|
Maxj
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 828
|
Maxj ·
08-Окт-14 23:14
(10 лет 11 месяцев назад, ред. 27-Фев-15 20:12)
Скользящие / По наклонной / SLiDE
Год выпуска: 2011
Страна: Австралия
Жанр: драма, мелодрама, комедия
Продолжительность: 00:44:00 Перевод: Субтитры (Notabenoid + vk group)
Субтитры: русские Режиссёр: Гарт Максвелл, Шон Сит ("Код"), Тори Гаррет В ролях: Грейси Гилберт, Аделе Перович (сериал "Код"), Эмили Робинс, Бен Шуманн, Брентон Туэйтс, Хейли Магнус, Ребекка Фрит, Линкольн Льюис, Бен Оксенбулд, Уэсли Эмблер и другие. Описание: Познакомьтесь с пятью скользящими — Тэмми, Ева, Скарлетт, Эд и Люк. Они правят миром в 17 лет… живущих сначала и думающих потом. Они те кто управляет своей жизнью и они разгромят дорогу идущую во взрослую жизнь.
Австралийский сериал расскажет о пяти молодых и в силу этого немного безумных людях. Они дерзки, поэтому считают, что правят миром. Ах, как знакомо это чувство тем, кому только исполнилось 16 или 17! Нет сомнения, что фильм найдет своего зрителя, очень похожего на своих героев. Главное в их мире – не задумываться о бренности бытия (кого это вообще волнует?). Живя легко, поступая по велению сердца, а уже потом задумываясь о последствиях, они совсем не хотят и не готовы к взрослой жизни.
Тэмми, Еву, Скарлетт, Эда и Люка играют такие же начинающие и амбициозные актеры, поэтому беспокоиться о неправдоподобности и надуманности не приходится. Зрителю здесь остается одна роль – самая приятная – наблюдателя за такой манящей жизнью молодых и прекрасных в своей беззаботности людей. Доп. информация:
Субтитры предоставлены: MemoryOnSmells Перевод: opel, Виктория Кириченко-Зайцева, Алексей Киселёв, drunkmuzzle, Vtf, kuratata, rpice18, NatashaStrekoza, AndrewBridge, Vorobiova, Rossianka, marimcg и многие другие.
Переведено на Нотабеноиде
http://notabenoid.com/book/48110/196359
http://notabenoid.com/book/48110/196360 а также группой вконтакте сериала "SLiDE" Редакция перевода и работа с видео : Maxj Особая благодарность за помощь в редакции: М.Васильев, dsa69-2 Просьба от автора предыдущей раздачи: пожалуйста, не надо делать гундосой одноголосой озвучки по этому переводу.
Ждём и надеемся на хорошую. Внимание: в субтитрах редко,но встречаются нецензурные выражения,
это связано со спецификой перевода и сленгом молодёжи СЕРИАЛ ВПЕРВЫЕ ПОЛНОСТЬЮ НА RUTRACKER.ORG Исправленные сабы ко 2-й серии https://yadi.sk/d/OrG2z_YUdFqxe БЛАГОДАРНОСТЬ Julia Molko Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи: https://rutr.life/forum/tracker.php?f=189,2366,842,1214&nm=SLiDE Сэмпл: https://www.sendspace.com/file/2hd1xu Качество: HDTVRip
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: MP3
Видео: XviD, 624х352 (16:9), 25.000 fps, 977 kbps, 0.178 bit/pixel
Аудио: MP3, 48 kHz, 2 channels, ~ 128 kbps
MediaInfo
D:\SLiDE\Slide.S01E01.avi
General
Complete name : D:\SLiDE\Slide.S01E01.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 350 MiB
Duration : 43mn 42s
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 1 119 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release
Video #0
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 43mn 42s
Bit rate : 977 Kbps
Width : 624 pixels
Height : 352 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.178
Stream size : 305 MiB (87%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Audio #1
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Mode extension : MS Stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 43mn 42s
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 129 Kbps
Nominal bit rate : 138 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 40.3 MiB (12%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 24 ms (0.60 video frame)
Interleave, preload duration : 509 ms
Writing library : LAME3.98r
Encoding settings : -m j -V 4 -q 3 -lowpass 17 --abr 138
|
|
М_Васильев
  Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 9138
|
М_Васильев ·
08-Окт-14 23:59
(спустя 44 мин.)
Хороший проект По жанру это скорее"драмеди", этакая смесь всего и сразу
На родине шоу имело большой успех
планировался 2 сезон но из за финансовых проблем проект прикрыли
|
|
Maxj
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 828
|
Maxj ·
09-Окт-14 10:42
(спустя 10 часов, ред. 11-Окт-14 10:43)
Согласен, это как бы молодёжная мелодрама
с драматичными,в своей степени, событиями, пошлым и не очень юмором,
с неплохой операторской работой и игрой малоизвестных на тот момент актёров,
о дружбе и взрослении,о поступках и их последствиях,о беззаботности и различных переживаниях и т.д. Кто-то даже упоминал,что в какой-то степени -это австралийский вариант SKINS.
