕКЕРЕ , БЫТЬ МОЖЕТ И В СЕТИ С ПЕРЕВОДОМ.
[Профиль]  [ЛС] 

xelon2006

Старожил

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 3922

xelon2006 · 03-Июн-16 20:28 (спустя 4 мин., ред. 03-Июн-16 20:28)

Спасибо Glowamy за звуковые дорожки...
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 4563

dimmm2v · 03-Июн-16 20:52 (спустя 23 мин.)

xelon2006, Glowamy
Большое спасибо за этот долгожданный мной фильм!
Но,к сожалению,версия не полная. На КГ продолжительность 1:33:25.
[Профиль]  [ЛС] 

xelon2006

Старожил

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 3922

xelon2006 · 03-Июн-16 20:59 (спустя 6 мин., ред. 03-Июн-16 20:59)

dimmm2v писал(а):
70818787xelon2006, Glowamy
Большое спасибо за этот долгожданный мной фильм!
Но,к сожалению,версия не полная. На КГ продолжительность 1:33:25.
Видеоряд подогнан именно под такую продолжительность , что есть то есть. А вообще продолжиетльность фильма на IMDB 1.45.00
[Профиль]  [ЛС] 

Ювелир

VIP (Заслуженный)

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 6434

Ювелир · 03-Июн-16 22:40 (спустя 1 час 41 мин., ред. 03-Июн-16 22:40)

xelon2006 писал(а):
70818817Видеоряд подогнан именно под такую продолжительность
Кто подгонял, как Вы выразились, видеоряд? Или всё таки в исходнике таков и был?
xelon2006 писал(а):
70818594Width : 624 pixels
Height : 374 pixels
Цитата:
значение длины или ширины кадра в пискелях не делится без остатка на 16
  1. Критерии присвоения статусов # сомнительно ⇒
+ Размер не соответствует правилам.
Быть может, товарищ Glowamy переделает как надо?
[Профиль]  [ЛС] 

xelon2006

Старожил

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 3922

xelon2006 · 03-Июн-16 23:36 (спустя 56 мин.)

Звук подогнан мною. Сцены , которые без перевода вырезаны(это немецкая версия фильма , а не французская) Дабы не замыливать рип , размер предпочитаю оставить прежним.
[Профиль]  [ЛС] 

Ювелир

VIP (Заслуженный)

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 6434

Ювелир · 03-Июн-16 23:59 (спустя 22 мин.)

xelon2006
То есть из исходного видеоряда были вырезаны некоторые сцены, дабы перевод был без пропусков?
[Профиль]  [ЛС] 

Aleks Punk

Призер спортивного конкурса

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 13951

Aleks Punk · 04-Июн-16 00:04 (спустя 5 мин.)

Ювелир писал(а):
70820058xelon2006
То есть из исходного видеоряда были вырезаны некоторые сцены, дабы перевод был без пропусков?
Вырезаны, но не релизером, а немцами. Если немецкая версия.
[Профиль]  [ЛС] 

xelon2006

Старожил

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 3922

xelon2006 · 04-Июн-16 06:28 (спустя 6 часов, ред. 04-Июн-16 06:28)

Цитата:
То есть из исходного видеоряда были вырезаны некоторые сцены, дабы перевод был без пропусков?
Длина фильма к которому я прикрутил немецкую дорожку 1:33:25. Немецкая дорожка от Glowamy 1:21:07, урезана. Сцены без перевода 11 минут на протяжении всего фильма были вырезаны мною дабы перевод был без пропусков.
[Профиль]  [ЛС] 

Ювелир

VIP (Заслуженный)

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 6434

Ювелир · 04-Июн-16 14:50 (спустя 8 часов)

xelon2006
Это уже называется самовольный монтаж. Такое недопустимо.
Цитата:
видео дорожка обрезана с начала или конца (отсутствуют заставки кинокомпаний или часть титров), либо прочие нарушения целостности оригинального монтажа
  1. Критерии присвоения статусов T временная ⇒
Если хотели перевод без пропусков, нужно было делать рип с немецкого короткого исходника. Но никак не кастрировать французский видеоряд под звуковую дорогу.
Лучшим же вариантом было бы заполнение пропусков без перевода вставками субтитров.
Переделаете?
[Профиль]  [ЛС] 

xelon2006

Старожил

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 3922

xelon2006 · 04-Июн-16 15:22 (спустя 31 мин., ред. 04-Июн-16 15:22)

Рипа с немецкого короткого исходника не нашёл. Переделывать не буду...
[Профиль]  [ЛС] 

Aleks Punk

Призер спортивного конкурса

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 13951

Aleks Punk · 04-Июн-16 15:55 (спустя 33 мин.)

xelon2006 писал(а):
70820979
Цитата:
То есть из исходного видеоряда были вырезаны некоторые сцены, дабы перевод был без пропусков?
Длина фильма к которому я прикрутил немецкую дорожку 1:33:25. Немецкая дорожка от Glowamy 1:21:07, урезана. Сцены без перевода 11 минут на протяжении всего фильма были вырезаны мною дабы перевод был без пропусков.
Понятно. Ну ничего. Меня устраивает.
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 4563

dimmm2v · 04-Июн-16 16:16 (спустя 21 мин.)

Уважаемый xelon2006, может быть есть возможность выложить полную версию с пропусками в переводе? Ведь так гораздо больше шансов, что отсутствующие фрагменты удастся доперевести субтитрами. Пусть раздача будет носить статус "сомнительной" или "временной", но это будет наиболее полная версия, существующая в сети на данный момент. Уверен, Вам будут благодарны очень многие люди.
[Профиль]  [ЛС] 

Ювелир

VIP (Заслуженный)

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 6434

Ювелир · 04-Июн-16 17:13 (спустя 56 мин.)

xelon2006 писал(а):
70823223Рипа с немецкого короткого исходника не нашёл.
А сам исходник есть возможность достать?
xelon2006 писал(а):
70823223Переделывать не буду...
Прислушайтесь хотя бы к словам dimmm2v.
[Профиль]  [ЛС] 

Ювелир

VIP (Заслуженный)

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 6434

Ювелир · 05-Июн-16 15:03 (спустя 21 час)

xelon2006
Спасибо! Но из-за наличия пропусков в переводе пока что сомнительно.
В любом случае, это лучше чем было.
[Профиль]  [ЛС] 

Glowamy

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 3518

Glowamy · 08-Июл-16 14:57 (спустя 1 месяц 2 дня)

Название фильма переведено как "Ночь любви".
[Профиль]  [ЛС] 

Nietzsche77

Фильмографы

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 799

Nietzsche77 · 27-Июл-18 21:32 (спустя 2 года)

По-английски название фильма звучит Living it up)
Перевод, конечно, кошмарный) Странно слышать что язык в оригинале немецкий, а все французские моменты оставлены без перевода. Можно было как-то это исправить, хотя бы субтитрами..
[Профиль]  [ЛС] 

Lisok

Переводчик

Стаж: 18 лет

Сообщений: 446

Lisok · 10-Мар-24 12:18 (спустя 5 лет 7 месяцев, ред. 10-Мар-24 12:18)

Французская версия фильма с полным переводом и озвучкой. Добавлю, что эта версия не только по длительности, но и по конечному смыслу не совпадает с немецкой. И да, английское название ближе к французскому. A belles dents - это идиома (в своё удовольствие, на полную катушку, всласть, вволю).
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error