Доказательство смерти / Death Proof (Квентин Тарантино / Quentin Tarantino) [2007, США, боевик, триллер, криминал, HDRip] AVO (Гаврилов)

Страницы:  1
Ответить
 

Yura Kronov

Стаж: 17 лет

Сообщений: 91

Yura Kronov · 24-Мар-12 17:19 (13 лет назад, ред. 24-Мар-12 18:46)

Доказательство смерти / Death Proof
Страна: США
Жанр: боевик, триллер, криминал
Год выпуска: 2007
Продолжительность: 01:53:36
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) А. Гаврилов
Субтитры: нет
Режиссер: Квентин Тарантино / Quentin Tarantino
В ролях: Курт Рассел, Зои Белл, Розарио Доусон, Ванесса Ферлито, Сидни Тамиа Пуатье, Трейси Томс, Роуз МакГоун, Джордан Лэдд, Мэри Элизабет Уинстэд, Квентин Тарантино..
Описание: Три красотки решают развлечься и отправляются в ресторанчик. Они даже не подозревают, что на этот раз их ждет особый интерес со стороны мужчин! Каскадер Майк украдкой наблюдает за ними из своего автомобиля. Он любит быструю езду и не прочь подбросить до дома симпатичную девушку. А ещё он считает, что выйдет сухим из воды даже в случае самой ужасной аварии…
Доп. информация: Источник рипа BDRip (1080p) комрада derzkiy88, за который ему огромное спасибо. Гаврилов с голоса.
Особая благодарность пиратам и не только им, участникам проекта
Джосс, _48ronin_, therox, Pain_70, Anatoliy555, pestel, corey81, Perusta, PC-net, feldeger, SavineX
Сэмпл: http://multi-up.com/673818
Качество видео: HDRip
Формат видео: AVI
Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 64 ~1600 kbps avg, 0.30 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps (Гаврилов)
MediaInfo
General
Complete name : D:\Torrent\Dokazatelstvo.smerti.2007.HDRip.AVO(Gavrilov)5.1.by_feld.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.63 GiB
Duration : 1h 53mn
Overall bit rate : 2 058 Kbps
Writing application : VirtualDubModRus 1.5.10.2 (build 2542/release)
Writing library : VirtualDubMod build 2542/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 53mn
Bit rate : 1 601 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.305
Stream size : 1.27 GiB (78%)
Writing library : XviD 64
Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Codec ID : 2000
Duration : 1h 53mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Stream size : 364 MiB (22%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

chopper887

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 8505

chopper887 · 24-Мар-12 17:50 (спустя 31 мин.)

Yura Kronov
заголовок..
.
исходник.....
.
Yura Kronov писал(а):
Размер: 1.63 GB
О требованиях к техническим характеристикам
[Профиль]  [ЛС] 

Yura Kronov

Стаж: 17 лет

Сообщений: 91

Yura Kronov · 24-Мар-12 18:03 (спустя 12 мин.)

chopper887
Так перевел Гаврилов. Убрать?
На исходник дать ссылку?
Насчет размера я давно ничего не понимаю, да в общем то и не собираюсь.
Это какие то магические цифры, не имеющие отношения к качеству...имхо.
Но если надо, то переделаю
[Профиль]  [ЛС] 

chopper887

VIP (Заслуженный)

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 8505

chopper887 · 24-Мар-12 18:09 (спустя 5 мин.)

