Бремя страстей человеческих / Of Human Bondage
Страна:
США
Жанр:
драма
Год выпуска:
1946
Продолжительность:
01:45:34
Перевод:
одноголосый закадровый - minyaev
Субтитры:
английские + русские (перевод minyaev)
Оригинальная аудиодорожка:
английская
Режиссер:
Эдмунд Гулдинг / Edmund Goulding
В ролях:
Пол Хенрейд / Paul Henreid ... Philip Carey
Элинор Паркер / Eleanor Parker ... Mildred Rogers
Алексис Смит / Alexis Smith ... Nora Nesbitt
Эдмунд Гвенн / Edmund Gwenn ... Athelny
Патрик Ноулз / Patric Knowles ... Harry Griffiths
Описание:
Филип Кэри рано осиротел, лишился родительской заботы и ласки, а его хромая нога навлекает на него насмешки и издевательства сверстников. Его мечта стать художником так и осталась мечтой, и Филип поступает в медицинский институт при больнице святого Луки в Лондоне. Он знакомится с официанткой Милдред и влюбляется в неё, несмотря на то, что видит все её недостатки: она некрасива, вульгарна и глупа. Страсть заставляет Филипа идти на невероятные унижения…
ОГРОМНОЕ СПАСИБО:
За перевод фильма и его озвучивание - minyaev
За исходный видеоматериал - tanda2007 и Магда
Фильмография Пола Хенрейда
Фильмография Элинор Паркер
Сэмпл:
http://multi-up.com/995775
Качество видео: TVRip (исходник - DVD с лого
tcm.com)
Формат видео: AVI
Видео: 544x416 (1.31:1), 23.976 fps, XviD build 73 ~804 kbps avg, 0.15 bit/pixel
Аудио 1: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~112.00 kbps avg (русский одноголосый закадровый перевод) - minyaev
Аудио 2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~112.00 kbps avg (оригинальная английская звуковая дорожка, лежит отдельно)
Формат субтитров: softsub (SRT)
Как подключить альтернативную (внешнюю) звуковую дорожку к видео при просмотре?
Как добавить отдельно лежащую аудиодорожку в .avi - файл? (см. "Программы для работы с контейнерами" - > "VirtualDub" или "AVI-Mux")
MediaInfo
AVI-файл:
General
Complete name : ... \Of Human Bondage 1946 700MB\Of Human Bondage 1946.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 699 MiB
Duration : 1h 45mn
Overall bit rate : 926 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2550/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : DX50
Codec ID/Hint : DivX 5
Duration : 1h 45mn
Bit rate : 805 Kbps
Width : 544 pixels
Height : 416 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.148
Stream size : 608 MiB (87%)
Writing library : XviD 73
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 45mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 112 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 84.6 MiB (12%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms
Writing library : LAME3.99r
Encoding settings : -m s -V 4 -q 0 -lowpass 15.6 -b 112
английская оригинальная дорожка, лежит отдельно:
General
Complete name : ... \Of Human Bondage 1946 700MB\Of Human Bondage 1946.ENG.mp3
Format : MPEG Audio
File size : 84.6 MiB
Duration : 1h 45mn
Overall bit rate mode : Constant
Overall bit rate : 112 Kbps
Writing library : LAME3.99r
Audio
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Duration : 1h 45mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 112 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 84.6 MiB (100%)
Writing library : LAME3.99r
Encoding settings : -m s -V 4 -q 0 -lowpass 15.6 -b 112
Фрагмент русских субтитров
...
1190
01:32:41,020 --> 01:32:45,890
- Салли очень подросла за это время.
- Да, распустилась, как цветок. Время не стоит на месте.
1191
01:32:46,050 --> 01:32:48,290
Я очень рад вновь оказаться у вас.
1192
01:32:48,360 --> 01:32:51,460
- Я часто вспоминал о вас.
- Спасибо.
1193
01:32:51,530 --> 01:32:55,000
- Я сильно болел.
- Мне очень жаль. Присаживайтесь.
1194
01:32:55,560 --> 01:32:56,500
Спасибо.
1195
01:32:56,670 --> 01:33:00,230
- Вы сильно похудели. Все еще работаете в госпитале?
- Нет.
1196
01:33:00,300 --> 01:33:01,800
Вы оставили медицину?
1197
01:33:03,470 --> 01:33:08,640
- У меня не осталось денег, и я не смог продолжить обучение.
- А как же ваш дядюшка - викарий?
1198
01:33:08,710 --> 01:33:09,710
Он очень болен.
1199
01:33:10,480 --> 01:33:14,420
Доктор Стоун ответил мне, что он не протянет и до лета.
1200
01:33:14,580 --> 01:33:16,420
А пока мне необходимо найти работу.
...