223 · 22-Апр-16 15:30(9 лет 7 месяцев назад, ред. 10-Ноя-21 14:55)
Pimsleur English for Russian Speakers I (1-20) with subtitles/Pimsleur - Английский для русскоговорящих с субтитрами[2001, MP3 ,SRT ,RUS]. Год выпуска: 2001 г. Автор: Dr. Paul Pimsleur Жанр: аудиокнига Издательство: Simon & Schuster Формат аудио: MP3 Формат: TXT,SRT Аудио кодек: 32 кбит/c, 22050 Гц, моно Описание: Курсы по методу доктора Пимслера помогают людям быстро заговорить на иностранном языке. Данная методика изучения иностранных языков оттачивается на протяжении уже 40 лет и в настоящее время используется профессионалами ФБР и ЦРУ, а также крупными государственными и частными организациями по всему миру. Никаких учебников! Никакой зубрёжки! Только слушаем и говорим! Это один из самых популярных аудиокурсов. Вы будете потрясены, обнаружив, что можете поддерживать настоящий разговор на английском после этих тридцати 30-минутных уроков. Языковые программы Пимслера являются единственной формой изучения языка, включающей оригинальную, запатентованную методику тренировки памяти, которая гарантирует вам запоминание того, что вы изучаете. Курс создан для русскоговорящих, изучающих английский язык. Аудиопрограммы доктора Пимслера используют естественную модель процесса общения - вопросы и ответы; утверждения и возражения; получение и запрос информации. Обучение начинается со слов и языковых конструкций, которые наиболее часто используются носителями языка в повседневном общении между собой. Этот словарный запас необходим и достаточен для того, чтобы гарантированно обеспечить возможность уверенно говорить самому и понимать на слух коренных жителей чужой страны.ВНИМАНИЕ!!! Торрент был перезалит 13.05.2016 добавлены следующие уроки с субтитрами (10-20).Доп. информация: Отличие от других раздач: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2795507 Главное отличие к похожим раздачам в том, что
Все mp3-файлы сопровождены субтитрами (смотрите скриншот ) в формате srt. Это позволит вам видеть те слова, которые вы произносите прямо в видеоплеере таких как KMPLAYER ,или POTPLAYER других не проверял.
Согласитесь что это намного лучше, чем искать слова в TXT или DOC фаилах Для тех кому нравится изучать англиискии, с помощью субтитров, я создал более 63 сабов с англиискими и русским переводом для англоязычных хитов (mp3), вы можете просмотреть и скачать их по ссылке https://drive.google.com/drive/folders/0B-L0QSusmpXXTW1NQmQycDVEXzQ?resourcekey=0...&usp=sharing ,или переити на саит автора субтитров http://www.softbrauz.blogspot.com
Если хотите можете оставить свои отзыв в коментариях, что бы я понял нужно ли мне продолжать дальше создавать субтитры. Ну и спасибо никто не отменял.
Тайминг в блокноте править это дело крайне неблагодарное. Создание субтитров само по себе дело нелегкое, пусть даже если речь только о тайминге. Если пользоваться программами, которые для этого предназначены, то дальнейшая необходимость правки отпадет сама собой. Aegisub - самая удобная программа для создания и редактирования как субтитров в целом, так и тайминга в частности, рекомендую.
Мне трудно спорить по поводу таимингов вы должны понимать что это не фильм какои-то мои субтитры являются вспомогатильным элементом.
Плюс или минус 100 милисекунд не повод говорить ,что сабы плохи ,тем более вы сами судя по коментариям понимаете как их не просто делать.
Во множестве моментов отставание измеряется секундами. Я не высказываю претензии, а констатирую факт. Начинание хорошее. Я его поддерживаю, поэтому и рекомендую в дальнейшем использовать aegisub. Там все это делается намного проще, чем где-либо.
223, дооформите, пожалуйста, свою раздачу по правилам раздела: - продублируйте название в заголовке на русском, укажите язык преподавания: Автор - Название книги ориг. / Название книги рус. [Год, Формат, язык] ; - добавьте скриншоты для текстового формата:
Цитата:
Скриншоты обязательны для мультимедиакурсов, для любого формата книг (картинка, текст) и видео в количестве не менее двух.
Примеры страниц книги формата A5 не должны превышать 1000 пт. по наибольшей стороне (но не меньше 750 пт.) для единичной страницы, для разворота данные удваиваются (2000 пт. по наибольшей стороне). Для формата A4 (многие курсы, журналы) рекомендуется делать скриншоты от 1000 пт. по наибольшей стороне (но не более 1500 пт.) Скриншоты с программ и видео должны соответствовать тех.данным (для программ - на весь экран или в оконном режиме, для видео - по техническим данным видео). Важно! Все скриншоты должны оформляться в виде "превью!" (при этом настройки "по умолчанию" на хостинге картинок менять не следует) и быть абсолютно читабельными!!!
[чч:мм:сс] Предложение
[чч:мм:сс] Второе прдложение
...
в стандартном плеере Miui выглядит так:
А так, очень многие плееры поддерживают, и для фубара был плагинUPD:
дело было вечером, делать было нечего, написал для себя простенький конвертер srt to lrc
файлы в формете lrc полученные из данных субтитров тут https://yadi.sk/d/ObEqshkMvkxMq
Результат (сабы конечно так себе, с ошибками)
если есть у кого нормальные сабы, или к другим частям нужны в формате lrc - пишите с ссылкой сразу, сделаю.
Tigress_M
сабов больше нету. я делаю потихоньку, второй курс доделал почти. но времени нет)
и субтитры лучше не исопльзовать. только на слух. потом когда надо чтоб "читать" - пойдут книги.
ТАк как видя субтитры и слушая - мозг идет по более простому пути, воспринимает сабы ток, а на слух забивает.
Tigress_M
зачем на них смотреть? там произнесли - предостаточно времени чтоб ответ сформулровать, а потом услышать то или не то.
Сабы нужны ток глянуть если не понятно как все же произносится слово, иногда на слух анрил. Но тут и вордовского документа заглаза.
А правописание и чтение - начинается со второй части, там и книжечка для этого прилагается.
Скачал, попробовал. Идея конечно очень хороша. За проделанную работу большое спасибо.
Одна рекоммендация, кодировка должна быть UTF-8, иначе у меня на англоязычной системе все идет кракозябрами. Но это на любителя. В самом начале 1-го урока где разбирается слово Excuse, диктор произносит Scuse (скъюз), а в субтирах Cuse (къюз).
Раздачу не качал, а вот за песни с субтитами что по сслылке в описании, огромное спасибо, очень пригодятся. Да и песни как раз такие, что мне нравятся. Спасибо за труд. Кстати субтитры что в песнях, очень хорошо идут в WorkAudioBook