MFWIC · 31-Мар-13 21:38(11 лет 10 месяцев назад, ред. 08-Апр-13 15:50)
Полуночный экспресс / Midnight ExpressГод выпуска: 1978 Страна: Великобритания, США Слоган: «Walk into the incredible true experience of Billy Hayes, and bring all the courage you can!» Жанр: драма, криминал, биография Продолжительность: 02:00:59 Перевод 1: Профессиональный (многоголосый закадровый) Видеосервис Перевод 2: Профессиональный (дублированный) R5 Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый) А.Михалев Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый) Ю.Живов Субтитры: русские. английские, английские коментарии Оригинальная аудиодорожка: английский, английский (Commentary with Director Alan Parker) Режиссер: Алан Паркер / Alan Parker Сценарий: Оливер Стоун / Oliver Stone, Билли Хейс / Billy Hayes, Уильям Хофнер / William Hoffer Продюсер: Питер Губер / Peter Guber, Алан Маршалл / Alan Marshall, Дэвид Паттнэм / David Puttnam Оператор: Майкл Серезин / Michael Seresin Композитор: Джорджо Мородер / Giorgio Moroder В ролях:Брэд Дэвис(Billy Hayes), Джон Хёрт(Max), Рэнди Куэйд(Jimmy Booth), Бо Хопкинс(Tex), Айрин Миракл(Susan), Майк Келлин(Mr. Hayes), Пол Л. Смит(Hamidou), Майкл Яннатос(Translator), Норберт Вайссер(Erich), Паоло Боначелли(Rifki), Майкл Инсайн(Stanley Daniels), Ахмед Эль Шенави(Negdir) Дублёры: Сергей Быстрицкий (Billy Hayes), Андрей Казанцев (Max), Борис Шувалов (Jimmy Booth), Борис Токарев (Tex), Жанна Никонова (Susan), Алексей Сафонов (Mr. Hayes), Борис Миронов (Hamidou), Борис Быстров (Rifki), Олег Куценко (Stanley Daniels), Юрий Меншагин (Negdir), Юрий Саранцев (Ahmet)Бюджет: $2 300 000 Сборы в США: $35 000 000 Мировая премьера: 18 мая 1978Описание: В основу этой драмы легли реальные события из жизни американского гражданина Билли Хейса. За незначительное правонарушение он был приговорен турецкими властями к беспрецедентно большому сроку. MPAA: - Лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого | SampleКачество: BDRip 720p Формат: MKV Источник: Релиз группы Видео: AVC; 1280x694 (16:9); 5514 Kbps; 23,976 fps; 0,259 bpp Аудио №1: русский; DTS; 755 Kbps; CBR; 6 ch; 16 bit (профессиональный (многоголосый закадровый) Видеосервис) Аудио №2: русский; AC3; 192 Kbps; CBR; 2 ch (профессиональный (дублированный) R5) Аудио №3: русский; AC3; 192 Kbps; CBR; 2 ch (авторский (одноголосый закадровый) А.Михалев) Аудио №4: русский; DTS; 755 Kbps; CBR; 6 ch; 16 bit (авторский (одноголосый закадровый) Ю.Живов) Аудио №5: английский; AC3; 640 Kbps; CBR; 6 ch (английский оригинальная дорожка) Аудио №6: английский; AC3; 192 Kbps; CBR; 2 ch (английский оригинал (комментарии Алана Паркера)) Субтитры №1: русские Субтитры №2: английские Субтитры №3: английские (Commentary with Director Alan Parker)
Общее
Уникальный идентификатор : 210910153801565721955343276758029854312 (0x9EABD16D92406993A1175B9075B06668)
Полное имя : D:\Midnight.Express.1978.720p.BluRay.4xRus.2xEng.HDCLUB.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 2
Размер файла : 7,10 Гбайт
Продолжительность : 2 ч. 0 м.
Общий поток : 8406 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2013-03-30 16:33:15
Программа кодирования : mkvmerge v5.8.0 ('No Sleep / Pillow') built on Sep 2 2012 15:37:04
Библиотека кодирования : libebml v1.2.3 + libmatroska v1.3.0 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 9 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 2 ч. 0 м.
Битрейт : 5650 Кбит/сек
Ширина : 1280 пикселей
Высота : 694 пикселя
Соотношение сторон : 1,85:1
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.265
Размер потока : 4,64 Гбайт (65%)
Заголовок : Полуночный экспресс / Midnight Express (1978) - Release for HDClub
Библиотека кодирования : x264 core 130 r2273 b3065e6
Настройки программы : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-3:-2 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.20:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=9 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=120 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=5650 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=62500 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=2:0.80
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Режим : 16
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 2 ч. 0 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 768 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : 21 мс.
