[iPhone] Завтрак у Тиффани / Breakfast at Tiffany's (Блейк Эдвардс / Blake Edwards) [1961, Драма, мелодрама, комедия, HDRip, 576x320]

Страницы:  1
Ответить
 

<<<KURT>>&

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 168


<<<KURT>>& · 25-Ноя-11 16:26 (13 лет 11 месяцев назад)

Завтрак у Тиффани
Breakfast at Tiffany's

Год выпуска: 1961
Страна: США
Жанр: Драма, мелодрама, комедия
Продолжительность: 01:55:05
Перевод:
  1. Профессиональный (многоголосый, закадровый) Blu-ray CEE
  2. Оригинал
Субтитры: русские, английские
Режиссер: Блейк Эдвардс
Сценарий: Джордж Аксельрод, Трумэн Капоте
Продюсер: Мартин Джуроу, Ричард Шеперд
Оператор: Франц Плэйнер, Филип Х. Лэтроп
Композитор: Генри Манчини
Художник: Роланд Андерсон, Хэл Перейра, Сэм Комер
Монтаж: Ховард А. Смит
В ролях: Одри Хепберн, Джордж Пеппард, Патриция Нил, Бадди Эбсен, Мартин Болсам, Хосе Луис де Вильялонга, Джон МакГайвер, Алан Рид, Дороти Уитни, Беверли Пауэрс
Описание: Лучшая роль "повзрослевшей" Одри Хепберн (1929-1993) (ей уже 32 года), в картине, отличающейся своим нестандартным сюжетом и блестящей музыкой. Первая знаменитая картина короля комедии 60-80-х Блэйка Эдвардса (родился в 1922). Позднее будут созданы цикл "Розовая Пантера", "Большие гонки", "Вечеринка" и многое, многое другое...
Переехав в новую квартиру, начинающий писатель (Джордж Пеппард) сразу же знакомится со своей соседкой Холли, крайне эксцентричной девушкой, постоянно окруженной мужчинами и болтающей без умолку. Их явно тянет к друг другу, но взаимоотношения развиваются странно и мучительно, поскольку она, в каком-то смысле, дорогая девушка по вызову, а он находится на содержании у замужней женщины, оплачивающей его квартиру. Обоим очень нужны деньги, а их нет, и это приводит в отчаяние...
КиноПоиск: 8.077 (21 302)
IMDb: 7.80 (46 825)
Качество: HDRip
Формат: MP4
Видео кодек: H.264
Аудио кодек: AAC
Видео: 576x320 (16:9), 23.976 fps, 960 kbps
Аудио 1: 48 kHz, 2 ch, 128 kbps | MVO
Аудио 2: 48 kHz, 2 ch, 128 kbps | Original
MI:
    General
    Complete name : D:\Мои раздачи\Завтрак у Тиффани\Breakfast at Tiffany's.mp4
    Format : MPEG-4
    Format profile : QuickTime
    Codec ID : qt
    File size : 1 008 MiB
    Duration : 1h 55mn
    Overall bit rate : 1 224 Kbps
    Performer : Блейк Эдвардс
    Genre : Drama, Comedy
    Encoded date : UTC 2011-11-24 16:07:33
    Tagged date : UTC 2011-11-24 16:08:47
    Writing application : Yamb 2.1.0.0 [http://yamb.unite-video.com]
    Writing library : Apple QuickTime 7.5
    Cover : Yes
    com.apple.quicktime.player.movie : (Binary)
    ldes : Лучшая роль "повзрослевшей" Одри Хепберн (1929-1993) (ей уже 32 года), в картине, отличающейся своим нестандартным сюжетом и блестящей музыкой. Первая знаменитая картина короля комедии 60-80-х Блэйка Эдвардса (родился в 1922). Позднее будут созданы цикл "Розовая Пантера", "Большие гонки", "Вечеринка" и многое, многое другое... / Переехав в новую квартиру, начинающий писатель (Джордж Пеппард) сразу же знакомится со своей соседкой Холли, крайне эксцентричной девушкой, постоянно окруженной мужчинами и болтающей без умолку. Их явно тянет к друг другу, но взаимоотношения развиваются странно и мучительно, поскольку она, в каком-то смысле, дорогая девушка по вызову, а он находится на содержании у замужней женщины, оплачивающей его квартиру. Обоим очень нужны деньги, а их нет, и это приводит в отчаяние...
