|
-GuNNeR-
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 396
|
-GuNNeR- ·
08-Янв-13 03:01
(12 лет 2 месяца назад, ред. 08-Янв-13 03:04)
Изгои из Бэйтауна
The Baytown Outlaws
«A Southern Whip-Ass Extravaganza!»
Год выпуска: 2012
Страна:
США
Жанр: боевик, комедия, криминал
Продолжительность: 01:38:38 Перевод: Любительский (многоголосый закадровый) ViruseProject
Субтитры: нет Режиссёр: Бэрри Баттлс / Barry Battles В ролях: Андре Брогер (Sherriff Henry Millard), Клейн Кроуфорд (Brick Oodie), Дэниэл Кадмор (Lincoln Oodie), Трэвис Фиммел (McQueen Oodie), Ева Лонгория (Celeste), Пол Уэсли (Reese), Билли Боб Торнтон, Томас Броди Сэнгстер (Rob), Зои Белл (Rose), Натали Мартинез (Ariana), Серинда Свон, Агнес Бракнер (Mona) Описание: События развернутся вокруг трех братьев, которые всегда любили конфликты и хорошо подраться. Их нанимают для того, чтобы вернуть одной бабушке похищенного паренька-инвалида. Парни входят во вкус и проливают реки чужой крови, в основном похитителей.
MPAA: R - Лицам до 17 лет обязательно присутствие взрослого Качество видео: BDRip [Спасибо arxivariys]
Формат: AVI
Видео: XviD, 656x272 (2.40:1), 23.976 fps, ~918 kbps, 0.215 bpp
Аудио:
Русский: MP3, 48 kHz, 2 ch, ~128 kbps
Дополнительно
Озвучка:
*Ёлка (Елена Емельянова)
*marviha (Марина Видякина)
*Solncekleshka (Татьяна Романовская) *Kenum (Владислав Данилов)
*Алексей Кизуб
*Дмитрий Кравченко
*Pro-Snip (Дмитрий Иванов)
*Vincent_2009 (Михаил Чадов)
*48 kbps (Сергей Павловский)
*IgVin (Игорь Головин) Перевод: kunfil (Федор Погорелов)
Сведение звука: viruse (Виталий Емельянов)
MediaInfo
General
Complete name : J:\torrents\The Baytown Outlaws 2012\The.Baytown.Outlaws.2012.BDRip.XviD.MVO.745MB.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 745 MiB
Duration : 1h 38mn
Overall bit rate : 1 056 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2550/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 38mn
Bit rate : 919 Kbps
Width : 656 pixels
Height : 272 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.215
Stream size : 648 MiB (87%)
Writing library : XviD 65 Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 38mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 90.3 MiB (12%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms
Writing library : LAME3.99r
Encoding settings : -m j -V 4 -q 0 -lowpass 17 -b 128
Built with Flash Release ⇒
|
|
Bugor88
Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 118
|
Bugor88 ·
08-Янв-13 11:49
(спустя 8 часов)
не чего особенного! обычный боевик , где плохие парни выступают в роли хороших!
|
|
Psybroken
 Стаж: 14 лет 10 месяцев Сообщений: 90
|
Psybroken ·
08-Янв-13 12:14
(спустя 25 мин.)
о, Билли Боб Торнтон теперь тоже в дешовках снимается
|
|
cassell
Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 38
|
cassell ·
08-Янв-13 12:57
(спустя 42 мин.)
вот есть уже этот фильм, https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4305507
зачем еще одну тему открывать ?
|
|
-GuNNeR-
Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 396
|
-GuNNeR- ·
08-Янв-13 13:17
(спустя 19 мин., ред. 08-Янв-13 13:17)
cassell, может, чтобы вы заметили?
|
|
Juli341
 Стаж: 13 лет 6 месяцев Сообщений: 71
|
Juli341 ·
08-Янв-13 13:48
(спустя 31 мин.)
Мы ругаемся матом, мы уже взрослые. Нормальной озвучки не планируется?
|
|
Zlodeyy
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 28
|
Zlodeyy ·
08-Янв-13 14:27
(спустя 38 мин.)
