WoW-rotfl · 13-Мар-16 19:03(8 лет 9 месяцев назад, ред. 16-Дек-16 13:35)
Легенда о Зу / The New Shushan Knight Errant Swordsman Biography / Legend of the Zu Страна: Китай Год выпуска: 2015 Жанр: романтика, исторический Продолжительность: 20 из 56 В ролях: Уильям Чань - Дин Да Ли / Дин Инь
Никки Ву - Шангуань Цзин Во / Лю Пао
Чжао Ли Ин - Сяо Юй / Юй У Синь
Ли Цзинь Жун - Чжугэ Ю Во
Хань Юй Цинь - Су Инь
Маркус Чжан - Ту Ба
Джей Джей Цзя - Ту Мэй
Луис Фан - Гунсунь У Во
Е Цзу Синь - Чжан Сянь Бин
Цзун Фэн Янь - Тай Цин Чжэнь
Гао Вэй Гуан - Дан Чэн Цзы
Дженис Ман - Чжоу Цин Юнь Перевод: Русские субтитры Описание: С древнейших времен воины клана Зу стоят на страже добра, охраняя покой простых людей. Однажды демон Шангуань Цзин Во похищает из клана могущественный артефакт, Камень Алой Души, но главе клана Зу, Чжугэ Ю, удается отбить артефакт, впитав в себя его силу. Время шло, но покорить злую природу Камня Алой Души не удавалось, и вскоре он нашел себе нового хозяина, человека по имени Дин Инь. Динь Инь вынужден стать учеником клана Зу, поклявшись защищать мир от зла и хаоса. Случайно Дин Инь встречает Юй У Синь, как две капли воды похожую на его погибшую супругу, и влюбляется в неё. В это же время уклад клана Зу трещит по швам в предчувствии неминуемой катастрофы. Сумеют ли герои победить зло, и чем для этого придётся пожертвовать? Насколько сильна любовь и дружба? Мир, где живут доблестные герои и коварные злодеи, открывает вам свои двери. Доп.информация: русский перевод фансаб-группы "ФантAsia" Раздача ведется путем добавления новых серий Неотключаемые субтитры: Хардсаб Качество видео: HDTVRip Формат: MP4 Видео: H.264/AVC, 1280×720, 2318 kbps, 25 fps Аудио: AAC, 139 kbps, 48 kHz Язык Китайский
Пример субтитров
Dialogue: 0,0:28:03.29,0:28:05.80,Default1,,0,0,0,,Нужно дождаться \NДан Чэн Цзы и Цзы Ин,
Dialogue: 0,0:28:06.09,0:28:07.66,Default,,0,0,0,,чтобы узнать подробности.
Dialogue: 0,0:28:08.06,0:28:10.35,Default1,,0,0,0,,Нужно, чтобы они срочно\N вернулись в клан.
Dialogue: 0,0:28:11.04,0:28:14.15,Default1,,0,0,0,,Учитель, я могу спуститься с горы \Nи помочь страшим сестре и брату.
Dialogue: 0,0:28:17.02,0:28:17.54,Default,,0,0,0,,Ученик Ци.
Dialogue: 0,0:28:18.05,0:28:18.84,Default,,0,0,0,,Да, Учитель!
Dialogue: 0,0:28:19.86,0:28:21.17,Default1off,,0,0,0,,Отправишься вместе\N с Цин Юнь.
Dialogue: 0,0:28:21.55,0:28:23.62,Default1,,0,0,0,,Двое всё же лучше,\N чем один.
Dialogue: 0,0:28:25.00,0:28:25.96,Default1,,0,0,0,,- Повинуемся приказу!\N- Повинуемся приказу!
Dialogue: 0,0:28:27.15,0:28:29.93,Default1,,0,0,0,,Брат мой, ситуация у подножья гор становится критической,
Dialogue: 0,0:28:30.20,0:28:32.55,Default1,,0,0,0,,не пора ли потревожить\N главу клана?
Dialogue: 0,0:28:32.66,0:28:34.80,Default,,0,0,0,,Нет, ведь прошло 24 года,
Dialogue: 0,0:28:35.16,0:28:37.77,Default1,,0,0,0,,силу Камня Алой Души так и не удалось подавить.
Dialogue: 0,0:28:37.98,0:28:40.20,Default1,,0,0,0,,Сейчас его злая природа \Nнаиболее опасна.
Dialogue: 0,0:29:03.55,0:29:06.07,Default1,,0,0,0,,Малыш, ты сам \Nэто сделал?
Dialogue: 0,0:29:06.17,0:29:07.00,Default,,0,0,0,,Да.
Dialogue: 0,0:29:08.29,0:29:09.24,Default,,0,0,0,,Какой молодец!
