Gaetano Donizetti - Don Pasquale / Доницетти - Дон Паскуале (Анна Нетребко, John Del Carlo, Marius Kwiecien, Matthew Polenzani, James Levine) [2010, Opera, Blu-ray]

Страницы:  1
Ответить
 

ВольТа

Top User 02

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 49

ВольТа · 03-Янв-12 14:26 (12 лет 8 месяцев назад, ред. 03-Янв-12 22:39)

Gaetano Donizetti - Don Pasquale / Доницетти - Дон Паскуале
Год выпуска: 2010
Лейбл: Deutsche Grammophon
Страна-производитель: ЕС
Жанр: Opera
Продолжительность: 133 мин
Язык: Итальянский
Перевод: не требуется
Субтитры: итальянские, немецкие, французские, испанские
Режиссер/Хореограф: Отто Шенк (Otto Schenk)
Исполнители: Дон Паскуале - Джон Дель Карло (Don Pasquale - John Del Carlo)
Доктор Малатеста - Мариуш Квечень (Dr. Malatesta - Mariusz Kwiecien)
Эрнесто - Мэтью Полензани (Ernesto - Matthew Polenzani)
Норина - Анна Нетребко (Norina - Anna Netrebko)
Нотариус - Бернард Фитч (Un notaro - Bernard Fitch)
Хор и оркестр Нью-Йоркского оперного театра
Дирижёр - Джеймс Левайн (Conductor - James Levine)
Описание:
Действие первое. Картина первая. Молодой Эрнесто, племянник известного толстосума дона Паскуале, проявляет редкостное непослушание. Он наотрез отказывается от выгодной партии, предложенной ему деспотичным родственником. Он любит очаровательную вдовушку Норину и будет верен ей, несмотря на риск лишиться наследства. Но старый упрямец Паскуале знает средство приструнить непокорного юнца. «Пусть я буду дон Мерзавец, если не заставлю тебя плясать под свою дудку», — ворчит раздосадованный дядюшка, обдумывая далеко идущий план мести. Коварная идея зародилась в мозгу изобретательного старика— он женится сам и этим лишит племянника всякой надежды на наследство. Не беда, что жениху под семьдесят, — крепкое тело да бодрый дух с лихвой компенсируют недостаток молодости. Вопрос в том, где сыскать подходящую невесту. Но тут вызвался помочь друг дома, любезный доктор Малатеста. Вот, кстати, и он, — радуется притомившийся в долгих раздумьях Паскуале.
Невеста найдена! — возвещает с порога ликующий Малатеста. Она молода и красива. Скромна и благочестива. Рассудительна и добра. Она — клад, искомый требовательным синьором. Ее имя? Софрония Малатеста. Речь идет о родной сестре доктора, воспитывавшейся, как известно синьору, в стенах монастыря. Завтра вечером, познакомившись с невестой, дон Паскуале сможет воочию убедиться в ее отменных достоинствах. Как, нетерпеливый патрон жаждет встречи немедленно? Отлично, доктор тот-час отправляется за Софронией... И Малатеста исчезает.
Картина вторая. Дону Паскуале невдомек, что с ним задумали сыграть злую шутку. Немало слов потратил Малатеста, отговаривая друга от безрассудной затеи с женитьбой. Потерпев фиаско, он решил всерьез проучить упрямца. Норииа — главное действующее лицо готовящейся инсценировки. Под видом сестры ловкач Малатеста введет ее в дом Паскуале, а там... О, плутовка заставит старика возненавидеть женщин! Он бросит всякую мысль о браке: Норина быстрехонько убедит его в преимуществах холостяцкой жизни. Бойкая вдовушка в восторге от планов доктора. Можно не сомневаться — она великолепно исполнит свою роль, природа щедро одарила ее смекалкой, живостью и умом. К тому же от успеха задуманного предприятия зависит будущее ее и Эрнесто.
Действие второе. Никого не впускать, — наказывает дон Паскуале слуге, — за исключением доктора Малатеста и дамы, что, по-видимому, прибудет с ним... Принарядившийся хозяин старательно охорашивается перед зеркалом. Он неплохо сохранился, черт побери, и уверен, что завоюет неискушенное сердечко юной красавицы!
Легкий стук в дверь — и нетерпеливому взору Паскуале является Малатеста с «сестрицей», лицо которой скрыто густой вуалью. Бедняжка Софрония дрожит от страха. Она молит брата» не оставлять ее одну: здесь незнакомец, мужчина! Тихоне, воспитанной по суровым монастырским канонам, не пристало отвечать на речи мирянина... Дон Паскуале в восторге. Самим небом ниспослана ему эта потупившаяся скромница, эта кроткая безответная овечка... Смелее, — подбадривает «сестрицу» Малатеста, — уважаемого патрона интересуют вкусы, склонности, привычки невесты. Синьорина любит балы? О нет... Театр? Нет, нет, ей неведомы богопротивные зрелища — монастырские затворницы с малых лет приучены к одиночеству. Чём же заполнен досуг любезной Софронии? Шитье, рукоделие, хлопоты по хозяйству, — по мнению «сестрицы» доктора, таковы занятия, достойные. женщины. Вуаль! — стонет жених, млея от восторга. Он должен немедля лицезреть этого ангела! И если Софрония Малатеста столь же прекрасна, сколь и добродетельна, то... Вуалетка сброшена, и, пораженный любовью в самое сердце, дон Паскуале падает на колени. Да, да, он женится... Сегодня жe, тотчас... Как, предусмотрительный доктор обо всем позаботился, и нотариус ждет в передней? Превосходно! Ослепленный страстью, дон Паскуале жаждет немедленно скрепить своей подписью брачный контракт.