    stik : 0
    iTunMOVI : <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> / <!DOCTYPE plist PUBLIC "-//Apple//DTD PLIST 1.0//EN" "http://www.apple.com/DTDs/PropertyList-1.0.dtd"> / <plist version="1.0"> / <dict> / <key>cast</key> / <array> / <dict> / <key>name</key> / <string>Одри Хепберн</string> / </dict> / <dict> / <key>name</key> / <string>Джордж Пеппард</string> / </dict> / <dict> / <key>name</key> / <string>Патриция Нил</string> / </dict> / <dict> / <key>name</key> / <string>Бадди Эбсен</string> / </dict> / <dict> / <key>name</key> / <string>Мартин Болсам</string> / </dict> / <dict> / <key>name</key> / <string>Хосе Луис де Вильялонга</string> / </dict> / <dict> / <key>name</key> / <string>Джон МакГайвер</string> / </dict> / <dict> / <key>name</key> / <string>Алан Рид</string> / </dict> / <dict> / <key>name</key> / <string>Дороти Уитни</string> / </dict> / <dict> / <key>name</key> / <string>Беверли Пауэрс</string> / </dict> / </array> / <key>directors</key> / <array> / <dict> / <key>name</key> / <string>Блейк Эдвардс</string> / </dict> / </array> / </dict> / </plist>
    Video
    ID : 1
    Format : AVC
    Format/Info : Advanced Video Codec
    Format profile : Baseline@L3.0
    Format settings, CABAC : No
    Format settings, ReFrames : 4 frames
    Codec ID : avc1
    Codec ID/Info : Advanced Video Coding
    Duration : 1h 55mn
    Bit rate : 960 Kbps
    Maximum bit rate : 3 598 Kbps
    Width : 576 pixels
    Height : 320 pixels
    Display aspect ratio : 16:9
    Frame rate mode : Constant
    Frame rate : 23.976 fps
    Color space : YUV
    Chroma subsampling : 4:2:0
    Bit depth : 8 bits
    Scan type : Progressive
    Bits/(Pixel*Frame) : 0.217
    Stream size : 790 MiB (78%)
    Title : Обработчик видео Apple / Обработчик псевдонимов Apple
    Writing library : x264 core 118 r2085 8a62835
    Encoding settings : cabac=0 / ref=4 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x1:0x111 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=0 / 8x8dct=0 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=0 / weightp=0 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=960 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
    Encoded date : UTC 2011-11-20 05:12:55
    Tagged date : UTC 2011-11-24 16:08:47
    Audio #1
    ID : 2
    Format : AAC
    Format/Info : Advanced Audio Codec
    Format profile : LC
    Codec ID : 40
    Duration : 1h 55mn
    Bit rate mode : Variable
    Bit rate : 128 Kbps
    Maximum bit rate : 138 Kbps
    Channel(s) : 2 channels
    Channel positions : Front: L R
    Sampling rate : 48.0 KHz
    Compression mode : Lossy
    Stream size : 105 MiB (10%)
    Title : Обработчик звука Apple / Обработчик псевдонимов Apple
    Language : 32
    Encoded date : UTC 2011-11-23 16:01:22
    Tagged date : UTC 2011-11-24 16:08:47
    Audio #2
    ID : 3
    Format : AAC
    Format/Info : Advanced Audio Codec
    Format profile : LC
    Codec ID : 40
    Duration : 1h 55mn
    Bit rate mode : Variable
    Bit rate : 128 Kbps
    Maximum bit rate : 138 Kbps
    Channel(s) : 2 channels
    Channel positions : Front: L R
