Tina_Mun · 03-Авг-13 15:43(11 лет 4 месяца назад, ред. 03-Авг-13 16:49)
Брачное Агентство: Сирано
Yeonaejojakdan: Shirano / Dating Agency: Cyrano Страна: Южная Корея Год выпуска: 2013 Жанр: мелодрама Продолжительность: 16 из 16 Режиссер: Kang Kyung-Hoon В ролях:
Агентство знакомств:
И Чжон Хёк в роли Со Бён Хун
Чой Су Ён в роли Кон Мин Ён
Хон Чжон Хён в роли Му Чжин
Чжо Юн У в роли А Ран Ресторан "Сын Пё":
И Чон Хи в роли Ча Сын Пё
Пэ Сон У в роли Мин Щик
Ким Мин Кё в роли Ён Даль
Ха Ён Чжу в роли Хё Ри Перевод: Русские субтитры Описание: Команда по найму помогает тем, у кого не всё просто в любви. Чтобы помочь зацепить тех, в кого влюбленны их клиенты, они устраивают сложные постановки.
Со Бён Хун (И Чжон Хёк) - главный в агентстве Сирано. Он считался гениальным театральным режиссёром.
Но после он теряет в аварии друга и начинает страдать от чувства вины. Он решает не распускать
театральную труппу своего покойного друга, а превращает их в часть агенства Сирано.
Кон Мин Ён (Чой Су Ён) - романтичная особа. Одна из незаменимых членов Сирано. Из-за того, что они с
Бён Хуном абсолютно противоположные личности, постоянно вступают с друг другом в конфликты.
Ча Сын Пё (И Чон Хи) - таинственный человек. Он работает шеф-поваром в собственном ресторанчике,
находящимся рядом со зданием агенства. Отличия:
Сравнение с другими раздачами
По сравнению с этой раздачей:
- Лучшее качество видео (там 800x448, здесь 1920х1080) с этой раздачей:
-Лучшее качество видео (там 624x352, здесь 1920х1080) с этой раздачей:
-Лучшее качество видео (там 624x352, здесь 1920х1080) с этой раздачей:
-Лучшее качество видео (там 1280x720, здесь 1920х1080)
Неотключаемые субтитры: Без хардсаба Качество видео: HDTVRip Формат: MKV Видео: Видео кодек AVC (High@L4.0) (CABAC/4RefFrames) разрешение 1920х1080 (16:9) Кадр/сек 23,976 Битрейт 5376 Кбит/сек Аудио: Аудио кодек AC-3 Каналов 2 Частота 48,0 КГц Битрейт 384 Кбит/сек Язык Корейский
Пример субтитров
Dialogue: 0,0:01:30.59,0:01:32.65,текст,,0000,0000,0000,,Ю Чжин.
Dialogue: 0,0:01:33.66,0:01:38.80,текст,,0000,0000,0000,,Сначала я хотел лишь украдкой наблюдать за тобой.
Dialogue: 0,0:01:39.70,0:01:45.89,текст,,0000,0000,0000,,Думал, что любовь - это хранить тебя в сердце, как драгоценный жемчуг.
Dialogue: 0,0:01:46.49,0:01:49.36,текст,,0000,0000,0000,,Но потом я осознал.
Dialogue: 0,0:01:49.79,0:01:56.83,текст,,0000,0000,0000,,Даже если меня отвергнешь, я должен набраться смелости и признаться, что люблю тебя.
Dialogue: 0,0:01:56.83,0:02:01.43,текст,,0000,0000,0000,,Именно это я сегодня и сделаю.
Dialogue: 0,0:02:02.58,0:02:09.09,текст,,0000,0000,0000,,Ю Чжин. Дашь ли ты мне шанс?
Dialogue: 0,0:02:16.73,0:02:18.87,текст,,0000,0000,0000,,Спасибо.
Dialogue: 0,0:02:19.11,0:02:21.15,текст,,0000,0000,0000,,Спасибо, что набрался смелости.
Dialogue: 0,0:02:22.53,0:02:29.62,текст,,0000,0000,0000,,Благодаря тебе, я осознала, насколько трусливой была.
Dialogue: 0,0:02:33.04,0:02:34.77,текст,,0000,0000,0000,,Погоди.
Dialogue: 0,0:02:39.59,0:02:45.84,текст,,0000,0000,0000,,Я люблю тебя. Я всегда тебя любила.
