cooman1 · 06-Янв-14 12:10(11 лет 1 месяц назад, ред. 06-Янв-14 13:16)
Страна снеговика (Снежная страна) / Snowman's Land Страна: Германия Жанр: чёрная комедия / криминал / триллер Год выпуска: 2010 Продолжительность: 1:39:06 Перевод: Субтитры Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: немецкий Режиссер: Томаш Томсон / Tomasz Thomson В ролях: Юрген Рисманн (Jürgen Rissmann), Томас Водянка (Thomas Wodianka), Райнер Шёне (Reiner Schöne), Эва-Катрин Херманн (Eva-Katrin Hermann), Валера Канищев (Waléra Kanischtscheff) Описание: Стареющему киллеру пора бы уже отправиться на покой. И ему перепадает плёвое дельце - нужно провести неделю в глуши, в карпатских горах и поработать на крупного мафиози. Тишь и благодать, природа и горный воздух - не работа, а отдых. И всё было бы хорошо, если бы не жена босса. Сэмпл: http://multi-up.com/937525 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: Xvid, 720x304, 2,37:1, 1477 Kbps, NTSC, 23,976 fps Аудио: AC3, 384 Kbps, 48 KHz, 5.1 ch Формат субтитров: softsub (SRT)
Доп. информация
Рип не мой, скачал из сети. Перевёл английские сабы, обращался за помощью к знающим немецкий, но никто не откликнулся.
На Кинопоиске фильм значится как "Снежная страна", но я настаиваю на переводе "Страна снеговика". Забавный фильмец, рейтинг невысок, возможно потому, что он немецкий. Одну из ролей сыграл Валерий Канищев, который родился во Львове, а в последнее время живёт и снимается в Германии. Его персонаж временами говорит по-русски.
MediaInfo
Общее
Полное имя : D:\Torrents\Snowman's Land\Snowman's Land.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,29 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 39 м.
Общий поток : 1870 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.1 (build 2366/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2366/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : Нет
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 39 м.
Битрейт : 1477 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 304 пикселя
Соотношение сторон : 2,35:1
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.281
Размер потока : 1,02 Гбайт (79%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Аудио
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 39 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : 11 с.
Размер потока : 272 Мбайт (21%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Язык : Deutsch
Субтитры (под сэмпл)
143
00:14:10,115 --> 00:14:14,927
- Привет, Микки.
- Мать твою! Вальтер, старый пердун! 144
00:14:16,655 --> 00:14:20,193
Как ты сюда попал?
Вот это номер! 145
00:14:21,460 --> 00:14:23,030
Ты чего здесь делаешь? 146
00:14:23,528 --> 00:14:25,769
- А, едешь к Бергеру?
- Ну. 147
00:14:26,465 --> 00:14:27,671
Капец! 148
00:14:28,500 --> 00:14:30,502
Это край света. 149
00:14:31,169 --> 00:14:35,517
Полная жопа, здесь солнца
наверное вообще не бывает. 150
00:14:39,044 --> 00:14:42,582
Я сюда на автобусе ехал.
Два дня в долбаном автобусе. 151
00:14:42,614 --> 00:14:44,992
И второй день попутками. 152
00:14:45,484 --> 00:14:49,927
Я наверно никогда не согреюсь.
Можешь потеплее сделать? 153
00:14:55,594 --> 00:14:56,971
Заледенели на хрен. 154
00:14:57,462 --> 00:14:58,839
Мать твою. 155
00:14:59,865 --> 00:15:01,867
Чувак, здесь прям идиллия. 156
00:15:03,969 --> 00:15:07,075
- Не знаешь, чего Бергеру надо?
- Не. 157
00:15:08,640 --> 00:15:11,553
А ты раздобрел. Да? 158
00:15:12,678 --> 00:15:14,680
- Ну, пару лет прошло.
- Что? 159
00:15:15,113 --> 00:15:19,493
- Несколько лет!
- Да, много, много лет. 160
00:15:22,621 --> 00:15:24,901
- Есть огонь?
- Вон там. 161
00:15:25,057 --> 00:15:27,594
- Толкай
- Здесь скользко. 162
00:15:30,963 --> 00:15:32,803
Давай потихоньку! 163
00:15:39,504 --> 00:15:41,711
Не газуй так! 164
00:15:48,947 --> 00:15:50,517
Ну что? 165
00:15:51,083 --> 00:15:52,687
Приехали? 166
00:15:53,518 --> 00:15:56,021
А я что? Скользко.
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Внимание! В фильме присутствуют сцены насилия и нецензурная лексика!
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них, и часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
Уныло, ущербно, бездарно. Полтора часа безвозвратно протерянного времени. Всё настолько плохо, что вас не спасет от засыпания во время просмотра, даже укол адреналина... Да, и кстати, какие к черту Тарантино и Джармуш? Хотя бы сами себе не врали. По сравнению с этим, даже фильмы Asylum`a выглядят шедеврами