    Sampling rate : 48.0 KHz
    Compression mode : Lossy
    Stream size : 105 MiB (10%)
    Title : Обработчик звука Apple / Обработчик псевдонимов Apple
    Language : English
    Encoded date : UTC 2011-11-23 16:01:42
    Tagged date : UTC 2011-11-24 16:08:47
    Text #1
    ID : 4
    Format : Timed text
    Muxing mode : sbtl
    Codec ID : tx3g
    Duration : 1h 52mn
    Bit rate mode : Variable
    Bit rate : 107 bps
    Stream size : 88.2 KiB (0%)
    Title : Обработчик субтитров Apple / Обработчик псевдонимов Apple
    Language : 32
    Encoded date : UTC 2011-11-24 16:05:08
    Tagged date : UTC 2011-11-24 16:08:47
    Text #2
    ID : 5
    Format : Timed text
    Muxing mode : sbtl
    Codec ID : tx3g
    Duration : 1h 54mn
    Bit rate mode : Variable
    Bit rate : 72 bps
    Stream size : 60.2 KiB (0%)
    Title : Обработчик субтитров Apple / Обработчик псевдонимов Apple
    Language : English
    Encoded date : UTC 2011-11-24 16:05:21
    Tagged date : UTC 2011-11-24 16:08:47
Скриншоты:


Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

burn22

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 153

burn22 · 19-Апр-12 20:03 (спустя 4 месяца 24 дня, ред. 01-Окт-13 16:23)

Английские субтитры к этому замечательному фильму:
Завтрак у Тиффани / Breakfast at Tiffany's English Subtitles
1
00:00:04,171 --> 00:00:12,179
Ripped with SubRip 1.17 and Verified by CdinT
cdint@hotmail.com
2
00:00:12,596 --> 00:00:20,521
Edited By
Tameem666
3
00:03:01,557 --> 00:03:03,767
Hey, baby, what's going on here?
4
00:03:04,017 --> 00:03:07,020
Oh, hi.
5
00:03:26,081 --> 00:03:30,002
Miss Gorightly!
6
00:03:31,003 --> 00:03:33,505
Some day... Some day...!
7
00:03:33,755 --> 00:03:37,134
Miss Gorightly!
8
00:03:38,051 --> 00:03:42,055
You go to the powder room
and that's the last I see.
9
00:03:42,306 --> 00:03:45,434
- Now, Harry...
- Harry was the other guy.
10
00:03:45,684 --> 00:03:48,103
I'm Sid Arbuck.
You like me, remember?
11
00:03:48,353 --> 00:03:51,648
Miss Gorightly! I protest!
12
00:03:51,899 --> 00:03:55,194
Darling, I am sorry,
but I lost my key.
13
00:03:55,444 --> 00:03:57,070
That was two weeks ago.
14
00:03:57,321 --> 00:03:59,823
You cannot keep ringing my bell.
15
00:04:00,073 --> 00:04:03,410
You disturb me!
You must have a key made!
16
00:04:03,660 --> 00:04:05,621
But I just lose them all.
17
00:04:05,871 --> 00:04:09,625
- Come on. You like me.
- I worship you, Mr Arbuck.
18
00:04:09,875 --> 00:04:12,461
- Good night.
- Wait! What is this?
19
00:04:12,711 --> 00:04:15,047
You like me. I'm a liked guy.
20
00:04:15,297 --> 00:04:18,342
You like me. I picked up
the cheque for five people...
21
00:04:18,592 --> 00:04:19,968
Your friends.
22
00:04:20,219 --> 00:04:23,889
When you wanted change for
the powder room I gave you $50.
23
00:04:24,139 --> 00:04:25,807
That gives me rights.
24
00:04:26,058 --> 00:04:29,269
In 30 seconds I call the police!
25
00:04:29,520 --> 00:04:31,480
All the time, disturbance!
26
00:04:31,730 --> 00:04:33,065
I get no sleep!
27
00:04:33,315 --> 00:04:36,026
I got to get my rest! I'm an artist!