Размер потока : 665 Мбайт (9%)
Заголовок : Многоголосый закадровый, Видеосервис, DTS 768 Kbps 5/1
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2 ч. 0 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 166 Мбайт (2%)
Заголовок : Дубляж, R5, AC-3 192 Kbps 2/0
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2 ч. 0 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 166 Мбайт (2%)
Заголовок : Одноголосый закадровый, А.Михалев, AC-3 192 Kbps 2/0
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Режим : 16
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 2 ч. 0 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 768 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : 21 мс.
Размер потока : 665 Мбайт (9%)
Заголовок : Одноголосый закадровый, Ю.Живов, DTS 768 Kbps 5/1
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #5
Идентификатор : 6
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2 ч. 0 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 640 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 554 Мбайт (8%)
Заголовок : Английский оригинал, AC-3 640 Kbps 5/1
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #6
Идентификатор : 7
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Профиль формата : Dolby Digital
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2 ч. 0 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 166 Мбайт (2%)
Заголовок : Английский оригинал (комментарии Алана Паркера), AC-3 192 Kbps 2/0
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Текст #1
Идентификатор : 8
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Субтитры
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Текст #2
Идентификатор : 9
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Субтитры
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Текст #3
Идентификатор : 10
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Субтитры (комментарии Алана Паркера)
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Меню
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:08:15.828 : en:Chapter 02
00:14:47.553 : en:Chapter 03
00:23:21.400 : en:Chapter 04
00:30:01.883 : en:Chapter 05
00:37:20.529 : en:Chapter 06
00:45:14.962 : en:Chapter 07
00:49:48.652 : en:Chapter 08
00:58:38.389 : en:Chapter 09
01:06:40.621 : en:Chapter 10
01:12:45.694 : en:Chapter 11
01:21:21.877 : en:Chapter 12
01:28:43.693 : en:Chapter 13
01:38:37.328 : en:Chapter 14
01:43:34.082 : en:Chapter 15
01:49:50.792 : en:Chapter 16
Цитата:
Сохранены оригинальные чаптеры как на Blu-ray.
Дорожка №1,4 получены наложением чистого голоса на центр декодированного Dolby TrueHD.
Знаете ли Вы, что...
Несмотря на то, что в титрах обозначено, что фильм основан на реальных событиях, Билли Хейс заявил, что события картины выглядят преувеличенными и отчасти вымышленными по сравнению с его настоящим заключением в Стамбульской тюрьме, более 20 лет назад.
На роль Билли Хейса претендовали Джон Траволта и Ричард Гир.
В книге Брэда Дэвиса, исполнителя главной роля фильма, рассказано, что во время раскрутки картины, в его жизни имели место проблемы с наркотиками.
Хотя действия фильма происходят в Турции, съемки «Полуночного экспресса» проходили в мальтийской Валетте.
Съемки перенесли на Мальту после получения отказа от турецких властей.
Турецкие чиновники сильно обиделись на то, как изображена их страна в фильме. Об этом они громко заявляли во всеуслышание.
В одной из начальных сцен в аэропорту можно заметить длинноволосого человека в темной одежде, удаляющегося от камеры. Этот товарищ сильно смахивает на режиссера картины Алана Паркера.
Сцена, в которой персонаж Брэда Дэвиса откусывает язык одного из заключенных, настолько не нравилась всей съемочной команде, что все ее члены покинули съемочную площадку во время ее съемки, оставив Алана Паркера с двумя актерами. На самом деле, Дэвису пришлось держать во рту свиной язык.
Первоначальный сценарий Оливера Стоуна предполагал раскрыть детали побега Билли Хейса через горы, но скромный бюджет проекта не позволил отснять эти сцены.
Скриншоты
Скриншоты русских субтитров
Скриншоты английских субтитров
Скриншоты английских субтитров (комментарии Алана Паркера)
MFWIC, баннер имдб должен вести на сайт имдб, а не на какой-то сторонний. Исправьте, пожалуйста.Баннер клаба перезалейте, пожалуйста, на разрешенный хост:
подпишите дорожки где какая.В заголовке указаны только русские субтитры. А ведь есть еще английские в раздаче.В русских субтитрах смесь кириллицы и латиницы. Английские субтитры также с ошибками распознавания.
MFWIC, баннер имдб должен вести на сайт имдб, а не на какой-то сторонний. Исправьте, пожалуйста.
Изменил.
cedr писал(а):
Баннер клаба перезалейте, пожалуйста, на разрешенный хост:
Изменил.
cedr писал(а):
подпишите дорожки где какая.
