Kashiki · 22-Мар-12 17:48(12 лет 10 месяцев назад, ред. 06-Янв-14 17:02)
Принц с чердака / Oktabbang Wangseja / The Rooftop PrinceСтрана: Южная Корея Год выпуска: 2012 Жанр: фэнтези, комеди, романтика, Продолжительность: 20 серий по часу Режиссер: Shin Yoon SubПеревод: Русские субтитры Релиз группыВ ролях: Micky Yoochun - Lee Gak / Ли Гак Han Ji Min - Park Ha / Пак Ха Lee Tae Seong - Yong Tae Moo / Ён Тхэ Му Jeong Yoo Mi - Hong Se Na / Хон Се На Lee Min Ho I - Song Man Bo / Сон Ман Бо Choi Woo Sik - Do Chi San / До Чхи Сан Jeong Seok Won - Woo Yong Sool / У Ён СулОписание:
Когда наследного принца династии Чосон спросили, какую девушку он хотел бы видеть в качестве своей жены, он решительно заявил, что непременно красивую, «чтобы она не коротала ночи в одиночестве». Вот и женился принц на красавице Хва Ён. И надо же такому случиться, но однажды принцессу нашли утонувшей в пруду. Принц не слушает слова советников о несчастном случае, рвёт и мечет, желая наказать убийц своей жены. Ради этого он идёт на все, и во время ночной погони необъяснимым образом попадает в современный мир в квартирку девушки по имени Пак А. Да не один, а в компании троих весьма своеобразных молодых людей. Пак А – девушка боевая, не растерялась, тут же бросившись защищать свое жилище сковородкой.
Что же теперь делать бедному наследному принцу? В будущем убийц не очень-то найдешь, к тому же проблем прибавилось в виде небоскребов и автомобилей, например. Да и новая любовь не заставит себя ждать.
Пример перевода
3
00:01:20,990 --> 00:01:25,640
Принцесса, вы вышли на воздух? 4
00:01:27,130 --> 00:01:29,680
Кто там есть? 5
00:01:31,490 --> 00:01:35,420
Кто-нибудь, отзовитесь! 6
00:01:38,870 --> 00:01:44,270
Меня плохо слышно?!
Кто-нибудь тут есть?! 7
00:02:10,110 --> 00:02:11,700
Что такое? 8
00:02:11,710 --> 00:02:13,620
Ваше Высочество! 9
00:02:13,620 --> 00:02:16,740
Говори! Говори, что произошло! 10
00:02:16,740 --> 00:02:20,600
Наша принцесса... 11
00:02:20,610 --> 00:02:24,140
Говори. Что с ней случилось? 12
00:03:46,380 --> 00:03:48,010
Принцесса. 13
00:03:51,810 --> 00:03:53,650
Принцесса... 14
00:03:57,690 --> 00:03:59,390
Принцесса... 15
00:04:08,460 --> 00:04:11,650
Пустите! 16
00:04:12,480 --> 00:04:14,810
Принцесса! 17
00:04:14,810 --> 00:04:18,400
Почему ты в воде?! 18
00:04:18,410 --> 00:04:28,040
Принцесса! Принцесса! 19
00:04:28,040 --> 00:04:33,760
Пустите меня!
Принцесса! 20
00:05:11,840 --> 00:05:14,460
Сын мой. 21
00:05:14,470 --> 00:05:16,060
Да, отец. 22
00:05:16,340 --> 00:05:19,540
Мои советники полагают, 23
00:05:19,570 --> 00:05:21,680
что пришло время выбрать тебе невесту. 24
00:05:24,260 --> 00:05:29,470
Сын мой, какую девушку ты хочешь
видеть своей женой? 25
00:05:29,480 --> 00:05:35,830
Я хочу, чтобы моя жена была красавицей. 26
00:05:35,830 --> 00:05:36,770
Вот как? 27
00:05:36,770 --> 00:05:44,410
Ваше Высочество, вам достаточно,
чтобы невеста была просто красавицей? 28
00:05:44,420 --> 00:05:49,520
Думаю, если она будет красива,
я захочу видеть ее каждый день. 29
00:05:50,970 --> 00:05:52,210
Отец, 30
00:05:52,220 --> 00:05:55,800
даже будучи моей принцессой, если она
будет коротать ночи в одиночестве, 31
00:05:55,800 --> 00:05:58,130
это ее не обрадует.