Yura Kronov писал(а):
Так перевел Гаврилов. Убрать?
прочитать правила
  1. О заголовках тем ⇒
.
Yura Kronov писал(а):
На исходник дать ссылку?
первый раз Вас попросили указать исходник?
.
Yura Kronov писал(а):
Насчет размера я давно ничего не понимаю, да в общем то и не собираюсь.
Цитата:
Рекомендуемые размеры релизов в разделе:
745Mb/1.46Gb/2.18Gb/2.91Gb/4.37Gb
Рипы других размеров всегда относятся к указанным условным весовым категориям путём округления размера в большую сторону (допускается округление в меньшую сторону в случае превышения меньшей планки не более чем на 5%, кроме категории 4.37Gb).
Например: 700Mb~745Mb, 1.37Gb~1.46Gb, 1.8Gb~2.18Gb, 1.5Gb~1.46Gb, 3Gb~2.91Gb
5% погрешность весовых категорий: 745Mb-782Mb, 1.46Gb-1.53Gb, 2.18Gb-2.28Gb, 2.91Gb-3.05Gb
.
Yura Kronov писал(а):
Но если надо, то переделаю
мне лично ничего не надо, это Ваша прерогатива принять решение о том надо что то переделать или нет.
[Профиль]  [ЛС] 

Yura Kronov

Стаж: 17 лет

Сообщений: 91

Yura Kronov · 24-Мар-12 18:43 (спустя 33 мин., ред. 24-Мар-12 18:43)

chopper887 писал(а):
первый раз Вас попросили указать исходник?
Да.
И мне так же ничего не надо. Просто делюсь.


Сообщения из этой темы были выделены в отдельный топик Флуд из: Доказательство смерти / Death Proof (Квентин Тарантино / Quentin Tarantino)... [3995618]
chopper887
[Профиль]  [ЛС] 

Азат556

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 97


Азат556 · 04-Апр-12 00:08 (спустя 10 дней)

скачал.посмотрел минут двадцать.удалил.качество убогое.а именно перевод заглушен и изображение прерывается.
[Профиль]  [ЛС] 

Никита Селютин

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 33


Никита Селютин · 17-Апр-12 13:05 (спустя 13 дней)

еще бы "Планету страха" в переводе Гаврилова!) Или вообще театральную версю проекта "Грайндхаус!))))))
[Профиль]  [ЛС] 

Izukida

Стаж: 18 лет

Сообщений: 37

Izukida · 25-Авг-12 13:01 (спустя 4 месяца 7 дней)

Азат556 писал(а):
52309093скачал.посмотрел минут двадцать.удалил.качество убогое.а именно перевод заглушен и изображение прерывается.
эт трюк!
а вообще фильм ахуенный, я получил удовольствие
[Профиль]  [ЛС] 

gtyttasclan29

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 19


gtyttasclan29 · 06-Янв-13 17:22 (спустя 4 месяца 12 дней, ред. 06-Янв-13 17:22)

просьба к Yura Kronov- выложить отдельно аудиодорогу Гаврилова
спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

popovova

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 148


popovova · 22-Май-13 22:40 (спустя 4 месяца 16 дней)

Подскажите название фильма,где женщина едет привязанная на капоте машины? Видел раньше вспомнить не могу.
[Профиль]  [ЛС] 

FINT23

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 36

FINT23 · 03-Июн-13 21:19 (спустя 11 дней)

popovova писал(а):
59409592Подскажите название фильма,где женщина едет привязанная на капоте машины? Видел раньше вспомнить не могу.
это вроде Грайндхаус / Grindhouse
[Профиль]  [ЛС] 

melnik72

Стаж: 11 лет

Сообщений: 179


melnik72 · 29-Июн-14 06:53 (спустя 1 год)

Фильм о том, как опасно выставлять голые ноги в окна машин.
Те, кто в восторге - явно мужики, причем не обремененные мозгами.
Лучше всех играет Тарантино, потому что недолго.
[Профиль]  [ЛС] 

Avenger_krsk

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 10

Avenger_krsk · 09-Июн-15 09:13 (спустя 11 месяцев)

от Тарантино как то большего ожидал, сюжета НОЛЬ вообще
[Профиль]  [ЛС] 

Регистратоp

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 1188

Регистратоp · 11-Авг-15 16:48 (спустя 2 месяца 2 дня)