Карлотто, достойный приятель проказливого эскулапа, знаком, по счастью, с процедурой бракосочетания. С торжественностью, приличествующей случаю, он оформляет фиктивный документ. Свидетель — Эрнесто, заранее предупрежденный Малатестой. Итак, блаженный миг! — дон Паскуале может принять поздравления присутствующих: контракт подписан.
Но что это? Смиренная голубица, кажется, расправляет крылышки? Она поглядывает вокруг о весьма независимым видом. Жестоко ошибается новоиспеченный супруг, полагая, что может обнять свою милую, — старческие ласки смешны... К тому же дерзкий забыл испросить разрешение. В доме непорядки, и Софрония желает немедленно приняться за дела. Пусть соберутся слуги. Как, их всего трое? Чтобы завтра их было не менее двух дюжин — неотесанный мужлан Паскуале, очевидно, не подумал о приемах, балах и парадном выезде. Может быть, этот скряга рассчитывает, что она будет сидеть взаперти, созерцая постную физиономию старого дуралея? Сдерживая смех, Малатеста урезонивает «сестрицу». Но разбушевавшаяся Софрония не желает слышать возражений. Ее любезный муженек, кажется, чем-то недоколеи? Жалкий шут ворчит, что невесту точно подменили? Он дождется оплеухи, если тотчас не умолкнет!.. Почтенному синьору лучше удалиться подобру-поздорову, — участливо нашеп-тываот старику Малатеста и Эрнесто.
Дометано третье. Картина первая. В доме бедняги Паскупло — первообразимый кавардак. Непрерывно хлопают двери, снуют слуги, горничные и портнихи решительно вытесняют недаииего холостяка из его любимых покоев... Забившись в угол, старик просматривает слота, присланные Софронией... Модистке сто скуди, — бормочет несчастный, — каретнику — шестьсот... Девятьсот — ювелиру... Похоже, что его решили разорить... Интересно, куда собирается эта взбалмошная женщина? Оказывается, в театр Но пристало ли молодой супруге отправляться в первый же день брака, на ночь глядя, невесть куда и с кем? Властью мужа и главы дома он воспротивится сумасбродной затее! Увы, его протесты оставлены без внимания. Губы Софронии кривятся л презрительной улыбке: «дедушке» время спать... В его летследует поберечь здоровье... Что, несносный ворчун пытается возражать? Он хочет вывести ее из терпения?! Звонкая пощечина кладет конец препирательствам.
Дон Паскуале вне себя от обиды и гнева. Он расквитается о дрянной девчонкой! Он ее выгонит, он... Внезапно взгляд разъяренного мужа останавливается на клочке бумаги, оброненном в спешке супругой. «...Дорогая Софрония... — боже, этого ему недоставало!—нынче вечером я жду в саду. Твой Н.»
Убитый горем дон Паскуале опускается в кресло. Он теряет дар речи, его душат слезы. Любовная записка — та последняя капля, что переполняет чашу его терпения. Пусть немедленно призовут Малатесту — доктор поможет ему уличить распутницу. Узы брака делаются невыносимыми; их надо порвать сейчас же, сегодня...
Картина вторая. Теплый летний вечер. Под раскидистыми кронами деревьев в саду Паскуале Норина и Эрнесто тихо воркуют о своей любви. Шорох... Вдали показывается силуэт мужской фигуры. Сомнений нет — это злополучный хозяин дома. С ним Малатеста. Эрнесто, предупрежденный о готовящейся вылазке, вовремя скрывается. Порядком озадаченный Паскуале застает Софронию одну. Это, однако, не меняет дела — разгневанный супруг жаждет решительной ссоры. Она вспыхнет с минуты па минуту... Малатеста подливает масла в огонь: уважаемый Паскуале согласился на брак Эрнесто и Корины, назавтра молодая хозяйка водворится в доме... Как, здесь поселится разбитная вдовушка?! Ни за что! — волнуется Софрония. Отлично, дон Паскуале рад возможности досадить ненавистной женщине, поступить наперекор ее воле. Пусть позовут Эрнесто; торжественно и при свидетелях дядюшка благословит племянника и присовокупит к добрым пожеланиям четыре тысячи скуди.Дальше таиться бессмысленно, — решают проказники. Цель достигнута, хитроумная затея увенчалась полным успехом. Дону Паскуале раскрывают тайну его мнимого брака. Счастливый известием, что он по-прежнему холост, старик прощает всех.
Качество видео: Blu-ray
Формат/Контейнер: BDMV
Видео кодек: MPEG-4 AVC Video
Аудио кодек: DTS, LPCM
Видео поток: MPEG-4 AVC Video / 31000 kbps / 1080i / 29,970 fps / 16:9 / High Profile 4.1
Аудио поток 1: DTS-HD Master Audio / Italian / 4093 kbps / 5.1 / 48 kHz
Аудио поток 2: LPCM Audio / Italian / 2304 kbps / 2.0 / 48 kHz
Скриншоты
Отчёт BDInfo
Код:

