whip93 · 29-Окт-14 00:39(10 лет 11 месяцев назад, ред. 29-Окт-14 00:48)
Гнев / RageСтрана: Великобритания, США Жанр: драма Год выпуска: 2009 Продолжительность: 01:38:18 Перевод: Субтитры (bashkapetushka, Pony) Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Салли Поттер / Sally Potter В ролях: Саймон Абкарян, Патрик Джей Адамс, Риз Ахмед, Боб Бэлабан, Адриана Барраза, Стив Бушеми, Якоб Седергрен, Лили Коул, Джуди Денч, Эдди Иззард Описание: Семь дней, четырнадцать персонажей, ребенок и вебсайт. Несчастный случай, yбийство и кризис модной индустрии Нью-Йорка. Разбитые мечты, конфликты, секретные общества: комедия об эффектах глобализации в информационном веке. Sample Качество видео: DVDRip (DVD5) Формат видео: AVI Видео: Xvid 624x352 23.976fps 860 Kbps Аудио: MP3 48000Hz stereo 128 Kbps Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : D:\Фильмы\Rage\Rage.2009.DVDRip.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 700 MiB
Duration : 1h 38mn
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 996 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 38mn
Bit rate : 860 Kbps
Width : 624 pixels
Height : 352 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.163
Stream size : 605 MiB (86%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 38mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 86.2 MiB (12%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.58 video frame)
Interleave, preload duration : 308 ms
Writing library : LAME3.97
Encoding settings : -m j -V 4 -q 3 -lowpass 17 --abr 128
Фрагмент субтитров
1161
01:27:28,375 --> 01:27:31,993
теперь у меня есть оговорка насчет работы Мерлина, 1162
01:27:32,170 --> 01:27:33,914
серьезная оговорка. 1163
01:27:37,217 --> 01:27:42,757
У него всегда возникали великие идеи, но по-моему, они не были правильными. 1164
01:27:49,604 --> 01:27:52,225
Но сейчас, мне кажется, настал его момент. 1165
01:27:54,567 --> 01:27:57,687
Можно сказать, он был пророком в эту эпоху СПИДа 1166
01:27:57,862 --> 01:28:01,397
и век террора. 1167
01:28:03,534 --> 01:28:05,693
Его одежда это покровы. 1168
01:28:13,503 --> 01:28:16,172
Ты плачешь, милый?
Ну-ну. 1169
01:28:21,219 --> 01:28:24,385
Лучше увидеть вещи такими, какие они есть. 1170
01:28:28,768 --> 01:28:31,769
Но правда ранит, любовь моя, не так ли? 1171
01:29:07,598 --> 01:29:10,171
Там был какой-то хаос. 1172
01:29:15,147 --> 01:29:16,974
Я думаю я мог... 1173
01:29:19,943 --> 01:29:22,316
Я, я пытался спасти белую сестру. 1174
01:29:22,488 --> 01:29:25,738
И, и там было множество людей. 1175
01:29:25,908 --> 01:29:27,283
Даже какие-то дети, 1176
01:29:27,451 --> 01:29:30,024
которые были здесь потому, что кое-кто пригласил их сюда, 1177
01:29:30,204 --> 01:29:32,777
через свой сайт-телефон-блог-черти-что! 1178
01:29:41,840 --> 01:29:44,378
Ты знаешь, что Макбет сказал, Микеланджело? 1179
01:29:47,346 --> 01:29:48,756
Он сказал, 1180
01:29:49,806 --> 01:29:55,809
«Жизнь - это история, рассказанная идиотом, 1181
01:29:56,938 --> 01:30:03,190
наполненная шумом и яростью и не значащая ничего» 1182
01:30:08,200 --> 01:30:10,607
Я думаю, тебе лучше начинать убегать, Микеланджело. 1183
01:30:11,578 --> 01:30:12,953
Кровь на твоих руках. 1184
01:33:24,978 --> 01:33:27,017
Послушай мои слова, Микеланджело. 1185
01:33:30,274 --> 01:33:33,478
Есть только одна жизнь. 1186
01:33:37,365 --> 01:33:41,232
Господь Бог вручил нам сокровенный дар. 1187
01:33:45,540 --> 01:33:50,616
Не имеет значения, если никто не произносит твое имя 1188
01:33:50,795 --> 01:33:52,871
по телевизору или вообще, 1189
01:33:56,467 --> 01:34:00,299
Господь Бог знает, что ты там. 1190
01:34:06,602 --> 01:34:13,186
Вот почему для него ты никогда не невидим. 1191
01:34:14,401 --> 01:34:15,777
Окей? 1192
01:34:21,909 --> 01:34:26,120
Это не твоя вина, Микеланджело.
Это не твоя вина.