[GRE] (Поп-фолк, Rebetiko) [CD] Giannis Papaioannou - Megali Sinthetes Tou Laikou Tragoudiou (Great Composers Of Laika Song) - 2009, FLAC (image+.cue), lossless

Страницы:  1
Ответить
 

ЦА ШИ КО

Top Seed 06* 1280r

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 2034

ЦА ШИ КО · 15-Янв-15 10:23 (9 лет 4 месяца назад, ред. 15-Янв-15 10:23)

- Giannis Papaioannou -- Megali Sinthetes Tou Laikou Tragoudiou (Great Composers Of Laika Song) -

Жанр: Rebetiko
Носитель: CD
Страна-производитель диска: Greece
Год издания диска: 2009
Издатель (лейбл): Kathimerini Under License From FM Records
Страна: Greece
Аудиокодек: FLAC (*.flac)
Тип рипа: image+.cue
Битрейт аудио: lossless
Продолжительность: 01:13:05
Источник (релизер): собственный рип
Наличие сканов в содержимом раздачи: да

Giannis Papaioannou (Greek: Γιάννης Παπαϊωάννου; January 18, 1913 – August 3, 1972) was a famous Greek musician and composer born in Kios, Ottoman Empire (now Gemlik, Turkey). In English his name is sometimes romanized as Yannis, Ioannis or Yiannis. Most active in the 1940s, he wrote many songs, some of which are today considered classics of the rebetiko folk music style. These include: Pende Ellines Ston Adi, Kapetan Andreas Zeppo, Modistroula, Prin To Harama Monahos, and Fovamai Mi Se Chaso. His style retains much of the musical quality of the classical rebetika of the likes of Markos Vamvakaris, although the thematic content of the lyrics tends not to focus as much on the typically dark topics – drugs, death and prison – of earlier rebetika.
He died in Athens on August 3, 1972 in a road accident and was buried in a cemetery in Kallithea, just southwest of Athens near the Tzitzifies area of south Kallithea where he, like many other rebetiko and laiko musicians, would frequently perform.

