Дорога в облака / O Caminho das Nuvens
Страна: Бразилия
Жанр: драма
Год выпуска: 2003
Продолжительность: 01:25:15
Перевод: Субтитры by
sonnyb
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: португальский
Режиссер: Виченте Аморим / Vicente Amorim
В ролях: Клаудия Абреу, Вагнер Моура, Рави Рамос Ласерда, Мануэль Себастьян Алвес Филхо, Фелипе Ньютон Силва Родригез, Сидни Магаль
Описание: Неграмотный безработный чувствует ответственность перед всей своей большой семьей и обязанность обеспечить их и работой, и средствами к существованию.
И вот семья из 7 человек предпринимает невероятную поездку за 2000 километров на велосипедах из северного штата Бразилии до Рио-де-Жанейро. Именно там будет надежда на жизнь без лишений.
Во время поездки приходится зарабатывать случайными заработками, в виде, выступления на улицах с концертами, выступления в кабаках, мытье машин…
И в это же время каждый член этой большой семьи показывает способность на мужество и пожертвование ради других…
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 592x336 (1.76:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~985 kbps avg, 0.21 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~144.07 kbps avg
Пример субтитров
184
00:19:39,978 --> 00:19:43,345
Это была последняя поставка в этом месяце.
Им не нужны водители.
185
00:20:23,655 --> 00:20:25,247
5, 6...
186
00:20:25,757 --> 00:20:28,055
7, 8 гамаков.
187
00:20:28,527 --> 00:20:30,688
- Роза, как тебе?
- Это за сегодня.
188
00:20:30,896 --> 00:20:32,989
Ты очень быстрая!
189
00:20:34,233 --> 00:20:37,031
Госпожа Хурема, мы пробыли на дороге 2 месяца.
190
00:20:37,436 --> 00:20:39,870
Ты подарок бога.
О, пожалуйста!
191
00:20:43,275 --> 00:20:45,266
Как думаете, мы бы смогли найти
место для жилья здесь?
192
00:20:45,477 --> 00:20:47,172
Однозначно.
193
00:20:49,348 --> 00:20:50,406
Роза!
194
00:20:52,584 --> 00:20:54,074
Эй, Роза!
195
00:20:54,720 --> 00:20:56,654
Иди сюда и успокой своего сына!
196
00:20:57,489 --> 00:20:59,081
Извините.
197
00:21:03,095 --> 00:21:04,892
Как малыш проснулся?
198
00:21:13,138 --> 00:21:15,129
Говорят, здесь есть работа...
199
00:21:15,974 --> 00:21:17,771
но я так не думаю.
200
00:21:18,043 --> 00:21:21,069
Разве они не дали мне работу?
Мы только приехали сюда.
201
00:21:21,280 --> 00:21:23,748
Какую работу, женщина?
Какую работу?
202
00:21:28,186 --> 00:21:30,017
Я заработала 9 реалов.
203
00:21:34,059 --> 00:21:35,526
9 реалов!
204
00:21:37,963 --> 00:21:39,863
В первый же день!
205
00:22:52,637 --> 00:22:56,095
Господин Северино, я очень благодарен Вам
и госпоже Хуреме...
206
00:22:56,308 --> 00:22:59,072
но я не последую Вашему совету.
207
00:23:00,445 --> 00:23:02,379
Моя настоящая судьба на дороге.
208
00:23:02,647 --> 00:23:04,512
Не спешите, господин Ромео.
209
00:23:04,716 --> 00:23:07,583
- Скоро Вы найдёте работу.
- Да, господин Ромео...
210
00:23:07,786 --> 00:23:12,416
- Роза зарабатывает деньги и...
- Извините, но это неправильно.
211
00:23:13,925 --> 00:23:15,722
Мой святой покровитель поможет мне.
212
00:23:16,128 --> 00:23:18,688
- Я еду в Жуазейру.
- Это глупо.
213
00:23:21,233 --> 00:23:22,996
Я остаюсь в Сао Бенто!