Отличный фильм. Потраченного времени стоит. ИМХО
|
|
Alehunter
Стаж: 14 лет 3 месяца Сообщений: 41
|
Alehunter ·
08-Янв-13 15:04
(спустя 37 мин.)
Поставил на закачку и даже поблагодарил автора за релиз, и только потом увидел надпись о ненормативной лексике. Каким бы ни был фильм, но с руганью не смотрю, потому удаляю из закачки. Интересно, будет ли нормальная озвучка?
|
|
AnyJess
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 8
|
AnyJess ·
08-Янв-13 16:56
(спустя 1 час 51 мин.)
Juli341 писал(а):
57245186Мы ругаемся матом, мы уже взрослые. Нормальной озвучки не планируется?
Alehunter писал(а):
57246642Поставил на закачку и даже поблагодарил автора за релиз, и только потом увидел надпись о ненормативной лексике. Каким бы ни был фильм, но с руганью не смотрю, потому удаляю из закачки. Интересно, будет ли нормальная озвучка?
Смотрите лучше "Том и Джерри".
За релиз спасибо!!
|
|
Neo Mp3
 Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 181
|
Neo Mp3 ·
08-Янв-13 17:03
(спустя 7 мин.)
Alehunter писал(а):
57246642Поставил на закачку и даже поблагодарил автора за релиз, и только потом увидел надпись о ненормативной лексике. Каким бы ни был фильм, но с руганью не смотрю, потому удаляю из закачки. Интересно, будет ли нормальная озвучка?
Повеселил старика) При виде голой девушки не краснеешь часом))?
|
|
19sanjek72
Стаж: 13 лет 1 месяц Сообщений: 43
|
19sanjek72 ·
08-Янв-13 17:25
(спустя 21 мин.)
Зачем ругатся на озвучку, если есть выбор, а фильм имеет еще одно название Прибрежное диско.
|
|
AwardRus
Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 79
|
AwardRus ·
08-Янв-13 18:02
(спустя 37 мин.)
Alehunter писал(а):
57246642Поставил на закачку и даже поблагодарил автора за релиз, и только потом увидел надпись о ненормативной лексике. Каким бы ни был фильм, но с руганью не смотрю, потому удаляю из закачки. Интересно, будет ли нормальная озвучка?
Нравятся переводы типа "Простите, сэр, можно я вам поглажу по лицу?"
|
|
Juli341
 Стаж: 13 лет 6 месяцев Сообщений: 71
|
Juli341 ·
08-Янв-13 18:05
(спустя 3 мин.)
AnyJess писал(а):
Смотрите лучше "Том и Джерри"
Ну хорошо.. Вот вы мне пожалуйста объясните, зачем по вашему в озвучке мат?
|
|
INTRB
Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 11
|
INTRB ·
08-Янв-13 20:59
(спустя 2 часа 53 мин., ред. 08-Янв-13 20:59)
Перевод отличный !!Цензура тупо убила бы фильм(( Не понимаю как можно смотреть фильмы в которых смысл диалогов основанный на не нормативной лексике зацензурен. И из-за этого половина не понятно и фильм становится тупо скучным! Билли Боб как всегда шекарен!!
Так-же можно сравнить Ограбление казино с питом в котором весь смысл заключаея имннно в диалогах!! В зацензуренной версии он становится тупо нудятиной!!
|
|
Вусечка
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 43
|
Вусечка ·
08-Янв-13 21:03
(спустя 4 мин.)
Juli341 писал(а):
57250188
AnyJess писал(а):
Смотрите лучше "Том и Джерри"
Ну хорошо.. Вот вы мне пожалуйста объясните, зачем по вашему в озвучке мат?
Возможно по тому, что он присутствует в сценарии фильма?)
|
|
иОльга76
 Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 93
|
иОльга76 ·
08-Янв-13 21:56
(спустя 52 мин., ред. 09-Янв-13 00:44)
Juli341
смотрите свои фильмы, они наверное без мата
|
|
хед-13
Стаж: 12 лет 7 месяцев Сообщений: 3
|
хед-13 ·
08-Янв-13 22:26
(спустя 29 мин.)
Может и лишний мат .Но фильм прикольный .Лысый рулит не по детски ))
|
|
digistas
 Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 296
|
digistas ·
08-Янв-13 22:39
(спустя 13 мин.)