Насколько это правда-не знаю.
|
|
Maxj
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 828
|
Maxj ·
19-Окт-14 14:38
(спустя 10 дней)
А кто ещё не решился : смотреть или нет или кому мало
сэмпла и официального трейлера,вот
ролик для восприятия: https://yadi.sk/i/kMGVYEH8c8e8g
|
|
Inkrizis
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 19
|
Inkrizis ·
20-Окт-14 09:37
(спустя 18 часов)
2 Maxj Напиши пожалуйста названия первого и второго треков из своего "ролика для восприятия", уж очень классная музыка. Искал-искал не нашёл:)
Сам сериал скачал, но ещё не успел посмотреть. За раздачу Большое спасибо.
|
|
Maxj
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 828
|
Maxj ·
21-Окт-14 16:38
(спустя 1 день 7 часов)
Inkrizis
честно уже не вспомню,сам проект удалил и аудио,
но одна из песен : Pierce Fulton - Kuaga - это второй трек
|
|
Владимир Курдов
Стаж: 12 лет 5 месяцев Сообщений: 76
|
Владимир Курдов ·
21-Окт-14 17:35
(спустя 56 мин., ред. 21-Окт-14 17:35)
Честно говоря.. я бы перевёл как "по наклонной" или на худой конец "скольжение". Всё же скользящие это sliders.
|
|
RLector
Стаж: 11 лет 1 месяц Сообщений: 135
|
RLector ·
21-Окт-14 18:31
(спустя 56 мин.)
М_Васильев писал(а):
На родине шоу имело большой успех
планировался 2 сезон но из за финансовых проблем проект прикрыли
большой успех и финансовые проблемы это вещи несовместимые.
при реальном успехе (даже не большом) деньги всегда бы нашлись.
|
|
Maxj
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 828
|
Maxj ·
22-Окт-14 18:22
(спустя 23 часа)
Владимир Курдов писал(а):
65550649Честно говоря.. я бы перевёл как "по наклонной" или на худой конец "скольжение". Всё же скользящие это sliders.
О! Сам Владимир Курдов! Ну, возможно.. Вам виднее. Пользуясь случаем благодарю Вас за высококачественную озвучку других
проектов и в других проектах ) , в том числе и всех Ваших коллег, причастных к этому труду и его послевкусию! )
Согласно сайту кинопоиска - " Скользящие" . Знаю Ваше мнение насчёт этого сайта , и в чём-то солидарен. Но пожалейте "зевак" и тех,кто допустим не очень силён в английском например. Тем как раз странникам сайт помогает на рутрекере разыскать тот или иной кинопродукт,если название совпадает.Согласитесь,ведь на данный момент нет единой формулы поиска..Так что ,что есть..то и есть,то и едим))..Поэтому название оставлю. Как-то так.
Я согласен, что продукт должен иметь
более менее подходящий перевод в том числе и название. Так что спасибо, учёл.
|
|
М_Васильев
  Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 9138
|
М_Васильев ·
22-Окт-14 18:52
(спустя 30 мин.)
RLector писал(а):
большой успех и финансовые проблемы это вещи несовместимые.
еще как совместимые 
студия погорела на других сериалах и разорилась. И даже успех slide который разошелся по всему миру, не смог их спасти
|
|
Maxj
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 828
|
Maxj ·
23-Окт-14 18:13
(спустя 23 часа)
М_Васильев писал(а):
65409388Хороший проект По жанру это скорее"драмеди", этакая смесь всего и сразу
На родине шоу имело большой успех
планировался 2 сезон но из за финансовых проблем проект прикрыли
Ну кто посмотрел, написал отзыв,что по накалу, страстям)) и прочему SLiDE
ничуть не уступает довольно известному уже сериалу " Молокососы".
То есть ориентирован на эту же аудиторию (молодёжно-подростковую) по восприятию.
|
|
LegendKiev
 Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 8631
|
LegendKiev ·
05-Ноя-14 16:33
(спустя 12 дней)
Подредактировал оформление.
|
|
Maxj
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 828
|
Maxj ·
13-Ноя-14 01:16
(спустя 7 дней)
|
|
Maxj
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 828
|
Maxj ·
20-Ноя-14 01:57
(спустя 7 дней)
|
|
ettore16
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 38
|
ettore16 ·
29-Ноя-14 20:35
(спустя 9 дней)
Давно не видел ничего австралийского и ничего молодёжного. А тут ещё и "принимающий" Брентон Туэйтс! С удовольствием посмотрю, спасибо!
|
|
Maxj
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 828
|
Maxj ·
09-Дек-14 16:41
(спустя 9 дней, ред. 09-Дек-14 16:41)
Исправленные сабы ко 2-й серии https://yadi.sk/d/OrG2z_YUdFqxe БЛАГОДАРНОСТЬ Julia Molko как их прикрепить в раздачу и не обнулить число скачавших.я не знаю, уважаемые модераторы напишите.если есть хитрость в личку
|
|
Maxj
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 828
|
Maxj ·
27-Фев-15 20:15
(спустя 2 месяца 18 дней)
|
|
Maxj
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 828
|
Maxj ·
03-Мар-15 18:54
(спустя 3 дня, ред. 03-Мар-15 18:54)
Да. Это произошло всё-таки. 1-я серия в озвучке уже на сизнвар
|
|
novostnik
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 38
|
novostnik ·
04-Мар-15 19:06
(спустя 1 день)
Maxj писал(а):
67061001Да. Это произошло всё-таки. 1-я серия в озвучке уже на сизнвар
жаль, только там и есть
|
|
М_Васильев
  Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 9138
|
М_Васильев ·
05-Мар-15 20:23
(спустя 1 день 1 час)
Maxj писал(а):
67061001Да. Это произошло всё-таки. 1-я серия в озвучке уже на сизнвар
это мегакруто
|
|
Maxj
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 828
|
Maxj ·
02-Апр-15 22:11
(спустя 28 дней)
Теперь доступен в озвучке ViruseProject здесь: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4976378
и 2-я серия родилась на сизнваре
|
|
apollion2007
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 4486
|
apollion2007 ·
24-Янв-18 11:33
(спустя 2 года 9 месяцев)
Есть такое сериал Sliders - вот он переводится как "Скользящие".
Slide - это существительное. Переводить его надо как существительное. Какое "По наклонной"?
|
|
|