samzukwu · 06-Дек-14 14:37(10 лет 3 месяца назад, ред. 13-Июл-20 03:33)
Зачарованный сад / Таинственный сад / Secret Garden Страна: Южная Корея Жанр: фэнтези, романтика, комедия, драма Год выпуска: 2010\11 Продолжительность: 20 серий ~ 60 минут Перевод: Любительский (многоголосый закадровый) Субтитры: русские - хардсаба нет Оригинальная аудиодорожка: Корейская Режиссер: Shin Woo Chul ( "On Air", "Lovers" ... ) Сценарист: Kim Eun Sook ( "On Air", "Lovers" ... ) В ролях: Хён Бин - Ким Чжу Вон
Ха Чжи Вон - Киль Ра Им
Ким Са Ран - Юн Сыль
Юн Сан Хён - Оска
Ли Филип - Им Чжон Су
Ю Ин На - Мин А Ён
Ли Чжон Сок - Хан Тхэ Сон
Ким Чжи Сук - Мун Ён Хон
Пак Чжун Гым - Мун Бун Хон
Ким Сон О - Секретарь О
Чхве Юн Со - Ким Хи Вон
Ким Сон Кём - Мун Чхан Су
Ли Бён Чжун - Пак Бон Хо
Сок Бён Сук - Пак Бон Хи
Юн Ги Вон - Чхве Дон Кю
Ю Со Чжин - Ли Чжин Хён
Ким Гун - Ю Чжон Хён
Пэк Сын Хи - Пак Чхэ Рин Описание:
Что если взять высокомерного, но чертовски привлекательного владельца торгового центра и грубую, но очень красивую каскадершу, и поменять их души местами? Вот, и мы не знаем. Но можем все это оценить...
Жили Чжу Вон и Ра Им себе спокойненько. Чжу Вон управлял свои магазином и страдал клаустрофобией, а Ра Им снималась в экшенах и отбивала завидующие взгляды актрис. И жилы бы они так спокойно, пока не попали к одной милой бабушке и не остались у нее ночевать... ( с ) Zamoro4ka Релиз группы: и Доп. информация: "В субтитрах присутствует ссылка на группу переводчиков и даберов"
Перевод осуществляла команда фансаб-группы "Альянс" 1-2 серии Координатор : Zamoro4ka Переводчик: Milena27 Редактор: Liatra Тайминг: ikusei Перевод песен: Zamoro4ka Тайпсеттер: Ksilnew Бета-редактор: Michel Taname, saf-ira С 3 серии Перевод: Ksilnew, Tomiris, Nikiola Редактор: Ksilnew Перевод песен и тайпсеттинг: Ksilnew Бета-редактор: saf-ira, Liatra, Daleko Озвучивание: Wenlana, Sandairina, Ale, Андрей Григорьев @SOUND-GROUP & Ворон @BTT-Team Смотреть обязательно с форсированными субтитрами Прежде чем качать видео и комментировать, скачайте сэмпл и послушайте!
Формат : Matroska
Версия формата : Version 2
Размер файла : 2,35 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 0 м.
Общий поток : 5527 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2014-12-06 11:06:14
Программа кодирования : mkvmerge v7.2.0 ('On Every Street') 32bit built on Sep 13 2014 15:42:11
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
Attachements : ARB____C.TTF / Arlekino.ttf / CALIBRI.TTF / Isabella-Decor.ttf / MTCORSVA.TTF / Isabella-Decor_0_0_0_0_0_0_0_0_0_0_0_0_0_0.ttf / Isabella-Decor_0_0_0_0_0_0_0_0_0_0.ttf
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.2.0 ('On Every Street') 32bit built on Sep 13 2014 15:42:11
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2014-12-06 11:06:14
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
DURATION : 01:00:49.990000000
NUMBER_OF_FRAMES : 984
NUMBER_OF_BYTES : 74402 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 9 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 0 м.