нормальное кино, для того чтоб отдохнуть и не париться ни о чем.
слегка пахнет тарантино.)) в общем можно смотреть!
|
|
Streptocid
Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 4
|
Streptocid ·
08-Янв-13 22:57
(спустя 17 мин.)
INTRB писал(а):
57253963Перевод отличный !!Цензура тупо убила бы фильм(( Не понимаю как можно смотреть фильмы в которых смысл диалогов основанный на не нормативной лексике зацензурен. И из-за этого половина не понятно и фильм становится тупо скучным! Билли Боб как всегда шекарен!!
Так-же можно сравнить Ограбление казино с питом в котором весь смысл заключаея имннно в диалогах!! В зацензуренной версии он становится тупо нудятиной!!
А я всё-таки возражу. Вспомните тех же Интернов. Ни одного мата, но диалоги поставлены прекрасно! Просто уметь надо переводить
|
|
alekorr
 Стаж: 14 лет 7 месяцев Сообщений: 55
|
alekorr ·
08-Янв-13 23:40
(спустя 43 мин., ред. 08-Янв-13 23:40)
Streptocid писал(а):
INTRB писал(а):
Перевод отличный !!Цензура тупо убила бы фильм(( Не понимаю как можно смотреть фильмы в которых смысл диалогов основанный на не нормативной лексике зацензурен. И из-за этого половина не понятно и фильм становится тупо скучным! Билли Боб как всегда шекарен!!
Так-же можно сравнить Ограбление казино с питом в котором весь смысл заключаея имннно в диалогах!! В зацензуренной версии он становится тупо нудятиной!!
А я всё-таки возражу. Вспомните тех же Интернов. Ни одного мата, но диалоги поставлены прекрасно! Просто уметь надо переводить
Alehunter писал(а):
57246642Поставил на закачку и даже поблагодарил автора за релиз, и только потом увидел надпись о ненормативной лексике. Каким бы ни был фильм, но с руганью не смотрю, потому удаляю из закачки. Интересно, будет ли нормальная озвучка?
вот клан сопрано который без мата ,как санта барбара получился ,а с матами они хоть на мафию похожи ,так и тут . Этот фильм и у себя на родине имеет возрастной ценз .И вообще отморозки которые ругаются ,как дети выглядят тупо. хочешь с детьми его смотреть качай прибрежное диско ,тот же фильм ,но для таких как ты
|
|
Juli341
 Стаж: 13 лет 6 месяцев Сообщений: 71
|
Juli341 ·
09-Янв-13 01:05
(спустя 1 час 25 мин., ред. 09-Янв-13 01:05)
Вусечка писал(а):
57254199
Juli341 писал(а):
57250188
AnyJess писал(а):
Смотрите лучше "Том и Джерри"
Ну хорошо.. Вот вы мне пожалуйста объясните, зачем по вашему в озвучке мат?
Возможно по тому, что он присутствует в сценарии фильма?)
Вы знаете, что у русского мата, аналогов в американских сценариях нет и быть не может.
Мат, как таковой, можно встретить только в русском языке и языках созвучных русскому.
иОльга76 писал(а):
57255390Juli341
смотрите еврейские фильмы, они наверное без мата
Какие фильмы вы имеете ввиду? Сняты режиссером - евреем? Или выпускаемые еврейскими продюсерами? Или, быть может, написанные еврейскими сценаристами? Ваш нелепый выпад в мою сторону только подтверждает ваше слабоумие, что естественно для человека, поддерживающего и защищающего один из самых эффективных инструментов для морально - нравственного разложения так вами горячо любимой нации.
__
Вывод. Вы смотрите фильмы с матом, и сами не знаете зачем. Если и так и так одинаково, то может лучше без него?
иОльга76 писал(а):
57255390Juli341
смотрите свои фильмы, они наверное без мата
Отредактировали сообщение? Боитесь, что за " еврейские фильмы" вас обвинят в разжигании? Не думаю, скорее большинство здесь вас поддержит, но тем умнее от этого вы конечно не станете. Что, не буду скрывать, меня все таки радует.
|
|
ach2ng
 Стаж: 13 лет 9 месяцев Сообщений: 12
|
ach2ng ·
10-Янв-13 09:13
(спустя 1 день 8 часов, ред. 10-Янв-13 09:13)
Juli341 писал(а):
57258688Вы знаете, что у русского мата, аналогов в американских сценариях нет и быть не может.