Avenger_krsk писал(а):
67998296от Тарантино как то большего ожидал, сюжета НОЛЬ вообще
Сюжет про маньяка-убийцу, который просто не расчитал и.. дальше просто не буду спойлерить.
При этом бабской болтовни столько, что чуть не вытошнило...
И кстати, что за крайне тупой перевод названия? Раздающему естественно никаких претензий, это и не он перевёл так название скорее всего, но перевод явно тупой. Это как английское Bullet Proof перевести как "Доказательство пули", а Water Proof - как "Доказательство воды"...
Правильный перевод - это "Аварийно устойчивый", что как раз и относилось бы к этому маньяку-автокаскадёру.
[Профиль]  [ЛС] 

дио085

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 196

дио085 · 05-Июн-16 13:35 (спустя 9 месяцев)

Гаврилов рекомендовал перевод "Неубиваемый" в каком то интервью. А вообще Гаврилов хорошо перевел и озвучил фильм. В дубляже смотреть вообще невозможно. Актеры дубляжа сильно переигрывают с интонациями и получается тошнотворное нечто. Помнится аналогичный отвратительный дубляж был в Терминаторе-3. Так что Гаврилов хорошая альтернатива в таком случае, хоть посмотреть нормально можно.
[Профиль]  [ЛС] 

molester07

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 15

molester07 · 01-Дек-16 21:19 (спустя 5 месяцев 26 дней)

Регистратоp писал(а):
68492659
Avenger_krsk писал(а):
67998296от Тарантино как то большего ожидал, сюжета НОЛЬ вообще
Сюжет про маньяка-убийцу, который просто не расчитал и.. дальше просто не буду спойлерить.
При этом бабской болтовни столько, что чуть не вытошнило...
И кстати, что за крайне тупой перевод названия? Раздающему естественно никаких претензий, это и не он перевёл так название скорее всего, но перевод явно тупой. Это как английское Bullet Proof перевести как "Доказательство пули", а Water Proof - как "Доказательство воды"...
Правильный перевод - это "Аварийно устойчивый", что как раз и относилось бы к этому маньяку-автокаскадёру.
не путай proof с prove...грамотей. Хватить вытирать жопу листками из словарей. Перед "использованием" хотя бы потрудись их прочесть. Эта страна была великой. Такие как вы помогли ей утратить величие.
[Профиль]  [ЛС] 

Andrew93

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 33


Andrew93 · 06-Авг-19 22:25 (спустя 2 года 8 месяцев)

molester07 писал(а):
71941501
Регистратоp писал(а):
68492659
Avenger_krsk писал(а):
67998296от Тарантино как то большего ожидал, сюжета НОЛЬ вообще
Сюжет про маньяка-убийцу, который просто не расчитал и.. дальше просто не буду спойлерить.
При этом бабской болтовни столько, что чуть не вытошнило...
И кстати, что за крайне тупой перевод названия? Раздающему естественно никаких претензий, это и не он перевёл так название скорее всего, но перевод явно тупой. Это как английское Bullet Proof перевести как "Доказательство пули", а Water Proof - как "Доказательство воды"...
Правильный перевод - это "Аварийно устойчивый", что как раз и относилось бы к этому маньяку-автокаскадёру.
не путай proof с prove...грамотей. Хватить вытирать жопу листками из словарей. Перед "использованием" хотя бы потрудись их прочесть. Эта страна была великой. Такие как вы помогли ей утратить величие.
Лучше поздно, чем никогда:
"prove" - глагол, типичный перевод: "доказывать"
"proof" - существительное, типичный перевод: "доказательство"
но есть нюансы:
"Leak proof" - защищенный от протечки (надпись на батарейке),
"Water proof" - защищенный от влаги (надпись на часах).
Одно из значений слова "proof" - защищенный, безопасный. Еще одно значение - испытание, проверка.
Так что возможны разные варианты перевода словосочетания "Death Proof", например:
1. Доказательство смерти.
2. Защищенный от смерти.
3. Смертельное испытание.
и т.д.
Истинный смысл, наверное, знает только Тарантино.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error