Доп.информация: Перевод выполнен фансаб-командой ТОМАТО Координатор - Tera_Alva Тайминг, оформление - Yuki Ai, Kashiki Перевод - Tera_Alva Редакция - Azovochka QC - Kashiki За английские субтитры, благодарим Joseon Power Rangers Team @Viki.comТекущее состояние проекта:9 эпизод готов.Неотключаемые субтитры: Без хардсаба Качество видео: TVRip Язык: Корейский Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: MP3
Видео: Xvid 624x352 29.97fps 1450kbps [Video 0]
Аудио: MPEG Audio 2 channels Layer 3 48.0 KHz stereo 128kbps [Audio 1]
Отличия от других раздач
наша раздача: другое качество видео - 360р. возможность проигрывания на бытовом (внешнем / "железном") плеере https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3992761 - качество видео 450р.
там
тут
Внимание: для корректного отображения субтитров, просмотр на компьютере, установите используемые шрифты
как установить шрифты
Файл шрифтов, копируете в папку Fonts
Диск С --> папка Windows --> папка Fonts
Готово.
Всем большое спасибо за "спасибы"! Мы очень рады, что вам нравится! nailka 5799, серии выходят по средам и четвергам. Лично я уже жду ансаб на вторую. Если ансабберы не затянут, порадуем вас в ближайшие дни
Большое спасибо всей команде! Так обрадовалась, увидев вашу раздачу, а то было плохое предчувствие, что эту чудесную вещь так и не посмотрю с рус.сабом Пересматриваю с вашим переводом, очень нравится! Надеюсь, во второй таки будут смешные моменты из превью, а то как-то немного грустно мне было во время просмотра первой... Удачи в дальнейшем переводе!
Kashiki, ура, ура!!! Я вообще-то планировала (ну насколько возможно ) собрать волю в кулак и дождаться вашего перевода ко второй, но теперь точно посмотрю равку!
Посмотрела вторую серию, теперь я влюблена в эту дораму окончательно и бесповоротно!
Давно я не смотрела ничего такого настолько меня цепляющего, что прям не оторваться!
Чуть ли впервые на моей памяти меня НЕ РАЗДРАЖАЕТ главная героиня! Такая она весёлая и боевая, просто очаровательна!
Ючон прекрасен как всегда , обожаю его больше всего именно когда он актёрствует.
скрытый текст
Ах, какое у него было лицо во время первой поездки на машине
Соджу + сливки ОМГ! А как на вкус, вот интересно же ж
Ещё раз огромное спасибо за отличный перевод, смотреть с вами одно удовольствие
Эх, как бы теперь дожить до следующей среды...
В сабах есть пропущеные моменты. Например на 21 минуте (разговор стихами) героиня отвечает: "Невеста спросила жениха с лукавой улыбкой"
2я строка стихотворения там должна звучать как :"Кто красивее, я или цветы?"
rzeer, дораму никто не планирует затягивать. Самому переводчику интересно её делать, просто хочет порадовать сразу двемя сериями, но с хорошим качеством.
Перевод идёт медленней чем у других групп, т.к. переводчик у нас один.
3 серия чудесная! Я все больше влюбляюсь в эту дораму!
Как единственный переводчик, приношу свои извинения за столь длительный перерыв. Сессия поглотила все мое время.
Спасибо за ваш замечательный перевод!) Удачи вам в дальнейшей работе над проектом, а мы будем с нетерпением ждать плодов!!
И хотела поинтересоваться - в переводе первой серии на 00:11:46 так и останется английский текст сабов?