Мат, как таковой, можно встретить только в русском языке и языках созвучных русскому.
На самом деле - есть (это я как переводчик вам говорю). Просто к ненормативной лексике они относятся несколько по-иному (но есть и словечки, за которые сразу можно нехило так отхватить по лицу). Кстати, в плане количества "идиоматических выражений" английский язык значительно обогнал русский, а люди, аргументирующие обратное тем, что там, окромя слов "fuck" и "shit", нет - необразованная школота (либо великовозрастные имбецилы).
Я никогда не понимал ханжей, жалующихся на брань, но при этом смотрящих фильмы со сценами насилия (а-ля расчленёнка), секса и пр. (причём, большинство таких фильмов подразумевает наличие жаргонной лексики и ругани). Взять того же Гая Ричи, к примеру, главные герои, атмосфера, сюжет - всё подразумевает наличие мата. Их НЕВОЗМОЖНО смотреть в зацензуренной озвучке. Хотя... чтобы это понять надо снять розовые очки, да и знание языка на достойном уровне не повредит.
Все эти заморочки из разряда "жопа есть, а слова нет", ну или, например, при слове из трёх букв человек падает в обморок с воплями, что это невоспитанно и аморально, но при этом созерцать сам вышеупомянутый объект он может вполне спокойно.
|
|
ved.ma
 Стаж: 13 лет 7 месяцев Сообщений: 84
|
ved.ma ·
10-Янв-13 10:43
(спустя 1 час 30 мин.)
присутствие взрослых для объяснения непонятных матов?
|
|
Fighter_74
 Стаж: 12 лет 4 месяца Сообщений: 46
|
Fighter_74 ·
10-Янв-13 11:07
(спустя 24 мин.)
ach2ng
Я с вами не согласен. Вот я не ханжа, однако дело в том, что мат вставляют туда где ему не место. Ну зачем например говорить: "Погода за....сь"? когда можно найти кучу других слов. К тому же мат как правило сопутствует эмоциональному всплеску, а это напрягает.
|
|
user_proba
Стаж: 14 лет 6 месяцев Сообщений: 5
|
user_proba ·
10-Янв-13 12:20
(спустя 1 час 12 мин.)
Я не собираюсь спорить со своими предполагаемыми оппонентами,увидевшими в этом фильме некий "шарм","игру актёров" ну и всякие прочие "ценности",но,справедливости ради,выскажу и своё мнение.
Всегда рассматривал кино,как вещь способную обогатить внутренний мир человека,дополнить что-то внутри,изменить к лучшему. Про данную ленту невозможно сказать ничего положительного,напротив - она вредна и пропагандой насилия и сквернословием,которым переводчики кажется просто упиваются. Прекрасно понимаю,что время сейчас скверное и мы вынуждены до конца разлагаться под влиянием,навязанной нам извне,подобной продукцией....
|
|
ach2ng
 Стаж: 13 лет 9 месяцев Сообщений: 12
|
ach2ng ·
10-Янв-13 16:48
(спустя 4 часа)
Fighter_74 писал(а):
57280979ach2ng
Я с вами не согласен. Вот я не ханжа, однако дело в том, что мат вставляют туда где ему не место. Ну зачем например говорить: "Погода за....сь"? когда можно найти кучу других слов. К тому же мат как правило сопутствует эмоциональному всплеску, а это напрягает.
Я к тому, что если фильм, скажем, про уголовников или кучу отморозков, как здесь, ну НЕ БУДУТ подобные люди в реальной жизни использовать нормальную лексику. Да, в некоторых моментах можно зацензурить мат, но есть ситуации, где именно на присутствие ненормативной лексики делается уклон.
