Полной грудью / Breathe In (Дрэйк Доремус / Drake Doremus) [2013, США, Драма, HDRip] Sub Rus + Original Eng

Страницы:  1
Ответить
 

kot7153

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 18


kot7153 · 20-Фев-14 14:26 (11 лет 10 месяцев назад, ред. 20-Фев-14 21:36)

Полной грудью / Breathe In
Страна: США
Жанр: Драма
Год выпуска: 2013
Продолжительность: 01:37:14
Перевод: Отсутствует
Субтитры: русские (автор kot7153)
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Дрэйк Доремус / Drake Doremus
В ролях: Гай Пирс, Фелисити Джонс, Эми Райан, Кайл МакЛоклен, Александра Уэнтуорт
Описание: Когда иностранная студентка по обмену прибывает в маленький городок на севере штата Нью-Йорк, она навсегда меняет взаимоотношения в принявшей ее семье, а также жизни членов этой семьи.
Доп. информация: Лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого
Семпл: http://multi-up.com/952716
Качество видео: HDRip (исходник неизвестен)
Формат видео: AVI
Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps fps, XviD MPEG-4 ~1649 kbps avg, 0.31 bit/pixel.
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, 448 kbps.
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.43 GiB
Duration : 1h 37mn
Overall bit rate : 2 107 Kbps
Writing library : VirtualDub build 32842/release
Copyright : SaM
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 4
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 37mn
Bit rate : 1 650 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.314
Stream size : 1.12 GiB (78%)
Writing library : XviD 64
Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 37mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 312 MiB (21%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 512 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Пример субтитров
64
00:06:40,526 --> 00:06:43,056
- Ты никогда не была в Нью-Йорке... - Никогда.
65
00:06:43,856 --> 00:06:48,155
- Насколько мы далеко от Нью-Йорка?
- В полутора часах на машине.
66
00:06:48,755 --> 00:06:51,005
Кит всегда укладывается в час, правда?
67
00:06:51,130 --> 00:06:53,612
Да... Я самый быстрый.
68
00:06:54,039 --> 00:06:56,515
Кит будет твоим музыкальным учителем по пианино.
69
00:06:57,402 --> 00:06:59,734
- Ну, для целого класса.
- Да, да ...
70
00:06:59,954 --> 00:07:04,114
Кит обучает игре на пианино и симфониям в качестве хобби.
71
00:07:05,042 --> 00:07:07,953
- Поиграем с ним.
- Это не хобби.
72
00:07:08,403 --> 00:07:11,402
Как называется?
Временная работа?
73
00:07:12,152 --> 00:07:13,652
Да, возможно...
74
00:07:13,952 --> 00:07:15,852
Временная работа...
75
00:07:23,101 --> 00:07:25,550
- Что за инструмент?
- Я играю на виолончели.
76
00:07:26,100 --> 00:07:30,850
Я кандидат на место первого виолончелиста... Позже у меня будет прослушивание.
77
00:07:33,439 --> 00:07:37,199
Это место вскоре освободится, так что...
78
00:07:38,099 --> 00:07:40,883
Позволит тебе сменить работу?
79
00:07:41,148 --> 00:07:42,448
Да...
80
00:07:42,748 --> 00:07:44,048
Нееет...
81
00:08:03,445 --> 00:08:04,845
Добро пожаловать!
82
00:08:05,275 --> 00:08:07,185
Это...
83
00:08:13,344 --> 00:08:14,944
Здесь очень много всего.
84
00:08:15,084 --> 00:08:17,407
Давай, я покажу тебе все.
85
00:08:17,576 --> 00:08:19,374
Хорошо...
86
00:08:19,563 --> 00:08:22,603
Гостиная... А это для тебя.
87
00:08:23,532 --> 00:08:25,962
- Подарок.
- Спасибо.
88
00:08:27,092 --> 00:08:29,724
Это маленький путеводитель, Софи.
89
00:08:29,892 --> 00:08:34,261
Знаешь, немного информации, кафе.
90
00:08:35,425 --> 00:08:37,007
Это план школы.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 17 лет

Сообщений: 19639

bm11 · 20-Фев-14 15:10 (спустя 44 мин.)

kot7153 писал(а):
63025206Видео: Xvid, 720x304, ~1650 kb/s
Аудио: AC3, 6ch, 448 kb/s
техданные не полные
Цитата:
При раздаче материала качества BDRip, указание исходника, с которого был сделан рип, обязательно! При этом об исходнике должна быть указана вся информация, необходимая для его однозначного определения: либо ссылка на раздачу этого исходника на трекере rutr.life, либо в текстовом виде: носитель (BD, BDRemux) и имя релизера/релиз-группы/ресурса, с которого исходник был взят
  1. Об обозначениях качества ⇒

Цитата:
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
  1. О скриншотах ⇒

Сделайте, пожалуйста, сэмпл:
  1. Как сделать сэмпл видео ⇒

kot7153 писал(а):
63025206Muxing mode : Packed bitstream
  1. Критерии присвоения статусов # сомнительно ⇒
[Профиль]  [ЛС] 

kot7153

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 18


kot7153 · 20-Фев-14 17:38 (спустя 2 часа 27 мин., ред. 20-Фев-14 17:38)

Добавил сэмпл, скриншоты с субтитрами и пример самих субтитров. Не знаю, что еще сделать надо, может подскажете? Это просто первая моя раздача...
[Профиль]  [ЛС] 

ya.valera

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 295


ya.valera · 20-Фев-14 20:59 (спустя 3 часа)

Перевод: Отсутствует
русская аудитория
ограничения до + 16 эротика
а здесь, что
[Профиль]  [ЛС] 

Bezdaty

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 55

Bezdaty · 20-Фев-14 21:06 (спустя 7 мин.)

Я озвучил, завтра выложу на КЗ
[Профиль]  [ЛС] 

bm11

Moderator

Стаж: 17 лет

Сообщений: 19639

bm11 · 20-Фев-14 21:16 (спустя 9 мин.)

kot7153
фрагмент субтитров вместе с таймингами нужен
техданные все еще не полные
[Профиль]  [ЛС] 

kot7153

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 18


kot7153 · 20-Фев-14 21:38 (спустя 21 мин.)

bm11 писал(а):
63030602kot7153
фрагмент субтитров вместе с таймингами нужен
техданные все еще не полные
Исправил.
[Профиль]  [ЛС] 

Bezdaty

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 55

Bezdaty · 21-Фев-14 14:03 (спустя 16 часов)

Сабы кривоваты, аудиодорожка с одноголосой озвучкой (datynet)
http://yadi.sk/d/3rB8Ydo3JJHS9
[Профиль]  [ЛС] 

kot7153

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 18


kot7153 · 21-Фев-14 21:46 (спустя 7 часов, ред. 21-Фев-14 21:46)

Bezdaty писал(а):
63037650Сабы кривоваты, аудиодорожка с одноголосой озвучкой (datynet)
http://yadi.sk/d/3rB8Ydo3JJHS9
В самом исходнике субтитров было много недочетов и присутствовали ошибки при выборе местоимений. Пришлось исправлять, просматривая весь фильм с оригинальной аудиодорожкой и корректируя все по ходу. Поэтому местами получилось, что перевод дословный. Вообще можно было бы вместе покумекать над субтитрами, раз вы затеяли так быстро озвучить
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error