28
00:04:36,276 --> 00:04:38,695
I going to call vice squad on you!
29
00:04:38,946 --> 00:04:42,282
Don't be angry. I won't do it again.
30
00:04:42,533 --> 00:04:46,453
I might let you take those pictures.
31
00:04:46,703 --> 00:04:47,788
When?
32
00:04:48,038 --> 00:04:51,333
Some time.
33
00:04:51,708 --> 00:04:53,377
Any time.
34
00:04:53,627 --> 00:04:56,713
Good night.
35
00:06:19,379 --> 00:06:25,594
I'm sorry to bother you.
I couldn't get the door open.
36
00:06:25,969 --> 00:06:28,805
I guess they sent me
the upstairs key.
37
00:06:29,056 --> 00:06:33,185
I couldn't get the
downstairs door open.
38
00:06:33,227 --> 00:06:37,606
I said, I guess they sent me
the... upstairs key.
39
00:06:37,856 --> 00:06:41,610
I couldn't get the downstairs
door open. Sorry to wake you.
40
00:06:41,860 --> 00:06:43,987
That's all right.
41
00:06:44,238 --> 00:06:47,324
It could happen to anyone...
frequently does. Good night.
42
00:06:47,574 --> 00:06:50,452
I hate to...
43
00:06:50,911 --> 00:06:56,625
I hate to bother you,
but could I use the phone?
44
00:06:57,167 --> 00:06:58,710
Sure.
45
00:06:58,961 --> 00:07:00,796
Why not?
46
00:07:01,046 --> 00:07:02,923
Thank you.
47
00:07:03,173 --> 00:07:05,050
Well, this is a...
48
00:07:05,300 --> 00:07:08,428
nice little place you've got here.
49
00:07:08,679 --> 00:07:11,056
You just moved in, too, huh?
50
00:07:11,306 --> 00:07:13,475
I've been here about a year.
51
00:07:13,725 --> 00:07:15,978
Phone's over there.
52
00:07:16,228 --> 00:07:18,981
Well, it was.
53
00:07:19,022 --> 00:07:20,399
Oh, I remember.
54
00:07:20,649 --> 00:07:26,196
I stuck it in the suitcase
to muffle the sound.
55
00:07:31,243 --> 00:07:33,412
I'm... sorry.
56
00:07:33,662 --> 00:07:34,955
Is he all right?
57
00:07:35,205 --> 00:07:38,000
Sure. He's OK, aren't you, cat?
58
00:07:38,250 --> 00:07:40,419
Poor old cat.
59
00:07:40,669 --> 00:07:44,006
Poor slob. Poor slob without a name.
60
00:07:44,256 --> 00:07:47,050
I don't have the right
to give him one.
61
00:07:47,301 --> 00:07:50,804
We don't own each other.
We just met one day.
62
00:07:51,054 --> 00:07:52,764
I won't own anything
63
00:07:53,015 --> 00:07:56,143
until I find a place where
me and things go together.
64
00:07:56,393 --> 00:07:59,605
I'm not sure where that is,
but I know what it's like.
65
00:07:59,855 --> 00:08:02,316
It's like Tiffany's.
66
00:08:02,566 --> 00:08:05,027
Tiffany's?
You mean the jewellery store?
67
00:08:05,277 --> 00:08:06,987
That's right.
68
00:08:07,237 --> 00:08:09,948
I'm crazy about Tiffany's.
69
00:08:10,199 --> 00:08:11,408
Listen.
70
00:08:11,658 --> 00:08:15,412
You know those days
when you get the mean reds?
71
00:08:15,662 --> 00:08:20,042
The mean reds? You mean the blues?
72
00:08:20,292 --> 00:08:24,963
The blues are when you're fat
or it's raining, that's all.
73
00:08:25,214 --> 00:08:26,924
The mean reds are horrible.
74
00:08:27,174 --> 00:08:31,011
Suddenly, you're afraid
and don't know what of.
