Всегда / Только ты / Ojik geudaeman / O-jik geu-dae-man / Always / Only You
Страна: Южная Корея
Жанр: драма, романтика
Год выпуска: 2011
Продолжительность: 01:46:12
Перевод: Субтитры
Субтитры: русские
Релиз: Samjogo Subbing Squad
Перевод: atherain
Редактор: Valent
Режиссер:
Сон Иль-гон / Song Il-Gon
В ролях:
So Ji-Sub - Чхоль Мин
Han Hyo-Joo - Чжон Хва
Yun Jong-Hwa - Мин Тхэ Сик
Kang Shin-Il - тренер Чхве
Park Cheol-Min - тренер Пан
Jin Goo - хозяин гончарного магазина
Описание:
Трогательная история любви между ослепшей в результате аварии девушкой и боксером, который давно ушел из спорта. Их отношения дарят влюбленным долгожданные счастье и покой, но идиллия не может длиться вечно. И ради попытки спасения зрения любимой парень соглашается рискнуть всем, что у него есть...
Качество видео: HDRip.720p-AVC (Исходник неизвестен) Sample
Формат видео: MKV
Видео: MPEG4 Video (H264) 1280x544 23.98fps 2326 Kbps 0.132 bit/pixel
Аудио KOR: Dolby AC3 48000Hz 6 Audio Channel 448 Kbps
Скриншот c названием фильма
MediaInfo
Общее
Полное имя : Always.2011.HDRip.720p.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 2
Размер файла : 2,06 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 46 м.
Общий поток : 2775 Кбит/сек
Программа кодирования : XviD4PSP 6.0 / 53.31.100
Библиотека кодирования : XviD4PSP 6.0 / 53.31.100
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 3 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 46 м.
Битрейт : 2326 Кбит/сек
Ширина : 1280 пикселей
Высота : 544 пикселя
Соотношение сторон : 2,35:1
Режим частоты кадров : Переменный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.139
Размер потока : 1,69 Гбайт (82%)
Библиотека кодирования : x264 core 120 r2146M bcd41db
Настройки программы : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=1 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=230 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=2326 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет
Аудио
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 46 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : 5 с. 984 мс.
Размер потока : 340 Мбайт (16%)
Язык : Korean
Default : Да
Forced : Нет
Пример субтитров
1
00:00:11,540 --> 00:00:18,070
Samjogo Subbing Squad
Перевод: atherain
Редактор: Valent
2
00:02:41,420 --> 00:02:43,020
Опять бежал?
3
00:02:43,020 --> 00:02:45,080
- Несмотря на дождь?
- Ага.
4
00:02:46,320 --> 00:02:50,030
"Даже Господь позавидует твоей жизни".
5
00:02:50,030 --> 00:02:52,590
И что это значит?
6
00:02:52,930 --> 00:02:56,130
Твой гороскоп на сегодня.
Год овцы же?
7
00:02:56,130 --> 00:02:57,600
Слышал, у вас сегодня последний день.
8
00:02:57,930 --> 00:03:02,390
Не перетрудись.
Во всём знай меру.
9
00:03:03,040 --> 00:03:04,900
- До свидания.
- Да-да.
10
00:03:05,040 --> 00:03:07,100
- Берегите себя.
- Обязательно.
11
00:03:17,020 --> 00:03:21,720
<i>Сегодня выиграл Мин Тхэ Сик
из зала "Сон". У него сильный удар.
12
00:03:21,720 --> 00:03:24,330
<i>Да, он снова показал себя.
13
00:03:24,330 --> 00:03:28,430
<i>Похоже, в Корее у него нет соперников.
14
00:03:28,430 --> 00:03:30,300
<i>Интересно, с кем у него следующий бой?
15
00:03:31,630 --> 00:03:33,190
Я не опоздала?
16
00:03:34,040 --> 00:03:37,340
Для тебя - сладкое желе и танжерины.
17
00:03:37,340 --> 00:03:40,040
А это для меня!
18
00:03:40,040 --> 00:03:44,880
И твои любимые страшненькие роллы.
19
00:03:45,010 --> 00:03:49,680
Я даже сочжу купила.
20
00:03:52,020 --> 00:03:55,180
Похоже, мне удалось тебя поразить.
21
00:03:56,120 --> 00:03:57,090
Кто ты?
22
00:03:57,430 --> 00:04:00,290
А ты кто? Где дедушка?
23
00:04:01,130 --> 00:04:02,990
Его сегодня нет.
24
00:04:04,930 --> 00:04:07,400
А зачем ты тогда взял еду?
25
00:04:08,240 --> 00:04:09,400
Ты же её сама отдала.