Битрейт : 4752 Кбит/сек
Ширина : 1280 пикселей
Высота : 720 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 29,970 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.172
Размер потока : 1,98 Гбайт (84%)
Библиотека кодирования : x264 core 104 r1698 c41b8f0
Настройки программы : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=6 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=4752 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=50000 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 / nal_hrd=none
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.2.0 ('On Every Street') 32bit built on Sep 13 2014 15:42:11
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2014-12-06 11:06:14
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
DURATION : 01:00:56.052000000
NUMBER_OF_FRAMES : 109572
NUMBER_OF_BYTES : 2172199704 Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 0 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 167 Мбайт (7%)
Заголовок : MVO
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 0 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 167 Мбайт (7%)
Заголовок : Original
Язык : Korean
Default : Нет
Forced : Нет Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Заголовок : форсированный(песни/надписи)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Да Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Заголовок : Перевод - [Фансаб-группа Альянс]
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Пример Субтитров
Dialogue: 0,0:01:41.43,0:01:44.41,Text,,0,0,0,,Знаете ли вы, что такое бабье лето?
Dialogue: 0,0:01:44.41,0:01:49.06,Text,,0,0,0,,Это период по-летнему тёплой и сухой погоды в преддверии холодов.
Dialogue: 0,0:01:49.25,0:01:52.02,Text,,0,0,0,,В народе говорят, что только женщина может так согреть,
Dialogue: 0,0:01:52.07,0:01:54.58,Text,,0,0,0,,когда уже казалось, всё утрачено.
Dialogue: 0,0:01:54.78,0:01:59.45,Text,,0,0,0,,Вот почему это время считается даром небес.
Dialogue: 0,0:01:59.68,0:02:04.98,Text,,0,0,0,,Но этой осенью бабье лето, возможно, будет дождливым.
Dialogue: 0,0:02:04.98,0:02:10.34,Text,,0,0,0,,И если дождь действительно пойдёт, как знать,\Nможет, Бог наградит нас особым даром?
Dialogue: 0,0:02:10.34,0:02:16.33,Text,,0,0,0,,Конечно же, шучу. Было бы глупо ждать дождя.
Dialogue: 0,0:02:16.33,0:02:18.31,Text,,0,0,0,,Да, господин Ким Чжу Вон?
Dialogue: 0,0:03:09.29,0:03:10.88,Text,,0,0,0,,Что это было?!
Dialogue: 0,0:03:10.88,0:03:12.72,Text,,0,0,0,,Кто это?
Dialogue: 0,0:03:13.15,0:03:14.96,Text,,0,0,0,,А, он?
Dialogue: 0,0:03:14.96,0:03:18.54,Text,,0,0,0,,Вообще-то мой кузен,\Nно родственной любовью у нас и не пахнет.
Dialogue: 0,0:03:18.54,0:03:21.50,Text,,0,0,0,,Если я покупаю спортивную машину,\Nон покупает автосалон.
Dialogue: 0,0:03:21.50,0:03:26.10,Text,,0,0,0,,Если куплю яхту - он купит целый яхтенный причал.
Dialogue: 0,0:03:26.10,0:03:30.33,Text,,0,0,0,,Так что, получается, визжать гневное: "ах ты, говнюк!",
Dialogue: 0,0:03:30.33,0:03:34.00,Text,,0,0,0,,лучше ему, он в сто раз хуже меня.
Dialogue: 0,0:03:34.00,0:03:35.43,Text,,0,0,0,,Что?
Dialogue: 0,0:03:35.88,0:03:37.60,Text,,0,0,0,,О чём ты?
Dialogue: 0,0:03:37.60,0:03:40.71,Text,,0,0,0,,Ну зачем же мне ругаться, милый?
Dialogue: 0,0:03:40.71,0:03:42.71,Text,,0,0,0,,Ох, малышка Чхэ Рин,
Dialogue: 0,0:03:42.71,0:03:46.74,Text,,0,0,0,,похоже, слишком прозрачных намёков\Nты не понимаешь?
Dialogue: 0,0:03:46.74,0:03:49.68,Text,,0,0,0,,Тогда придётся говорить прямо:
Dialogue: 0,0:03:49.68,0:03:52.79,Text,,0,0,0,,я тебя... бросаю.
Dialogue: 0,0:03:52.79,0:03:54.64,Text,,0,0,0,,Что?
Dialogue: 0,0:03:54.74,0:03:56.97,Text,,0,0,0,,Тогда, зачем ты меня поцеловал?
Dialogue: 0,0:03:56.97,0:03:58.77,Text,,0,0,0,,Прощальный поцелуйчик.