Ребетико
Сегодня, когда опубликованы результаты кропотливых многолетних исследований, а греческая народная песня города, или лучше - городская народная песня - как самостоятельный предмет вошла в учебный курс греческих вузов, можно утверждать, что название "ребетико" не являтся термином или определением какого-либо жанра, но скорее употребляется в качестве устоявшегося определения, несколько экзотичного и предназначенного главным образом для туристов. Любители народной музыки в Греции, говоря "ребетико", подразумевают старинные народные песни, относящиеся к периоду двадцатых - пятидесятых годов двадцатого столетия.
Понятие "ребетико" порой включало в себя и песни, отражавшие жизнь различных народных слоев: рабочих и рыбаков, мясников и сапожников, прядильщиков и шоферов - почти всех профессиональных групп рабочего класса. Некоторая - небольшая - часть этих песен посвящена и людям, находивщимся на обочине жизни, представителям маргинальных слоев.
Для таких песен характерны различные танцевальные ритмы: зеибекикос, сиртос, хасапикос, карсиламас и др. - они исполняются в сопровождении разных инструментов, но преимущественно бузуки, гитары, скрипки, аккордеона, багламаса. К тому же их история измеряется несколькими столетиями, а корни уходят даже в XI век!
Некоторые поверхностные "ребетологи", главным образом живущие и работающие за рубежом, и сегодня продлжают считать "ребетико" песенным жанром низов, который родился и достиг расцвета в 20-х годах XX века в тюрьмах и притонах Пирея. К сожалению, эта - абсолютно ошибочная - точка зрения повторяется и воспроизводится студентами-эллинистами зарубежных вузов, туражижуется энцикопедическими словарями, различными туристическими путеводителями и интернет-публикациями.
Те, кто считает "ребетико" песней городского дна, преступного мира и в целом маргинальных слоев, должны будут причислить тысячи греческих народных песен, названных некогда "ребетико" к объектам изучения криминологии!
Итак, давайте все-таки дадим этому песенному жанру, столь любимому, но вместе с тем и стол дискредитированному и пострадавшему от превратных и неверных толкований, определение, наиболее полно отражающее его содержание: городская народная песня (или "ребетико" в широком смысле) является жанром греческой песни., который, используя традиционные поэтические, музыкальные, ритмиечские и исполнительские формы, отражает жизнь и душевный настрой городских жителей.
Некоторые специфияческие черты городской народной песни, такие, как любовная тематика и зарифмованность, были отмечены французским исследователем Клодом Форьелем еще в 1824 году. Сборники традиционных греческих песен Форьеля, Пассофа и других иностранных исследователей, которые явились и первыми их издателями в XIX веке, назывались "Народные песни", "Песни греческого народа" (Chants populaires, Carmina popularia, canti populari и т.д.) Однако вследствие того, что в XIX веке в научной литературе использовался язык книжный, далекий от обыденного разговорного, т. наз. кафаревуса, и для определения одного понятия народной песни употреблялись разные слова ("димотико" и "лаико") создалось впечатление, что это два разных жанра. В действительности же это единый жанр, в котором выделяются песни двух видов: сельские и городские.
Важной чертой греческой народной песни, отличающей ее от аналогичных песен других стран, является полное отражение в ней истории современной Греции. Там описываются самые значительные события, оказавшие влияние на жизнь греческого народа, такие, как малоазиатская трагедия 1922 года, диктатура Метаксаса 1936 года, вторая мировая война, оккупация, сопротивлдение и гражданская война. После гражданской войны последовал темный период истории, отмеченный жестокими преследованиями левых сил - тюрьмы, пытки, ссылки на безводные острова, нищета и безработица и, наконец, отъезд "лучших парней" в поисках работы на "германские фабрики и бельгийские шахты". Народная песня, ее лучшие авторы - композиторы, поэты и исполнители - как никакой другой жанр греческого искусства, явилась выразительницей радостей и горестей, печалей и тревог греческого народа. И конечно, неподражаемы народные любовные песни, воспевающие в основном женские образы, радости и муки влюбленных!
Называя наиболее известных композиторов, которые обычно были также авторами слов и исполняли свои песни, аккомпанируя себе на бузуки, нельзя не упомянуть имена Панайотиса Тудаса и Вангелиса Папазоглу из Смирны, Маркоса Вамвакариса с острова Сирос, Василиса Цицаниса, Апостолоса Калдараса и Бабиса Бакалиса из Трикалы, константинопольца Йоргоса Мицакиса, а также Янниса Папаиоанну, Йоргоса Забетаса, Манолиса Хьотиса, Григориса Бификоциса (1922 г.р.) и многих других.
В качестве поэтов-песенников этого жанра прославились Хараламбос Василиадис, получивший прозвище Цантас за сумку (цанта) полную стихов, с которой он не расставался, Эфтихия Папаяннопулу, Христос Колокотронис и Костас Вирвос, родившийся в 1926 году в Трикале. Самыми известными исполнителями прошлого являются Стратос Паюмдзис, Продромос Цаусакис, Стеллакис Перпиниадис, Стелиос Казандзидис, Панос Гавалас, Стратос Дионисиу, Манолис Ангелопулос и др.
Из женщин, прославивших себя в этом жанре стоит назвать имена Розы Эшкенази, Севас Ханум, Иоанны Георгакопулу, Марики Нину, Сотирии Геллу, Анны Хрисафи, Йоты Лидиа, Поли Пану, Мэри Линда и др.
Целу эпоху оставили дуэты, так как двухглосие (первый и второй голос) чрезвычайно распространены в народной песне, среди которых можно отметить следующие: Казандзидис-Маринела, М. Хиотис - М. Линда, Г. Бификоцис - Вула Гика, П. Гавалас- Риа Курти и др.
Обычно выступление сопровождает инструментальный ансамбль, в состав которого входят бузуки - главный инструмент, ведущий свой род от древнегреческой пандуриды, аккордеон, гитара, дефи, часто - фортепиано и скрипки.
Сегодня греческие народные песни очень популярны и любимы, без них не обходится ни одна вечеринка. Эти песни знали разных исполнителей, их оркестровки постоянно обновляются и получают современное звучание, более привлекательное для молодежи. Однако и сами певцы, наиболее популярные сегодня в Греции, такие как Йоргос Даларас, Харис Алексиу, Гликерия и многие другие охотно включают их в свой репертуар и альбомы звукозаписей. Что касается иностранцев, то для них сегодня народная песня "ребетико" такой же символ Греции, как Акрополь и Парфенон!
Любители современной греческой культуры, знающие греческий язык, могут почерпнуть дополнительные сведения по теме в следующих книгах известного исследователя греческой народной песни Неархоса Георгиадиса:
Автор: Татьяна Рахматулина
www.greek.ru

