sallia86 · 20-Апр-15 23:03(10 лет 7 месяцев назад, ред. 21-Апр-15 00:24)
Любовь на особом уровне / Kinkyori ren ai Страна: Япония Жанр: Романтика, Школа Год выпуска: 2014 Продолжительность: 01:58:00 Перевод: Субтитры Sub-Unit "Zoloto" Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: Японская Режиссер: Наото Кумазава / Naoto Kumazawa В ролях: Ямашита Томохиса - Сакураи Харука
Комацу Нана - Куруруги Юни
Мизукава Асами - Такизава Мирей
Котаки Нозому - Матоба Рю
Ямамото Мизуки - Нанами Кикуко
Хирофуми Арай - Акечи Казума
Сано Казума - Сато Саки
Фурухата Сейка - Ёшида МэйОписание: Сюжет: Куруруги Юни (Комацу Нана) – самая умная ученица в школе. Эта девушка блистает практически по всем предметам, за исключением английского. Вскоре, в школу приходит новый учитель по этому предмету - Сакураи Харука (Ямашита Томохиса), очень привлекательный внешне, но холодный и надменный в душе мужчина, который привык ко всеобщему обожанию и воспринимает женский интерес к себе как должное. Однажды Юни оскорбляет своего временного учителя английского языка, и тот ее слышит. Он просит Юни зайти к нему в кабинет после уроков. Так или иначе, но после этого он становится ее частным репетитором. И, вскоре, впечатлительная Юни влюбляется в своего преподавателя…Доп. информация: IMDB Сэмпл Качество видео: DVDRip-AVC Формат видео: MKV Видео: MPEG4 Video (H264), 848x352, 23.976fps, 1 325 Kbps Аудио: Dolby AC3 48000Hz 6ch 448kbps Формат субтитров: softsub (SSA/ASS)
MediaInfo
General
Unique ID : 248149894487135499467807696276469850607 (0xBAAFEE665475ED80AA157771F9B021EF)
Complete name : D:\Раздачи\[ZOLOTO] Любовь на особом уровне 2014\[ZOLOTO] Любовь на особом уровне 2014.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 1.46 GiB
Duration : 1h 58mn
Overall bit rate : 1 774 Kbps
Encoded date : UTC 2015-04-20 19:09:17
Writing application : mkvmerge v6.0.0 ('Coming Up For Air') built on Jan 20 2013 09:52:00
Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0
DURATION : 01:58:01.056000000
NUMBER_OF_FRAMES : 221283
NUMBER_OF_BYTES : 396539136
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.8.0 ('River Man') 64bit built on Mar 27 2015 16:31:37
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-04-14 19:15:13
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L5.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 11 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 58mn
Bit rate : 1 325 Kbps
Width : 848 pixels
Height : 352 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.185
Stream size : 1.06 GiB (73%)
Title : Encoded by zdzdz
Writing library : x264 core 146 r2538 121396c
Encoding settings : cabac=1 / ref=11 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=3 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=10 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=5 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=1325 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=240000 / vbv_bufsize=240000 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=2:0.80
Language : Japanese
Default : Yes
Forced : No
DURATION : 01:58:01.074000000
NUMBER_OF_FRAMES : 169776
NUMBER_OF_BYTES : 1172490591
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.8.0 ('River Man') 64bit built on Mar 27 2015 16:31:37
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-04-14 19:15:13
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 58mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 378 MiB (25%)
Title : AC3
Language : Japanese
Default : Yes
Forced : No Menu
00:00:00.000 : :Chapter 01
00:00:32.000 : :Chapter 02
00:10:27.834 : :Chapter 03
00:17:52.435 : :Chapter 04
00:26:13.802 : :Chapter 05
00:37:29.102 : :Chapter 06
00:44:56.669 : :Chapter 07
00:53:00.537 : :Chapter 08
00:59:42.804 : :Chapter 09
01:12:13.638 : :Chapter 10
01:24:30.307 : :Chapter 11
01:42:56.474 : :Chapter 12
01:52:52.008 : :Chapter 13
01:57:41.041 : :Chapter 14
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Пример субтитров
65
00:04:11,400 --> 00:04:14,250 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Начиная с завтрашнего дня,
в 4 часа будешь приходить на английский. 66
00:04:19,710 --> 00:04:24,050 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Дополнительные занятия. Твой балл
на экзамене был недостаточно хорош. 67
00:04:24,180 --> 00:04:27,390 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Нам не поздоровится, если такое чудо,
как ты, получит низкую оценку. 68
00:04:27,430 --> 00:04:29,910 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Что скажут обо мне как об учителе. 69
00:04:30,980 --> 00:04:32,210 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Да что с тобой такое? 70
00:04:32,210 --> 00:04:33,700 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Ты делаешь это нарочно, 71
00:04:33,700 --> 00:04:35,300 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
чтобы привлечь мое внимание? 72
00:04:45,320 --> 00:04:47,990 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Я поняла. Всего доброго. 73
00:04:56,540 --> 00:04:57,760 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Сакураи-сенсей. 74
00:05:00,890 --> 00:05:04,690 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Ежедневные занятия, не слишком ли это? 75
00:05:04,930 --> 00:05:08,280 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Она ведь готовится к экзаменам,
есть и другие предметы. 76
00:05:08,280 --> 00:05:10,730 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Акечи-сенсей, вы ведь ее двоюродный брат? 77
00:05:11,430 --> 00:05:13,990 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Это не из-за этого. 78
00:05:13,990 --> 00:05:16,540 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Учитель математики советует
как изучать английский? 79
00:05:21,710 --> 00:05:23,180 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Дополнительные занятия? 80
00:05:23,180 --> 00:05:24,020 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Да. 81
00:05:24,120 --> 00:05:26,970 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
У Сакураи-сенсея, который пришел в апреле. 82
00:05:27,260 --> 00:05:31,470 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Его не устраивает
мой результат на последнем тесте. 83
00:05:31,710 --> 00:05:33,240 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Все понятно. 84
00:05:36,100 --> 00:05:38,960 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
У тебя ведь были проблемы
с английским в средней школе. 85
00:05:39,040 --> 00:05:41,360 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Он сказал, что занятия будут ежедневно. 86
00:05:41,690 --> 00:05:43,160 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Такой настойчивый. 87
00:05:45,740 --> 00:05:48,310 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Кажется, я схожу с ума. 88
00:05:49,310 --> 00:05:50,460 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Сумасшедшая? 89
00:05:50,630 --> 00:05:51,810 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Похоже на то. 90
00:05:51,810 --> 00:05:54,780 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Юни всегда, когда сердится, ест пончики. 91
00:05:55,480 --> 00:05:57,580 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Это же странно есть сладости,
когда сходишь с ума?
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
Очень симпатичная и романтичная экранизация манги или "Географ глобус пропил в Японии".
Сакураи Харука главный красавчик, Такизава Мирей по мне приятней,чем Куруруги Юни.
А Комацу Нана (Куруруги Юни) почему-то больше запомнилась по "Мир Канако".
Кино легко и хорошо смотрится. Стоит смотреть.
Нежный и милый фильм
Вроде бы простая тема любви учителя и ученицы, но их историю любви удалось не изъезженно преподнести.Фильм получился действительно хорошим. В нём показано без пошлостей, что такая запретная любовь имеет своё место в нашем мире.
скрытый текст
Радует, что в итоге они остались вместе!
Особого внимания заслуживает умилительная сцена поцелуя под столом учителя