                                                                                Total   Video
Title                                                           Codec   Length  Movie Size      Disc Size       Bitrate Bitrate Main Audio Track                          Secondary Audio Track
-----                                                           ------  ------- --------------  --------------  ------- ------- ------------------                        ---------------------
00004.MPLS                                                      AVC     2:22:11 42 106 454 016  43 600 587 173  39,48   31,00   DTS-HD Master 5.1 4093Kbps (48kHz/24-bit) LPCM 2.0 2304Kbps (48kHz/24-bit)
Код:

DISC INFO:
Disc Title:     Don_Pasquale
Disc Size:      43 600 587 173 bytes
Protection:     AACS
BD-Java:        No
BDInfo:         0.5.6
PLAYLIST REPORT:
Name:                   00004.MPLS
Length:                 2:22:11 (h:m:s)
Size:                   42 106 454 016 bytes
Total Bitrate:          39,48 Mbps
VIDEO:
Codec                   Bitrate             Description
-----                   -------             -----------
MPEG-4 AVC Video        31000 kbps          1080i / 29,970 fps / 16:9 / High Profile 4.1
AUDIO:
Codec                           Language        Bitrate         Description
-----                           --------        -------         -----------
DTS-HD Master Audio             Italian         4093 kbps       5.1 / 48 kHz / 4093 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
LPCM Audio                      Italian         2304 kbps       2.0 / 48 kHz / 2304 kbps / 24-bit
SUBTITLES:
Codec                           Language        Bitrate         Description
-----                           --------        -------         -----------
Presentation Graphics           English         15,149 kbps
Presentation Graphics           French          16,618 kbps
Presentation Graphics           German          17,280 kbps
Presentation Graphics           Italian         15,609 kbps
Presentation Graphics           Spanish         15,904 kbps
FILES:
Name            Time In         Length          Size            Total Bitrate
----            -------         ------          ----            -------------
00009.M2TS      0:00:00.000     1:29:27.095     26 476 861 440  39 465
00010.M2TS      1:29:27.095     0:52:44.294     15 629 592 576  39 515
CHAPTERS:
Number          Time In         Length          Avg Video Rate  Max 1-Sec Rate  Max 1-Sec Time  Max 5-Sec Rate  Max 5-Sec Time  Max 10Sec Rate  Max 10Sec Time  Avg Frame Size  Max Frame Size  Max Frame Time
------          -------         ------          --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------
1               0:00:00.000     0:00:48.047     31 001 kbps     33 541 kbps     00:00:46.079    31 545 kbps     00:00:42.108    31 377 kbps     00:00:37.103    129 208 bytes   336 686 bytes   00:00:00.800
2               0:00:48.047     0:01:29.289     31 022 kbps     33 514 kbps     00:00:48.148    31 501 kbps     00:00:48.148    31 240 kbps     00:00:48.148    129 386 bytes   294 329 bytes   00:01:16.076
3               0:02:17.337     0:06:34.627     31 000 kbps     32 712 kbps     00:03:46.292    31 383 kbps     00:02:49.702    31 177 kbps     00:02:49.702    129 295 bytes   303 046 bytes   00:05:44.977
4               0:08:51.964     0:03:01.481     31 001 kbps     32 866 kbps     00:11:08.501    31 401 kbps     00:11:02.094    31 186 kbps     00:10:53.386    129 299 bytes   336 132 bytes   00:09:58.731
5               0:11:53.446     0:04:10.817     31 000 kbps     33 050 kbps     00:16:01.226    31 566 kbps     00:15:57.323    31 226 kbps     00:14:47.553    129 294 bytes   329 410 bytes   00:15:45.277