Добавил.
cedr писал(а):
В заголовке указаны только русские субтитры. А ведь есть еще английские в раздаче.
Добавил. Хм странно вроде изначально писал ну да ладно...
cedr писал(а):
В русских субтитрах смесь кириллицы и латиницы. Английские субтитры также с ошибками распознавания.
Сделал скриншоты на все субтитры, у меня отображаются нормально. Делал с помощью VLC 2.05. Сам смотрел с субтитрами весь фильм у меня ничего такого не было
58762429Сам смотрел с субтитрами весь фильм у меня ничего такого не было
Цитата:
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,003
I'd seen aImost everybody
of her age group... 2
00:00:05,171 --> 00:00:08,590
...in Los Angeles and New York,
where I did the bulk of the casting. 3
00:00:09,926 --> 00:00:13,720
And she had been working in ltaly,
I think, at the time. 4
00:00:13,888 --> 00:00:17,808
She came back. She was one
of the Iast people to be seen... 5
00:00:17,976 --> 00:00:20,018
...before we cast her. 6
00:00:20,186 --> 00:00:23,355
Again, alI these scenes
were filmed in Malta. 7
00:00:25,733 --> 00:00:29,361
The use of the heartbeat
is often commented on... 8
00:00:29,529 --> 00:00:34,700
...which is part and parcel
of the soundtrack... 9
00:00:34,868 --> 00:00:37,870
...or part of the music
as much as anything else. 10
00:00:38,663 --> 00:00:41,206
I had been fortunate enough... 11
00:00:41,374 --> 00:00:46,295
...to come to work
with Giorgio Moroder...
т.е. у Вас иногда вместо "L" "I", вместо "l" "I" или вместо "I" "l". А в русских субтитрах смесь кириллицы и латиницы, что можно проверить в Word'е.
58762429Сам смотрел с субтитрами весь фильм у меня ничего такого не было
Цитата:
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,003
I'd seen aImost everybody
of her age group... 2
00:00:05,171 --> 00:00:08,590
...in Los Angeles and New York,
where I did the bulk of the casting. 3
00:00:09,926 --> 00:00:13,720
And she had been working in ltaly,
I think, at the time. 4
00:00:13,888 --> 00:00:17,808
She came back. She was one
of the Iast people to be seen... 5
00:00:17,976 --> 00:00:20,018
...before we cast her. 6
00:00:20,186 --> 00:00:23,355
Again, alI these scenes
were filmed in Malta. 7
00:00:25,733 --> 00:00:29,361
The use of the heartbeat
is often commented on... 8
00:00:29,529 --> 00:00:34,700
...which is part and parcel
of the soundtrack... 9
00:00:34,868 --> 00:00:37,870
...or part of the music
as much as anything else. 10
00:00:38,663 --> 00:00:41,206
I had been fortunate enough... 11
00:00:41,374 --> 00:00:46,295
...to come to work
with Giorgio Moroder...
т.е. у Вас иногда вместо "L" "I", вместо "l" "I" или вместо "I" "l". А в русских субтитрах смесь кириллицы и латиницы, что можно проверить в Word'е.
Напряжный фильм, особенно запомнился момент в начале фильма, когда главный герой с гашишом пытается через границу пройти...Жестко и очень натурально.В целом фильм не уступает такому шедевру,как "Побег из Шоушэнка".Фильм достоин внимания..особенно поколение которые считают ,что лучше фильмов "Сумерки" и"Трансформеров" ничего не придумали))))
Уважаемый MFWIC ,здравствуйте ! Пишу вам по поводу перевода к фильму "ПОЛУНОЧНЫЙ ЭКСПРЕСС" знаменитого кинопереводчика Ю.Товбина. VHS Video записан в 1982 году. Недавно я его оцифровал на DVD5,и есть отдельно звук в формате AC3. Естественно качество видео тех времен не такой как DVD, а вторая копия. Если у вас есть возможность и желание я мог бы отправить вам звуковой файл с условием, что вы его хотя бы синхронизируете на подходящий DVD AVİ MPEG4,HDRip, или BD Rip., и потом отправить мне ссылку синхронного звука, и указать на ссылку видео файла, с которым синхронизировали. А если сделаете полный фильм,торрент ,с этим переводом и поставите на раздачу ,был бы вообще супер!!! Эта моя большая просьба! Уверяю вас, лучшего перевода чем 'этот нет нигде! Помимо этого у меня около 100 знаменитых фильмов с редчайшими переводами эпохи VHS....1980-х годов, которых нет в трекере и ни когда не появится! Все они оцифрованы. Если появится желание , можно и в дальнейшем сотрудничать. С уважением! /Амирхан Нуар /