Dialogue: 0,0:29:12.26,0:29:14.44,Default1,,0,0,0,,Сестрица Сяо Юй, \Nздравствуй.
Dialogue: 0,0:29:24.89,0:29:25.75,Default,,0,0,0,,Сестрица Сяо Юй,
Dialogue: 0,0:29:25.95,0:29:27.57,Default1,,0,0,0,,скоро начинаем \Nзажигать фонари.
блин, ну зачем русский хардсабить поверх китайского хардсаба?? Тут есть и те кто не просто от нечего делать втыкает, а китайский люди учат. Нормальный вроде сериал, но из-за русского хардсаба смотреть вообще нельзя.
71664043зачем русский хардсабить поверх китайского хардсаба??
ну так можно смотреть с оригинала :)) слушать на слух и смотреть китсабы учитываю русскую адаптацию, слово в слово в харде не будет совпадать, так как русский язык намного богаче в плане выражения. мы занимаемся переводом на русский поэтому и закрываем хард, многие не любят видеть хард. каждому свое...
День знаний писал(а):
поддержу вопль души!
тогда только в оригинале, на просторах интернета, я думаю, он есть
71664043блин, ну зачем русский хардсабить поверх китайского хардсаба?? Тут есть и те кто не просто от нечего делать втыкает, а китайский люди учат. Нормальный вроде сериал, но из-за русского хардсаба смотреть вообще нельзя.
Что-то вы с этим не туда завернули)) Раздающий как бы не скрывает, что в сериале хард, о чем сообщается в описании. Хотите изучать язык? На просторах интерната обитает куча вариантов этого сериала с софтсабом на множестве языков. Смотрите на здоровье, а ещё лучше помогите команде с переводом
так как русский язык намного богаче в плане выражения. мы занимаемся переводом на русский поэтому и закрываем хард, многие не любят видеть хард. каждому свое...
недалёкого ума вы человек. Так и Пушкин на каком-то другом языке будет лучше чем в оригинале
недалёкого ума вы человек. Так и Пушкин на каком-то другом языке будет лучше чем в оригинале
зато вижу как вы блещете умом оскорбляя других, и пытаясь учить китайский на фэнтезийном жанре... я бы поняла еще, если бы вы классику смотрели, а так... ну в любом случае, удачи! может, на другом сериале вам повезет больше
недалёкого ума вы человек. Так и Пушкин на каком-то другом языке будет лучше чем в оригинале
зато вижу как вы блещете умом оскорбляя других, и пытаясь учить китайский на фэнтезийном жанре... я бы поняла еще, если бы вы классику смотрели, а так... ну в любом случае, удачи! может, на другом сериале вам повезет больше
Хотя лично я китайский не учу, но вступлюсь за тех, кто страдает от невозможности читать китайские субтитры. У меня такая же ситуация бывает с английским. Было бы куда лучше, если бы русские сабы вы сделали по желанию удаляемыми. Это совсем не сложно, зато многие люди были бы довольны. Кстати, фэнтезийный сериал для изучения языка ничуть не хуже, чем любой другой, а может быть даже и лучше, если человек любит данный жанр. Мотивация повышается и изучение языка идет на ура.
недалёкого ума вы человек. Так и Пушкин на каком-то другом языке будет лучше чем в оригинале
зато вижу как вы блещете умом оскорбляя других, и пытаясь учить китайский на фэнтезийном жанре... я бы поняла еще, если бы вы классику смотрели, а так... ну в любом случае, удачи! может, на другом сериале вам повезет больше
Хотя лично я китайский не учу, но вступлюсь за тех, кто страдает от невозможности читать китайские субтитры. У меня такая же ситуация бывает с английским. Было бы куда лучше, если бы русские сабы вы сделали по желанию удаляемыми. Это совсем не сложно, зато многие люди были бы довольны. Кстати, фэнтезийный сериал для изучения языка ничуть не хуже, чем любой другой, а может быть даже и лучше, если человек любит данный жанр. Мотивация повышается и изучение языка идет на ура.
Программа, в которой работает команда "Легенды" не предусматривает техническую возможность сделать руссабы удаляемыми. Переходить на другую прогу мы не планируем, нас всё устраивает. Для изучающих китайский ещё раз напомним, это жанр фэнтэзи, один переводчик переводит с китайского, второй с ансаба: название "третья гора ветра" в субтитрах не означает что это третья гора ветра, это "высокая третьей горы ветряной стороны". Ну... можно изучать при желании. Повторюсь: возможности отключать руссабы нет и не будет на данном проекте.
ФантАзия, вы всегда беретесь за чудесные дорамы и лакорны. Перевод ждем с нетерпением, пожалуйста продолжите его! Спасибки! И огромное спасибо раздающему! Игра гг супер! Сюжет завораживает, внимание не отпускает все серии.