75
00:08:31,261 --> 00:08:34,014
- Do you ever get that feeling?
- Sure.
76
00:08:34,264 --> 00:08:37,017
When I get it, all that does any good
77
00:08:37,267 --> 00:08:39,728
is to jump in a cab to Tiffany's.
78
00:08:39,978 --> 00:08:41,980
Calms me down right away.
79
00:08:42,231 --> 00:08:44,274
The quietness and proudness of it.
80
00:08:44,525 --> 00:08:46,193
Nothing bad could happen there.
81
00:08:46,443 --> 00:08:48,820
If I could find a real place
82
00:08:49,071 --> 00:08:51,865
that made me feel
like Tiffany's, then...
83
00:08:52,115 --> 00:08:57,913
I'd buy some furniture
and give the cat a name.
84
00:08:58,455 --> 00:09:00,582
I'm sorry. You wanted something.
85
00:09:00,833 --> 00:09:02,459
The telephone.
86
00:09:02,709 --> 00:09:04,419
I was supposed to meet somebody.
87
00:09:04,670 --> 00:09:08,090
This is 10:00 Thursday morning?
88
00:09:08,340 --> 00:09:11,051
I just got off a plane.
I'm not sure.
89
00:09:11,301 --> 00:09:14,096
Thursday. Is this Thursday?
90
00:09:14,346 --> 00:09:16,723
- I think so.
- It can't be!
91
00:09:16,974 --> 00:09:20,561
It's too gruesome!
92
00:09:21,144 --> 00:09:24,565
Well, what's so gruesome
about Thursday?
93
00:09:24,815 --> 00:09:27,401
I never remember when it's coming up.
94
00:09:27,651 --> 00:09:29,987
Wednesdays,
I generally don't go to bed
95
00:09:30,237 --> 00:09:32,364
because I have to catch the 10:45.
96
00:09:32,614 --> 00:09:34,908
They're so particular
about visiting hours.
97
00:09:35,158 --> 00:09:37,828
Be a darling and look under the bed
98
00:09:38,078 --> 00:09:42,082
for a pair of alligator shoes.
99
00:09:42,249 --> 00:09:45,043
I've got to do something
about how I look.
100
00:09:45,294 --> 00:09:48,297
I can't go to Sing Sing
with a green face.
101
00:09:48,547 --> 00:09:51,550
Sing Sing?
102
00:09:51,800 --> 00:09:54,344
It's a ridiculous name for a prison.
103
00:09:54,595 --> 00:09:56,805
Sounds more like an opera house.
104
00:09:57,055 --> 00:09:59,057
Black, alligator.
105
00:09:59,308 --> 00:10:03,520
All the visitors make an effort
to look their best.
106
00:10:03,770 --> 00:10:06,148
It's touching, the women wearing
their prettiest things.
107
00:10:06,398 --> 00:10:10,402
I love them for it.
And I love the kids, too.
108
00:10:10,652 --> 00:10:13,447
It should be sad seeing kids
there, but it isn't.
109
00:10:13,697 --> 00:10:18,410
They have ribbons in their hair
and shine on their shoes.
110
00:10:18,660 --> 00:10:19,912
As I understand it,
111
00:10:20,162 --> 00:10:22,748
you're going to visit somebody
at Sing Sing.
112
00:10:22,998 --> 00:10:26,502
You can tell what kind of person
a man thinks you are
113
00:10:26,752 --> 00:10:28,587
by the earrings he gives you.
114
00:10:28,837 --> 00:10:30,631
I must say, the mind reels.
115
00:10:30,881 --> 00:10:34,468
- May I ask whom?
- Whom I'm going to visit?
116
00:10:34,718 --> 00:10:36,470
I guess that's what I mean.
117
00:10:36,720 --> 00:10:38,764
I don't know if I should say.
118
00:10:39,014 --> 00:10:41,016
They never told me not to.
119
00:10:41,266 --> 00:10:43,393
Cross your heart and kiss your elbow.
120
00:10:43,644 --> 00:10:45,395
I'll try.