Вот тут уже приводили в пример фильм "Ограбление казино" с Питтом. Так вот после того, что с ним сделали наши переводчики, я не просидел и половины сеанса - я плевался, матерился и очень жалел, что у меня нет возможности одеть наушники и смотреть его с оригинальной звуковой дорожкой. Потом я пересмотрел его в оригинале, и знаете что? Фильм оказался весьма даже смотрибельным и в некоторых моментах я ржал, аки конь. Хотя... чего уж таить? Признаюсь я вам, что сам являюсь любителем ввернуть крепкое словцо, где это уместно. Но это не означает, что я матерюсь через слово. Правильно ругаться надо тоже уметь.
|
|
мигель 17
  Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 608
|
мигель 17 ·
10-Янв-13 17:16
(спустя 28 мин.)
ach2ng писал(а):
57279854На самом деле - есть (это я как переводчик вам говорю). Просто к ненормативной лексике они относятся несколько по-иному (но есть и словечки, за которые сразу можно нехило так отхватить по лицу).
на самом деле нет. где можно с вашими переводами ознакомиться? есть переводчики и Переводчики - в том же осеннем марафоне это замечательно продемонстрировано было.
ach2ng писал(а):
57286062Я к тому, что если фильм, скажем, про уголовников или кучу отморозков, как здесь, ну НЕ БУДУТ подобные люди в реальной жизни использовать нормальную лексику. Да, в некоторых моментах можно зацензурить мат, но есть ситуации, где именно на присутствие ненормативной лексики делается уклон.
Я правильно понимаю, что Шекспира надо непременно в прозу перевести - в жизни ведь никто так не говорит? Или в Крестного отца добавить мата? - Пьюзо недостаточно реалистично передал картину мира гангстеров. Да и в августе 44-го как-то не по-настоящему все. Мат - это для идиотов, к-ые воспринимают не суть , а внешнюю форму и купаются в этой "реалистичности" своего отражения.
|
|
Максим8972634
Стаж: 14 лет 3 месяца Сообщений: 19
|
Максим8972634 ·
10-Янв-13 17:21
(спустя 4 мин.)
О! Лицемерки повылазили! "Мат не в тему" и т.п.
Увы, ваше жалкое сознание не способно понять тот факт, что данный фильм лишь выигрывает от такого перевода. Перевод задает тон, атмосферу фильму и, на мой взгляд, делает "половину" фильма.
Боюсь представить, каким унылым и скучным гумном был бы этот фильм на Первом Канале.
|
|
dmisiv
Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 2
|
dmisiv ·
10-Янв-13 18:34
(спустя 1 час 12 мин.)
Максим8972634 писал(а):
57286665О! Лицемерки повылазили! "Мат не в тему" и т.п.
Ну их мат сильно коробит, а когда бошки простреливают - нет. Странный выбор.
|
|
ach2ng
 Стаж: 13 лет 9 месяцев Сообщений: 12
|
ach2ng ·
10-Янв-13 19:30
(спустя 56 мин., ред. 10-Янв-13 19:30)
мигель 17 писал(а):
57286597где можно с вашими переводами ознакомиться?
Ну я как бы занимаюсь деловой перепиской и ведением переговоров с клиентами. Но иногда для себя почитываю книженции различные в оригинале, смотрю фильмы и сериалы.
мигель 17 писал(а):
57286597Я правильно понимаю, что Шекспира надо непременно в прозу перевести - в жизни ведь никто так не говорит? Или в Крестного отца добавить мата? - Пьюзо недостаточно реалистично передал картину мира гангстеров. Да и в августе 44-го как-то не по-настоящему все. Мат - это для идиотов, к-ые воспринимают не суть , а внешнюю форму и купаются в этой "реалистичности" своего отражения.
Вот не стоит передёргивать, пожалуйста. Вы сейчас пытаетесь сравнить тёплое с мягким. Мюзиклы, пьесы - это отдельные жанры, у которых есть свои ценители. В них передаётся видение мира автором. В "Крёстном отце" (я сейчас про книгу, причём, оригинал) персонажи иногда изъясняются так, что многие сапожники позавидовали бы. Я уже выше упоминал жанры, так вот - есть, скажем, фильмы и книги про криминальный мир, где он показан без купюр, т.е. так, как оно примерно и должно быть: плохие и не очень ребята говорят друг другу очень нехорошие слова, отстреливают различные части тела, бьют лица и пр. Кстати, в литературе к использованию бранной лексики цензоры и критики относятся несколько проще почему-то.
|
|
|