Треклист:
01. Ta Sfalmata - (03:36)
02. Sto Rafi Minane Polles - (02:49)
03. Mas Kinigoun Tou Argile - (03:57)
04. Faliriotissa - (03:36)
05. Se Diliase I Ftohia Mou - (03:08)
06. O Panais - (03:28)
07. Ega Tha Se Glitoso - (04:05)
08. Vadizo Ke Paramilo - (03:34)
09. Ezisa Stin Ameriki - (03:17)
10. Imaste Fili - (03:48)
11. To Spiti Emine Orfano - (03:40)
12. Ti Kala Pou Tha 'Mouna - (03:08)
13. Ase Me, Ase Me - (03:14)
14. To Telefteo Dilino - (03:24)
15. Ap' Tis Zeas To Limani - (02:45)
16. Prin To Harama Monahos - (03:11)
17. Ti Ta Thelis Ta Lefta - (03:06)
18. O Periklis - (03:23)
19. Rambi - Rambi - (02:29)
20. Pos Tha Perasi I Vradia - (03:17)
21. Opa - Opa - (02:47)
22. Enas Satrapis Thilikos - (03:23)
Лог создания рипа

Exact Audio Copy V1.0 beta 3 from 29. August 2011
EAC extraction logfile from 23. July 2014, 17:44
Giannis Papaioannou / Megali Sinthetes Tou Laikou Tragoudiou
Used drive : HL-DT-STDVDRAM GSA-4167B Adapter: 0 ID: 0
Read mode : Secure
Utilize accurate stream : Yes
Defeat audio cache : Yes
Make use of C2 pointers : No
Read offset correction : 667
Overread into Lead-In and Lead-Out : No
Fill up missing offset samples with silence : Yes
Delete leading and trailing silent blocks : No
Null samples used in CRC calculations : Yes
Used interface : Native Win32 interface for Win NT & 2000
Used output format : User Defined Encoder
Selected bitrate : 128 kBit/s
Quality : High
Add ID3 tag : Yes
Command line compressor : C:\Program Files\Exact Audio Copy\Flac\flac.exe
Additional command line options : -V -8 -T "Date=%year%" -T "Genre=%genre%" %source%
TOC of the extracted CD
Track | Start | Length | Start sector | End sector
---------------------------------------------------------
1 | 0:00.00 | 3:36.38 | 0 | 16237
2 | 3:36.38 | 2:49.27 | 16238 | 28939
3 | 6:25.65 | 3:57.09 | 28940 | 46723
4 | 10:22.74 | 3:36.00 | 46724 | 62923
5 | 13:58.74 | 3:08.53 | 62924 | 77076
6 | 17:07.52 | 3:28.46 | 77077 | 92722
7 | 20:36.23 | 4:05.14 | 92723 | 111111
8 | 24:41.37 | 3:34.64 | 111112 | 127225
9 | 28:16.26 | 3:17.13 | 127226 | 142013
10 | 31:33.39 | 3:48.08 | 142014 | 159121
11 | 35:21.47 | 3:40.05 | 159122 | 175626
12 | 39:01.52 | 3:08.34 | 175627 | 189760
13 | 42:10.11 | 3:14.07 | 189761 | 204317
14 | 45:24.18 | 3:24.32 | 204318 | 219649
15 | 48:48.50 | 2:45.47 | 219650 | 232071
16 | 51:34.22 | 3:11.07 | 232072 | 246403
17 | 54:45.29 | 3:06.67 | 246404 | 260420
18 | 57:52.21 | 3:23.14 | 260421 | 275659
19 | 61:15.35 | 2:29.27 | 275660 | 286861
20 | 63:44.62 | 3:17.45 | 286862 | 301681
21 | 67:02.32 | 2:47.15 | 301682 | 314221
22 | 69:49.47 | 3:23.04 | 314222 | 329450
Range status and errors
Selected range
Filename D:\CASHIKO\Giannis Papaioannou - Megali Sinthetes Tou Laikou Tragoudiou.wav
Peak level 100.0 %
Extraction speed 4.7 X
Range quality 99.9 %
Test CRC 381D5484
Copy CRC 381D5484
Copy OK
No errors occurred
AccurateRip summary
Track 1 accurately ripped (confidence 2) [D83B5340] (AR v2)
Track 2 accurately ripped (confidence 2) [7B0E80CD] (AR v2)
Track 3 accurately ripped (confidence 2) [B021D9B2] (AR v2)
Track 4 accurately ripped (confidence 2) [8A53C9A7] (AR v2)
Track 5 accurately ripped (confidence 2) [5DCF95E7] (AR v2)
Track 6 accurately ripped (confidence 2) [34C970BA] (AR v2)
Track 7 accurately ripped (confidence 2) [70913BDC] (AR v2)
Track 8 accurately ripped (confidence 2) [CCBB1F31] (AR v2)
Track 9 accurately ripped (confidence 2) [A8920501] (AR v2)
Track 10 accurately ripped (confidence 2) [2C257BE9] (AR v2)
Track 11 accurately ripped (confidence 2) [18A61D14] (AR v2)
Track 12 accurately ripped (confidence 2) [7E5A0706] (AR v2)
Track 13 accurately ripped (confidence 2) [48FEF0E2] (AR v2)
Track 14 accurately ripped (confidence 2) [A7E7D939] (AR v2)
Track 15 accurately ripped (confidence 2) [5304C33B] (AR v2)
Track 16 accurately ripped (confidence 2) [4DAE9725] (AR v2)
Track 17 accurately ripped (confidence 2) [6D236769] (AR v2)
Track 18 accurately ripped (confidence 2) [5268FC9D] (AR v2)
Track 19 accurately ripped (confidence 2) [1EFCF477] (AR v2)
Track 20 accurately ripped (confidence 2) [9E0228C0] (AR v2)
Track 21 accurately ripped (confidence 2) [F1EB39F9] (AR v2)
Track 22 accurately ripped (confidence 2) [EC6F7029] (AR v2)
All tracks accurately ripped
End of status report
---- CUETools DB Plugin V2.1.3
[CTDB TOCID: dhmbu6Ag7NIkF550Jgo1HlWhWdc-] found, Submit result: dhmbu6Ag7NIkF550Jgo1HlWhWdc- has been confirmed
[4e8cd3d2] (2/2) Accurately ripped
==== Log checksum F545CD1B290CC00CE28E05CA174A97634A6BCAF1789ED6CC2866BB0653ACEE61 ====
Содержание индексной карты (.CUE)