121
00:10:45,646 --> 00:10:47,981
You probably read about him -
Sally Tomato.
122
00:10:48,232 --> 00:10:49,316
Sally Tomato?
123
00:10:49,566 --> 00:10:50,734
Don't look so shocked.
124
00:10:50,984 --> 00:10:53,028
They couldn't prove
he was in the Mafia,
125
00:10:53,278 --> 00:10:55,030
much less head of it.
126
00:10:55,280 --> 00:10:58,033
They only proved
he cheated his income tax.
127
00:10:58,283 --> 00:11:00,244
He's a darling old man.
128
00:11:00,494 --> 00:11:02,663
He wasn't my lover or anything.
129
00:11:02,913 --> 00:11:06,124
I never knew him until
after he was in prison.
130
00:11:06,375 --> 00:11:08,961
I've seen him every Thursday
for seven months.
131
00:11:09,211 --> 00:11:11,755
I'd go even if he didn't pay me.
132
00:11:12,005 --> 00:11:16,760
- Shoes.
- I only found one.
133
00:11:17,886 --> 00:11:21,056
- He pays you?
- That's right. His lawyer does.
134
00:11:21,306 --> 00:11:23,892
If he is a lawyer, which I doubt.
135
00:11:24,142 --> 00:11:25,769
He only has an answering service
136
00:11:26,019 --> 00:11:29,773
and always wants to meet
at Hamburger Heaven.
137
00:11:30,023 --> 00:11:32,776
There you are, you sneak. Thank you.
138
00:11:33,026 --> 00:11:34,361
You're welcome.
139
00:11:34,611 --> 00:11:36,780
Dress... Dress...
140
00:11:37,030 --> 00:11:39,032
Here we are... Bag.
141
00:11:39,283 --> 00:11:40,617
And a hat, too.
142
00:11:40,868 --> 00:11:41,994
There we are.
143
00:11:42,244 --> 00:11:45,164
Anyway, seven months ago,
this so-called lawyer
144
00:11:45,414 --> 00:11:48,417
asked if I'd like
to cheer up an old man
145
00:11:48,667 --> 00:11:51,003
and pick up 100 a week.
146
00:11:51,253 --> 00:11:54,464
I told him, "You've got
the wrong Holly Golightly."
147
00:11:54,715 --> 00:11:57,301
I do as well on trips
to the powder room.
148
00:11:57,551 --> 00:12:01,430
Any chic gentleman will give
a girl $50 for the powder room.
149
00:12:01,680 --> 00:12:03,724
And cab fare, that's another 50.
150
00:12:03,974 --> 00:12:06,518
Then he said his client
was Sally Tomato.
151
00:12:06,768 --> 00:12:09,730
Sally had seen me somewhere
152
00:12:09,980 --> 00:12:11,982
and had admired me б la distance.
153
00:12:12,232 --> 00:12:15,027
It would be a good deed to visit him.
154
00:12:15,277 --> 00:12:18,739
How could I say no?
It was so wildly romantic.
155
00:12:18,989 --> 00:12:22,159
How do I look?
156
00:12:22,409 --> 00:12:25,537
Very good. I must say I'm amazed.
157
00:12:25,787 --> 00:12:28,207
I could never have
done it without you.
158
00:12:28,457 --> 00:12:29,708
Bag...
159
00:12:29,958 --> 00:12:32,294
Call me any time.
160
00:12:32,544 --> 00:12:36,381
I'm just upstairs,
as soon as I get moved in.
161
00:12:36,632 --> 00:12:39,801
Bye, cat.
162
00:12:43,096 --> 00:12:47,768
You mean he gives you $100
for an hour's conversation?
163
00:12:48,018 --> 00:12:52,064
Mr O'Shaughnessy does when
I give him the weather report.
164
00:12:52,314 --> 00:12:56,318
It's none of my business,
but you could get in trouble.
165
00:12:56,568 --> 00:13:00,155
Hold this for me.
166
00:13:00,697 --> 00:13:03,408
And what do you mean,
weather report?
