elnaby писал(а):
88197727Есть слово "апокалиптический", а есть слово "апокалипсический" - ошибки нет! У этих прилагательных несколько отличающееся значение, хотя их часто путают и порой их используют как взаимозаменяемые, т.е пишут и так и так...
То есть вы понимаете, что есть некая смысловая разница между двумя словами, но не понимаете какая именно. Хорошо, я поясню.
Апокалипсический (через с) означает принаджежность к Апокалипсису - одной из книг Нового Завета за авторством Иоанна Богослова.
Апокалиптический (через т) происходит от слова Апокалиптика, что означает вообще жанр откровений и пророчеств.
Так ошибка в названии заключена в том, что там дается смысловая отсылка к Новому завету, хотя в самой книге речь идет о книге пророка Даниила - книге из еврейского Писания.
Прочитаем название еще раз: "Исследование апокалип
сических видений пророка Даниила". Получается по тексту, что пророк Даниил имел видения из книги Апокалипсиса. Хотя сам Даниил жил за 700 лет до Иоанна Богослова. Тут никак не сходятся концы с концами т.к. читаем про книгу Апокалипсис:
Цитата:
Преобладающая точка зрения заключается в том, что Откровение Иоанна Богослова отсылает к Ветхому Завету... Более половины упоминаний относятся к Даниэлю, Иезекиилю, Псалмам, Исайе и Захарии, при этом наибольшее количество упоминаний приходится на долю Даниила, а Иезекииль выделяется как наиболее влиятельный автор.
Это не пророк Даниил "имел видения" из книги Апокалипсис, а это наоборот автор Апокалипсиса ссылался на пророка Даниила.
Тут как ни крути - смысл в названии данной книги теряется. Это ошибка. Видения у пророка Даниила были апокалип
тические, и никак по-другому.