6               0:16:04.263     0:02:20.173     31 001 kbps     33 739 kbps     00:18:08.387    31 468 kbps     00:18:08.554    31 218 kbps     00:17:29.715    129 299 bytes   319 097 bytes   00:16:08.267
7               0:18:24.436     0:02:24.677     31 002 kbps     32 808 kbps     00:19:02.975    31 355 kbps     00:19:53.425    31 192 kbps     00:19:31.303    129 303 bytes   329 114 bytes   00:19:03.909
8               0:20:49.114     0:01:40.133     31 001 kbps     33 617 kbps     00:21:35.727    31 405 kbps     00:21:31.723    31 232 kbps     00:21:26.652    129 299 bytes   313 782 bytes   00:21:55.914
9               0:22:29.247     0:02:39.626     31 000 kbps     32 671 kbps     00:23:52.330    31 369 kbps     00:24:07.212    31 191 kbps     00:22:57.008    129 296 bytes   317 547 bytes   00:24:22.994
10              0:25:08.874     0:04:45.818     30 998 kbps     33 361 kbps     00:25:46.678    31 394 kbps     00:25:46.678    31 189 kbps     00:25:37.602    129 289 bytes   317 813 bytes   00:26:10.368
11              0:29:54.692     0:02:10.797     31 002 kbps     32 413 kbps     00:31:10.868    31 291 kbps     00:31:27.685    31 156 kbps     00:31:01.859    129 306 bytes   293 753 bytes   00:31:06.998
12              0:32:05.490     0:04:27.233     31 001 kbps     32 907 kbps     00:35:29.193    31 346 kbps     00:35:09.707    31 175 kbps     00:35:06.637    129 299 bytes   305 959 bytes   00:35:20.651
13              0:36:32.723     0:03:05.451     30 999 kbps     32 833 kbps     00:37:16.601    31 450 kbps     00:38:59.570    31 194 kbps     00:37:14.265    129 291 bytes   303 818 bytes   00:39:26.063
14              0:39:38.175     0:03:14.827     31 000 kbps     32 768 kbps     00:41:06.831    31 434 kbps     00:41:41.932    31 188 kbps     00:42:29.813    129 295 bytes   323 351 bytes   00:41:04.962
15              0:42:53.003     0:06:10.336     31 000 kbps     33 286 kbps     00:46:02.259    31 471 kbps     00:46:02.192    31 216 kbps     00:46:10.334    129 295 bytes   311 070 bytes   00:45:49.746
16              0:49:03.340     0:02:39.158     30 999 kbps     33 593 kbps     00:49:59.896    31 372 kbps     00:50:02.299    31 227 kbps     00:49:59.096    129 292 bytes   286 242 bytes   00:51:02.859
17              0:51:42.499     0:01:31.858     31 002 kbps     32 477 kbps     00:53:07.317    31 328 kbps     00:53:05.382    31 173 kbps     00:52:58.275    129 304 bytes   285 671 bytes   00:52:50.267
18              0:53:14.357     0:02:36.055     31 001 kbps     32 535 kbps     00:53:47.357    31 337 kbps     00:53:43.353    31 160 kbps     00:55:03.900    129 298 bytes   304 367 bytes   00:53:36.246
19              0:55:50.413     0:02:08.862     31 000 kbps     32 672 kbps     00:56:56.179    31 362 kbps     00:56:28.818    31 192 kbps     00:56:50.140    129 297 bytes   299 541 bytes   00:56:39.763
20              0:57:59.275     0:01:43.870     31 000 kbps     33 082 kbps     00:59:33.136    31 366 kbps     00:59:33.136    31 169 kbps     00:59:33.136    129 296 bytes   303 860 bytes   00:59:08.144
21              0:59:43.146     0:04:43.716     31 000 kbps     32 715 kbps     01:01:15.338    31 373 kbps     01:01:02.692    31 179 kbps     00:59:54.524    129 296 bytes   311 844 bytes   01:01:51.607
22              1:04:26.862     0:04:34.674     31 000 kbps     32 879 kbps     01:08:00.676    31 438 kbps     01:07:30.413    31 229 kbps     01:05:19.215    129 296 bytes   307 674 bytes   01:05:53.582
23              1:09:01.537     0:03:47.794     30 999 kbps     32 876 kbps     01:12:12.928    31 369 kbps     01:09:44.280    31 187 kbps     01:12:04.787    129 294 bytes   315 334 bytes   01:09:54.189