Dialogue: 0,0:03:11.77,0:03:18.22,текст,,0000,0000,0000,,{\i1}Я верю, то, о чём мечтает каждый - это любовь.{\i}
Dialogue: 0,0:03:19.95,0:03:23.37,текст,,0000,0000,0000,,{\i1}Сладкое чувство, разделённое влюблёнными.{\i}
Dialogue: 0,0:03:23.78,0:03:29.14,текст,,0000,0000,0000,,{\i1}Но любовь словно сокровище.\NНекоторым оно даётся легко.{\i}
Dialogue: 0,0:03:29.14,0:03:34.23,текст,,0000,0000,0000,,{\i1}А других приводит не туда и истощает.{\i}
Dialogue: 0,0:03:35.69,0:03:40.50,текст,,0000,0000,0000,,{\i1}Находить пару до того, как остаётесь в полном одиночестве, сдавшись...{\i}
Dialogue: 0,0:03:41.44,0:03:43.64,текст,,0000,0000,0000,,{\i1}Этим я хочу заниматься.{\i}
Dialogue: 0,0:03:43.64,0:03:45.50,текст,,0000,0000,0000,,Семья, образование, работа.
Dialogue: 0,0:03:45.50,0:03:47.18,текст,,0000,0000,0000,,Врач, юрист, прокурор.
Dialogue: 0,0:03:47.18,0:03:49.69,текст,,0000,0000,0000,,Мне ничего не надо, у меня всё есть.
Dialogue: 0,0:03:49.69,0:03:51.46,текст,,0000,0000,0000,,От 20 до 30.
Dialogue: 0,0:03:51.46,0:03:53.92,текст,,0000,0000,0000,,Того, у кого дедушка с землёй.
Dialogue: 0,0:03:54.02,0:03:56.02,текст,,0000,0000,0000,,Хотя, это тоже подойдёт.
Dialogue: 0,0:03:56.02,0:03:59.42,текст,,0000,0000,0000,,Любовь в наше время не всё.
Dialogue: 0,0:04:02.12,0:04:05.48,текст,,0000,0000,0000,,{\i1}Поймёт ли она мои чувства?{\i}
Dialogue: 0,0:04:11.23,0:04:15.39,текст,,0000,0000,0000,,В вашей базе есть ведь Соль Ю Чжин?
Dialogue: 0,0:04:18.28,0:04:21.06,текст,,0000,0000,0000,,Мой профайл.
Dialogue: 0,0:04:21.06,0:04:29.38,текст,,0000,0000,0000,,Знаю, этого мало. Но если сдамся из-за этого...
Dialogue: 0,0:04:30.39,0:04:33.03,текст,,0000,0000,0000,,думаю, буду сожалеть всю свою жизнь.
Dialogue: 0,0:04:36.41,0:04:38.55,текст,,0000,0000,0000,,Как думаете, чего они хотят?
Dialogue: 0,0:04:40.43,0:04:44.30,текст,,0000,0000,0000,,Мы просто должны подобрать подходящего по данным.
Dialogue: 0,0:04:44.91,0:04:46.55,текст,,0000,0000,0000,,Думаете, это бесчеловечно?
Dialogue: 0,0:04:47.41,0:04:51.11,текст,,0000,0000,0000,,Пытаться найти подходящего, основываясь на данных...
Dialogue: 0,0:04:52.15,0:04:55.53,текст,,0000,0000,0000,,{\i1}Думаю, я встретил свою вторую половинку.{\i}
Dialogue: 0,0:04:55.95,0:04:58.74,текст,,0000,0000,0000,,{\i1}Если бы только у меня был шанс ей рассказать.{\i}
Dialogue: 0,0:04:59.33,0:05:03.60,текст,,0000,0000,0000,,{\i1}Я получаю много жалоб на то, что мы подбираем людей разных классов.{\i}
Dialogue: 0,0:05:04.06,0:05:07.60,текст,,0000,0000,0000,,{\i1}Так нельзя. Поняла? Нельзя.{\i}
Dialogue: 0,0:05:08.53,0:05:10.65,текст,,0000,0000,0000,,Нельзя?
Dialogue: 0,0:05:19.79,0:05:21.59,текст,,0000,0000,0000,,Скоро вернусь.
Скриншоты
Дорама добавлена полностью
Спасибо, что смотрите с нами ^_-
Название на русском языке / Оригинальное название на латинице (иной вариант названия)(Режиссер)[ХХ из ХХ][RAW][RUS(ext), RUS(int), JAP, ENG+SUB][KOR+SUB][страна-производитель, год, жанр(ы), качество]
Оставляем нужное.
Не забываем указывать колличество серий в шапке
Пример субтитров слишком маленький, нужно добавить хотя бы 20-30 строк Вы уверены, что качество именно Blu-ray? На скриншотах явно выделяется черная полоса по низу видео
За видео в качестве огромное спасибо. НО субтитры - просто ужас какой-то. Столько грамматических ошибок и опечаток в жизни не видела! Я понимаю, что за этот труд никто не платит, и вообще тяжело такие объёмы текста проверять, но в каждой (каждой, Карл!) серии через 2-3 предложения косяк - это слишком.