JUSTKANT · 22-Июл-13 23:23(11 лет 6 месяцев назад, ред. 01-Июл-24 19:46)
Час пик / Rush Hour Год выпуска: 1998 Страна: США Жанр: боевик, комедия, криминал, триллер Продолжительность: 01:37:49 Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) - ОРТ Перевод 2: Профессиональный (двухголосый закадровый) - Garsu Pasaulis Перевод 3: Одноголосый закадровый - Неизвестный (VHS) Субтитры: нет Режиссер: Бретт Рэтнер / Brett Ratner В ролях: Джеки Чан (Lee), Крис Такер (Carter), Том Уилкинсон (Griffin), Филип Бейкер Холл (Captain Diel), Марк Ролстон (Agent Warren Russ), Ци Ма (Consul Han), Рекс Линн (Agent Dan Whitney), Кен Люн (Sang), Крис Пенн (Clive), Элизабет Пенья (Johnson)Мировая премьера: 18 сентября 1998Описание: В Лос-Анджелесе злодеи похищают малолетнюю дочь китайского консула, которую в Гонконге учил кунг-фу инспектор Ли. Консул вызывает Ли в Америку, чтобы тот принял участие в освобождении девочки. Агенты ФБР обратились к полиции с просьбой выделить им самого никчемного сотрудника, чтобы тот взял китайца на себя и показал ему достопримечательности, а главное, не позволил вмешиваться в их дела. Им оказывается самый болтливый полицейский Картер. Естественно, после ряда разногласий и недоразумений они объединяют усилия и всерьез берутся за вызволение заложницы. : AlEr83 - видеоряд из Кинозала. bora86bora - перевод ОРТ из своей личной коллекции. Fikaloid - перевод Garsu Pasaulis из своей личной коллекции. Абдувосид - перевод Неизвестного переводчика из своей личной коллекции. JUSTKANT - синхронизация всех переводов.Данные переводы на трекере появляются впервые.На русский язык фильм озвучен кинокомпанией Селена Интернешнл по заказу Общественного Российского Телевидения.
Текст читают Александр Новиков, Всеволод Кузнецов, Андрей Казанцев и Мария Овчинникова. На русский язык фильм озвучен студией Garsu Pasaulis
Текст читают Олег Курдюков и Елена Богданович. Рейтинг MPAA: PG-13 - Детям до 13 лет просмотр не желателен.Качество видео: BDRip-AVC Формат видео: MKV-> //Сэмпл// Видео: AVC, 1024x418 (2.450), 23.976 fps, 2450 kbps avg Аудио:
1 - 48 khz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps [ОРТ] VHS+TVRip
2 - 48 khz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps [Garsu Pasaulis] VHSRip
3 - 48 khz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps [Неизвестный] VHSRipОбновление релиза от 01.07.2024: Заменен перевод Garsu Pasaulis на новый по качеству звук.
Просьба пере-скачать торрент!Час Пик 2 / Rush Hour 2 / 2001 / BDRip / 01:30:07 - DUB (Мост Видео VHS) + AVO (Дольский) https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5133393
MediaInfo
General
Unique ID : 323286275065026916918201457298405527251 (0xF336ABF97E438FDBF337012B4BF70ED3)
Complete name : C:\Users\dudem\Videos\Специально для релизов\Час пик (1998) {BDRip-AVC} [ОРТ] [GARSU PASAULIS] [VO (VHS)].mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 2.07 GiB
Duration : 1 h 37 min
Overall bit rate : 3 027 kb/s
Frame rate : 23.976 FPS
Encoded date : 2024-07-01 16:22:55 UTC
Writing application : mkvmerge v85.0 ('Shame For You') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 8 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference : 8 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 37 min
Bit rate : 2 450 kb/s
Width : 1 024 pixels
Height : 418 pixels
Display aspect ratio : 2.450
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.239
Stream size : 1.67 GiB (81%)
Title : Час пик / Rush Hour / 1998 / BDRip-AVC
Writing library : x264 core 112 r1867 22bfd31
Encoding settings : cabac=1 / ref=8 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.20 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=9 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=80 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=2450 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.00 / aq=2:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : Yes Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 37 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 134 MiB (6%)
Title : MVO (ОРТ)
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : Yes
Dialog Normalization : -27 dB
compr : -0.28 dB
dialnorm_Average : -27 dB
dialnorm_Minimum : -27 dB
dialnorm_Maximum : -27 dB Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 37 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 134 MiB (6%)
Title : DVO (Garsu Pasaulis)
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -27 dB
compr : -0.28 dB
dialnorm_Average : -27 dB
dialnorm_Minimum : -27 dB
dialnorm_Maximum : -27 dB Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 37 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 134 MiB (6%)
Title : VO (Неизвестный) {VHS}
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -27 dB
compr : -0.28 dB
dialnorm_Average : -27 dB
dialnorm_Minimum : -27 dB
dialnorm_Maximum : -27 dB
Перевод ОРТ также есть у Linger Babe (и наверняка в хорошем качестве чем здесь), я ему не раз писал чтобы поделился для синхронизации переводом, но похоже этот зануда так и не скинет никогда мне свою дорожку)))
Перевод конечно и рядом не стоит с дубляжом "Мосфильма". Насколько крут Кузнецов в дубляже за Такера, настолько же он не подходит Джеки Чану в озвучке ОРТ.
Спасибо за раздачу!Перевод от ОРТ уступает и дубляжу и переводу с Клюквином.Больше всего бесил их перевод китайца похитителя.Про 2-ой перевод не буду говорить.Тут я выбираю Санаева.
Обновление релиза от 14.12.2015. Причина: Перевод ОРТ заменён на новый видео-кассетный звук, по новому синхронизированный;
Добавлены в раздачу раритетные для трекера переводы: многоголосый с DVD издания, двухголосый с видеокассеты от Garsu Pasaulis и перевод Неизвестного с видеокассеты.
Просьба пере-скачать торрент!
Krasnovv geroyasfalta
Ребята, ну простите уж меня за плохой ОРТ звук, но ничего уже не поделаешь!
Не моя вина в том, что Первый Канал больше не показывает (и уже никогда наверное не покажет) "Час Пик" с качественным переводом от ОРТ!
Согласен сейчас стало модно все в дубляжах крутить. Я в свое время первый Час пик записывал с М1 в озвучке Санаева, она на мой слух звучит получше чем имеющиеся звенящие 6ти канальные версии, может дойдут руки подгоню ее под видеоряд.
Обновление релиза от 01.09.2016. Причина: Заменены переводы ОРТ и Неизвестного на новые по качеству звука;
Добавлен в раздачу перевод Санаева, очень отличающийся от того, что уже есть на трекере.
Просьба перескачать торрент!
"Добавлен в раздачу перевод Санаева, очень отличающийся от того, что уже есть на трекере."................. Лол, это как понимать - в каком-то случае или в обоих переводил не то, что в фильме и нес свою пургу? Всегда говорил - учите английский, смотрите в оригинале, нафига все эти переводчики с неправильными переводами? ))