24              1:12:49.331     0:04:24.731     31 001 kbps     32 730 kbps     01:14:07.476    31 373 kbps     01:13:38.981    31 189 kbps     01:13:03.378    129 299 bytes   327 140 bytes   01:15:19.681
25              1:17:14.062     0:03:23.403     30 999 kbps     32 949 kbps     01:19:24.659    31 377 kbps     01:20:02.063    31 192 kbps     01:19:57.058    129 292 bytes   328 883 bytes   01:20:08.970
26              1:20:37.465     0:05:17.183     30 999 kbps     33 076 kbps     01:24:30.832    31 407 kbps     01:23:21.963    31 218 kbps     01:25:31.726    129 292 bytes   312 954 bytes   01:21:16.071
27              1:25:54.649     0:03:32.445     30 998 kbps     34 595 kbps     01:29:23.057    31 708 kbps     01:29:19.053    31 358 kbps     01:29:13.915    129 287 bytes   350 213 bytes   01:29:23.491
28              1:29:27.095     0:03:09.756     31 006 kbps     34 169 kbps     01:29:28.196    31 555 kbps     01:29:28.196    31 287 kbps     01:29:28.463    129 320 bytes   336 686 bytes   01:29:27.895
29              1:32:36.851     0:00:42.208     30 985 kbps     32 439 kbps     01:32:46.761    31 277 kbps     01:32:42.790    31 139 kbps     01:32:37.785    129 233 bytes   303 554 bytes   01:32:38.853
30              1:33:19.060     0:01:29.656     31 004 kbps     32 757 kbps     01:33:56.797    31 332 kbps     01:33:56.897    31 154 kbps     01:33:41.515    129 314 bytes   285 167 bytes   01:34:45.046
31              1:34:48.716     0:01:43.870     31 001 kbps     33 197 kbps     01:35:18.145    31 428 kbps     01:35:18.145    31 277 kbps     01:35:18.446    129 300 bytes   299 717 bytes   01:35:27.455
32              1:36:32.586     0:03:03.783     31 000 kbps     32 826 kbps     01:37:10.157    31 430 kbps     01:37:45.159    31 209 kbps     01:37:01.148    129 296 bytes   306 733 bytes   01:38:55.162
33              1:39:36.370     0:03:17.263     30 999 kbps     32 769 kbps     01:40:25.219    31 368 kbps     01:39:39.239    31 174 kbps     01:40:38.999    129 290 bytes   311 512 bytes   01:39:46.146
34              1:42:53.634     0:03:33.813     31 001 kbps     32 928 kbps     01:45:36.096    31 457 kbps     01:44:23.924    31 186 kbps     01:44:49.583    129 302 bytes   294 749 bytes   01:44:44.277
35              1:46:27.447     0:01:36.729     31 001 kbps     32 931 kbps     01:47:27.340    31 334 kbps     01:47:44.458    31 202 kbps     01:47:27.841    129 298 bytes   294 989 bytes   01:46:42.963
36              1:48:04.177     0:04:02.375     30 999 kbps     33 461 kbps     01:49:18.585    31 460 kbps     01:49:18.585    31 229 kbps     01:49:18.585    129 293 bytes   305 042 bytes   01:51:39.959
37              1:52:06.553     0:03:07.754     31 000 kbps     32 768 kbps     01:53:14.821    31 403 kbps     01:53:12.986    31 186 kbps     01:52:54.767    129 295 bytes   312 973 bytes   01:53:17.724
38              1:55:14.307     0:03:43.223     31 000 kbps     33 325 kbps     01:57:06.352    31 423 kbps     01:56:58.211    31 194 kbps     01:56:57.310    129 294 bytes   317 681 bytes   01:56:13.299
39              1:58:57.530     0:05:11.177     31 000 kbps     33 262 kbps     02:02:22.001    31 456 kbps     02:02:17.897    31 245 kbps     02:02:13.025    129 297 bytes   333 199 bytes   02:02:24.670
40              2:04:08.707     0:04:24.631     31 000 kbps     32 468 kbps     02:07:12.825    31 297 kbps     02:07:08.921    31 161 kbps     02:07:46.191    129 295 bytes   286 880 bytes   02:07:42.254
41              2:08:33.338     0:03:36.382     31 001 kbps     32 574 kbps     02:10:40.966    31 334 kbps     02:08:46.185    31 170 kbps     02:10:52.678    129 299 bytes   285 708 bytes   02:11:41.360