REM GENRE Rebetiko
REM DATE 2009
REM DISCID 4B112816
REM COMMENT "ExactAudioCopy v1.0b3"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
TITLE "Megali Sinthetes Tou Laikou Tragoudiou"
FILE "Giannis Papaioannou - Megali Sinthetes Tou Laikou Tragoudiou.flac" WAVE
TRACK 01 AUDIO
TITLE "Ta Sfalmata"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 00:00:00
TRACK 02 AUDIO
TITLE "Sto Rafi Minane Polles"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 03:36:38
TRACK 03 AUDIO
TITLE "Mas Kinigoun Tou Argile"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 06:25:65
TRACK 04 AUDIO
TITLE "Faliriotissa"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 10:22:74
TRACK 05 AUDIO
TITLE "Se Diliase I Ftohia Mou"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 13:58:74
TRACK 06 AUDIO
TITLE "O Panais"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 17:07:52
TRACK 07 AUDIO
TITLE "Ega Tha Se Glitoso"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 20:36:23
TRACK 08 AUDIO
TITLE "Vadizo Ke Paramilo"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 24:41:37
TRACK 09 AUDIO
TITLE "Ezisa Stin Ameriki"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 28:16:26
TRACK 10 AUDIO
TITLE "Imaste Fili"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 31:33:39
TRACK 11 AUDIO
TITLE "To Spiti Emine Orfano"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 35:21:47
TRACK 12 AUDIO
TITLE "Ti Kala Pou Tha 'Mouna"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 39:01:52
TRACK 13 AUDIO
TITLE "Ase Me, Ase Me"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 42:10:11
TRACK 14 AUDIO
TITLE "To Telefteo Dilino"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 45:24:18
TRACK 15 AUDIO
TITLE "Ap' Tis Zeas To Limani"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 48:48:50
TRACK 16 AUDIO
TITLE "Prin To Harama Monahos"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 51:34:22
TRACK 17 AUDIO
TITLE "Ti Ta Thelis Ta Lefta"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 54:45:29
TRACK 18 AUDIO
TITLE "O Periklis"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 57:52:21
TRACK 19 AUDIO
TITLE "Rambi - Rambi"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 61:15:35
TRACK 20 AUDIO
TITLE "Pos Tha Perasi I Vradia"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 63:44:62
TRACK 21 AUDIO
TITLE "Opa - Opa"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 67:02:32
TRACK 22 AUDIO
TITLE "Enas Satrapis Thilikos"
PERFORMER "Giannis Papaioannou"
INDEX 01 69:49:47
Лог проверки качества

-----------------------
DON'T MODIFY THIS FILE
-----------------------
PERFORMER: auCDtect Task Manager, ver. 1.5.1RC4 build 1.5.1.5
Copyright (c) 2008-2010 y-soft. All rights reserved
http://y-soft.org
ANALYZER: auCDtect: CD records authenticity detector, version 0.8.2
Copyright (c) 2004 Oleg Berngardt. All rights reserved.
Copyright (c) 2004 Alexander Djourik. All rights reserved.
FILE: Giannis Papaioannou - Megali Sinthetes Tou Laikou Tragoudiou.flac
Size: 496487413 Hash: CC1464B9C88CFFC3732285867ABC4E88 Accuracy: -m0
Conclusion: CDDA 100%
Signature: 388183D6C3EEFC72786A3318C4826A920C2D4EE4

Back, CD, Matrix
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error