6801-6519 · 02-Июн-12 11:27(12 лет 5 месяцев назад, ред. 02-Ноя-14 10:40)
Всегда есть завтра / There's Always Tomorrow Страна: США Жанр: драма, мелодрама Год выпуска: 1956 Продолжительность: 01:21:09 Перевод: одноголосый закадровый -Дмитрий Есарев Субтитры: русские -Bums Оригинальная аудиодорожка: английская Режиссер: Дуглас Сёрк / Douglas Sirk В ролях: Барбара Стэнвик / Barbara Stanwyck ... Norma Miller Vale
Фред МакМюррэй / Fred MacMurray ... Clifford Groves
Джоан Беннетт / Joan Bennett ... Marion Groves
Уильям Рейнольдс / William Reynolds ... Vincent 'Vinnie' Groves
Пэт Краули / Pat Crowley ... Ann
Жижи Перро / Gigi Perreau ... Ellen Groves
Джейн Дарвелл / Jane Darwell ... Mrs. Rogers
Рейс Гентри / Race Gentry ... Bob
Мирна Хансен / Myrna Hansen ... Ruth
Джуди Наджент / Judy Nugent ... Frances 'Frankie' Groves Описание: Клиффорд, владелец фабрики игрушек, чувствует, что жена уделяет ему всё меньше внимания, а дети вообще перестали замечать. Именно в это время в его жизнь возвращается Норма - бывшая сотрудница и давняя любовь. БОЛЬШОЕ СПАСИБО:
За исходный DVD - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4579525 - его реавторинг и работу со звуком - rjhlb777
Перевод субтитров на русский - Bums
Русская озвучка (по субтитрам) - Дмитрий ЕсаревА также Огромное Спасибо всем, кто способствовал появлению озвучки к этому фильму: lafajet, Магда, jasenka, елена 22, yanaelisa, HippopotamusIV, leoder, voostorg, duum100, atomic dragonfly, surzhoks, Ugo927, борюська Барбара Стэнвик на Rutracker.org Джоан Беннетт на Rutracker.org Сэмпл: http://multi-up.com/1010372 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: 720x384 (1.88:1), 25 fps, XviD build 73 ~2167 kbps avg, 0.31 bit/pixel Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps (русский одноголосый закадровый перевод) - Дмитрий Есарев Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps (оригинальная английская звуковая дорожка) Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Complete name : ... \There's Always Tomorrow 1956\There's Always Tomorrow.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 1h 21mn
Overall bit rate : 2 567 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2550/release Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : DX50
Codec ID/Hint : DivX 5
Duration : 1h 21mn
Bit rate : 2 169 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 1.85:1
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.314
Stream size : 1.23 GiB (84%)
Writing library : XviD 73 Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 21mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 111 MiB (7%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 21mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 111 MiB (7%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншоты
Фрагмент русских субтитров
... 1389
01:05:37,090 --> 01:05:38,460
Криком делу не поможешь. 1390
01:05:38,530 --> 01:05:39,890
Буду кричать, сколько хочу. 1391
01:05:39,960 --> 01:05:42,730
Все вокруг орут, как
резанные, а мне нельзя? 1392
01:05:43,700 --> 01:05:45,630
Ты права,
спорить бессмысленно. 1393
01:05:47,300 --> 01:05:48,450
Да, пора кончать. 1394
01:05:48,550 --> 01:05:49,460
Что? 1395
01:05:49,540 --> 01:05:50,600
Идём, бери пальто. 1396
01:05:50,670 --> 01:05:51,500
Зачем? 1397
01:05:52,140 --> 01:05:53,340
Делай, что сказал! 1398
01:05:59,980 --> 01:06:01,250
Винни, мне страшно. 1399
01:06:01,320 --> 01:06:04,020
Иди! Уже слишком
поздно отступать. 1400
01:06:08,660 --> 01:06:09,650
Да, слушаю вас. ...
Торрент-файл перезалит 02.11.2014.
Рип переделан, добавлена русская озвучка.
Lisok, пожалуйста))
Был бы какой-нибудь симпатичный баннер с Барбарой, я бы вставил. А так у меня в подписи ссылка есть.
На Мирну Лой у меня вот такой баннер:
а вот на Барбару нету.
По недоразумению сабж малоизвестен и не причисляется критиками к шедеврам Сёрка. По достоинству этот бриллиант оценил лишь документалист Эррол Моррис, поставив его в своём топ-10 на вторую позицию.