42              2:12:09.721     0:03:46.793     31 000 kbps     32 784 kbps     02:13:26.732    31 404 kbps     02:13:36.141    31 201 kbps     02:15:00.559    129 297 bytes   320 789 bytes   02:13:40.946
43              2:15:56.515     0:04:55.595     31 000 kbps     33 465 kbps     02:16:15.300    31 505 kbps     02:16:11.396    31 262 kbps     02:16:06.224    129 294 bytes   329 835 bytes   02:16:57.776
44              2:20:52.110     0:01:19.279     30 976 kbps     36 255 kbps     02:22:05.583    32 130 kbps     02:22:01.446    31 537 kbps     02:21:56.574    129 250 bytes   337 132 bytes   02:22:06.084
STREAM DIAGNOSTICS:
File            PID             Type            Codec           Language                Seconds                 Bitrate                 Bytes           Packets
----            ---             ----            -----           --------                --------------          --------------          -------------   -----
00009.M2TS      4113 (0x1011)   0x1B            AVC                                     5366,962                31 001                  20 797 535 932  113 123 957
00009.M2TS      4352 (0x1100)   0x86            DTS-HD MA       ita (Italian)           5366,962                4 077                   2 735 459 280   15 703 497
00009.M2TS      4353 (0x1101)   0x80            LPCM            ita (Italian)           5366,962                2 310                   1 550 008 372   8 587 304
00009.M2TS      4608 (0x1200)   0x90            PGS             ita (Italian)           5366,962                16                      10 478 709      60 916
00009.M2TS      4609 (0x1201)   0x90            PGS             eng (English)           5366,962                15                      9 856 015       56 947
00009.M2TS      4610 (0x1202)   0x90            PGS             deu (German)            5366,962                17                      11 437 705      65 552
00009.M2TS      4611 (0x1203)   0x90            PGS             fra (French)            5366,962                16                      10 810 398      62 136
00009.M2TS      4612 (0x1204)   0x90            PGS             spa (Spanish)           5366,962                16                      10 453 105      60 193
00010.M2TS      4113 (0x1011)   0x1B            AVC                                     3164,161                31 001                  12 261 666 026  66 694 892
00010.M2TS      4352 (0x1100)   0x86            DTS-HD MA       ita (Italian)           3164,161                4 120                   1 629 685 524   9 351 066
00010.M2TS      4353 (0x1101)   0x80            LPCM            ita (Italian)           3164,161                2 310                   913 839 732     5 062 824
00010.M2TS      4608 (0x1200)   0x90            PGS             ita (Italian)           3164,161                16                      6 166 799       35 752
00010.M2TS      4609 (0x1201)   0x90            PGS             eng (English)           3164,161                16                      6 298 969       36 333
00010.M2TS      4610 (0x1202)   0x90            PGS             deu (German)            3164,161                18                      6 990 185       40 088
00010.M2TS      4611 (0x1203)   0x90            PGS             fra (French)            3164,161                17                      6 911 385       39 663
00010.M2TS      4612 (0x1204)   0x90            PGS             spa (Spanish)           3164,161                16                      6 507 168       37 463
К раздаче прилагаются сканы обложки и диска.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Genazah