Dialogue: 0,0:03:58.77,0:04:01.89,Text,,0,0,0,,Хочу остаться в твоей памяти парнем,\Nкоторый...
Dialogue: 0,0:04:02.21,0:04:03.56,Text,,0,0,0,,лучше всех целуется.
Dialogue: 0,0:04:03.56,0:04:05.05,Text,,0,0,0,,Эй!
Субтитры выложены с разрешения фансаб-группы "Альянс"
Все понимаю только один вопрос - другой дорамы не нашлось?
Сколько ещё хороших дорам не озвучено!
Зачем озвучивать уже озвученую дораму, разве что только для ценителей именно этой дорамы.
Да дорама хорошая, но смотреть второй раз будут далеко не все кто её уже видел.
Вы сами себе же обрезаете аудиторию.
Но я вам желаю успехов. Что бы все получалось и легко.
66091038Все понимаю только один вопрос - другой дорамы не нашлось?
Сколько ещё хороших дорам не озвучено!
Зачем озвучивать уже озвученую дораму, разве что только для ценителей именно этой дорамы.
Да дорама хорошая, но смотреть второй раз будут далеко не все кто её уже видел.
Вы сами себе же обрезаете аудиторию.
Но я вам желаю успехов. Что бы все получалось и легко.
люди озвучивают то что сами хотят а не то что кто-то ждет или желает и тд и тп. пусть хоть 100500 вариантов озвучки будет.
Oleg_kukushka
Спасибо за пожелание успехов, положительные отзывы очень ценны, но хочу ответить вам на ваш вопрос и еще многим у кого такой вопрос появиться. Во- первых на эту дораму есть только одноголосая озвучка, а сейчас время такое, что очень много людей переходят от просмотра с субтитрами на просмотр с озвучкой и раз таковой нет в дву- или могоголосом варианте почему бы и нет? Аудиторию мы не обрезаем, потому как у нас есть и онгоинги и не озвученные никем дорамы, а так же дорамы которые уже кто то озвучивает, зритель уж сам сделает выбор. По поводу пересмотра именно этой дорамы, скажу вам откровенно я смотрела эту дораму 4 раза, да что там говорить даже моя мама, которая сначала к азиатским сериалам относилась настороженно посмотрела ее 2 раза и думаю посмотрит еще раз и в многоголосом варианте. Тем более мы очень старались сделать ее очень качественно, что бы это была действительно достойная работа.
dgry
Большое спасибо! Один из самых любимых, смотрел раз 10 или даже более. Пересмотрел много корейских, японских дорам, но только эту смотрю неоднократно и с удовольствием. Хотя более раняя озвучка нравится, но как говорится: хорошего много не бывает. И эту послушаю.
Oleg_kukushka
Так, как вы это сделали от души успехов НЕ желают. Меня всегда раздражали эгоистичные люди, которые не думают о интересах самих тех, кто озвучивает.
Торрент файл обновлен! Добавлена 2 серия. Перезалита 1 серия. Просьба перекачать торрент. Причина долгой задержки в 1) Смене голоса( пришлось полностью переозвучивать 1 серию) 2) Технические проблемы. Больше такого не будет я надеюсь!!
Спасибо огромное! Всегда смотрела по сабам ФСГ Альянс, т.к озвучка Ламы просто тихий ужас-слова не разобрать. Наконец-то кто-то сделает нормальную озвучку этой замечательной дорамы
Я бы очень хотела взять сериал в свою коллекцию именно в вашей озвучке, но вес слишком велик, а если вы не можете сделать 400 то мне придется смотреть по старому... в одноголосой озвучке... ничего не поделаешь.
68005512Я бы очень хотела взять сериал в свою коллекцию именно в вашей озвучке, но вес слишком велик, а если вы не можете сделать 400 то мне придется смотреть по старому... в одноголосой озвучке... ничего не поделаешь.
ничего не поделать. качество на то и качество что весит прилично а терабайты нынче стоят копейки.
для всего остального онлайн.
69518719Здорово видеть видео в хорошем качестве, да еще и с классной озвучкой. Спасибо!
Но у меня вопрос: отчего так получается, что звук опережает видео?
1) попробуйте сменить плеер. смотрите через kmplayer или potplayer 2) может компьютер слабоват для такого видео. 3) попробуйте обновить кодеки.