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 256

Genazah · 06-Янв-12 22:45 (спустя 3 дня)

Если перевод не требуется, то зачем тогда немецкие, испанские, французские субтитры. Или немцы, испанцы и французы тупее русских любителей оперы, в совершенстве знающих итальянский язык.
[Профиль]  [ЛС] 

i'm not individual

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 16


i'm not individual · 06-Янв-12 23:46 (спустя 1 час)

Genazah
конечно, тупее, будьте патриотом!
или просто они покупают больше дивиди,
при производстве коих правила свои, но вот тут перевод, именно что, не требуется
[Профиль]  [ЛС] 

Аня Ли

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 7


Аня Ли · 04-Мар-12 22:57 (спустя 1 месяц 28 дней)

Друзья, нельзя ли несколько поддать жару. А то с пятью процентами в сутки не управимся к дачному сезону. Заранее сердечное спасибо за музыку.
[Профиль]  [ЛС] 

ABCDEFJHKLMN

Стаж: 10 лет

Сообщений: 1


ABCDEFJHKLMN · 05-Сен-14 15:09 (спустя 2 года 6 месяцев)

Уважаемые сидеры, вернитесь пожайлуста!Очень хочеться скачать и посмотреть.
[Профиль]  [ЛС] 

Раиль

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 30


Раиль · 20-Окт-14 14:25 (спустя 1 месяц 14 дней)

При открытии торрента пишет, что "невозможно загрузить торрент... неверный путь в торренте". Что это значит?
[Профиль]  [ЛС] 

murman4040

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 71


murman4040 · 22-Май-16 18:49 (спустя 1 год 7 месяцев)

спасибо, а то Аида не понравилась (( надеюсь, хоть с этой оперой повезёт
[Профиль]  [ЛС] 

RetroRU

Top User 12

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 87

RetroRU · 20-Сен-20 09:24 (спустя 4 года 3 месяца)

Добрый день! Можно скорости немного пожалуйста? Очень медленно идет, 58кб/сек -(((((((
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error