167
00:13:03,659 --> 00:13:05,994
Just a message
I give Mr O'Shaughnessy,
168
00:13:06,245 --> 00:13:08,372
so he knows I've been there.
169
00:13:08,622 --> 00:13:11,416
Sally tells me things to say like...
170
00:13:11,667 --> 00:13:13,335
"There's a hurricane in Cuba",
171
00:13:13,585 --> 00:13:16,421
"cloudy over Palermo",
things like that.
172
00:13:16,672 --> 00:13:21,134
Don't worry. I've taken care
of myself for a long time.
173
00:13:28,100 --> 00:13:31,061
Taxi!
174
00:13:36,483 --> 00:13:41,280
- I never could do that.
- It's easy.
175
00:13:47,536 --> 00:13:49,037
Paul.
176
00:13:49,288 --> 00:13:54,376
I'm late. I know it.
177
00:13:55,002 --> 00:13:57,838
Were you locked out?
Didn't you get the key?
178
00:13:58,088 --> 00:14:02,217
Oh, darling. I'm so sorry.
179
00:14:02,467 --> 00:14:04,094
No, I got the key.
180
00:14:04,344 --> 00:14:07,764
Miss Golightly, my neighbour,
kindly let me in.
181
00:14:08,015 --> 00:14:10,601
Miss Golightly's
on her way to Sing Sing.
182
00:14:10,851 --> 00:14:12,019
Just visiting, of course.
183
00:14:12,269 --> 00:14:13,395
Miss Golightly,
184
00:14:13,645 --> 00:14:16,106
Mrs Falenson, my... decorator.
185
00:14:16,356 --> 00:14:19,026
- How do you do?
- How do you do?
186
00:14:19,276 --> 00:14:23,822
Darling. Let me look at you.
187
00:14:24,072 --> 00:14:27,242
- Are you through?
- Was the flight ghastly?
188
00:14:27,492 --> 00:14:32,372
Grand Central station,
and step on it, darling.
189
00:14:32,623 --> 00:14:36,418
Is it only three weeks
since I left you in Rome?
190
00:14:36,668 --> 00:14:38,003
Seems like years.
191
00:14:38,253 --> 00:14:40,881
- You seen the apartment?
- Not yet.
192
00:14:41,131 --> 00:14:43,842
It was wicked of me,
but I couldn't resist.
193
00:14:44,092 --> 00:14:46,053
I fixed it up without you.
194
00:14:46,303 --> 00:14:47,638
I think it's darling,
195
00:14:47,888 --> 00:14:54,853
but if you absolutely hate it,
we can start from scratch.
196
00:15:07,574 --> 00:15:11,662
Hey, baby! Where you going?
197
00:15:11,662 --> 00:15:16,041
Come on, baby. Open the door.
198
00:15:16,291 --> 00:15:19,044
Ah, be a pal!
199
00:15:19,294 --> 00:15:23,131
You're breaking up a beautiful party.
200
00:15:23,298 --> 00:15:26,009
Come on, baby. Open the door.
201
00:15:26,260 --> 00:15:29,054
Hey, the band's swinging.
202
00:15:29,304 --> 00:15:33,642
Aw, come on, baby.
203
00:15:35,185 --> 00:15:38,021
Once again, I must protest!
204
00:15:38,272 --> 00:15:41,066
If you don't stop
that phonograph now,
205
00:15:41,316 --> 00:15:45,153
I'm going to call
the police department!
206
00:15:45,279 --> 00:15:49,908
Yeah. That's more better.
207
00:15:52,035 --> 00:15:55,539
What's the matter, baby?
208
00:15:59,042 --> 00:16:04,131
Come on. You're a great kid.
Open the door.
209
00:16:04,673 --> 00:16:09,303
Come on, baby. I'm waiting for you.
210
00:17:07,069 --> 00:17:11,031
- It's only me.
- Wait a minute. Miss...
211
00:17:11,281 --> 00:17:13,242
Golightly. Holly Golightly.
212
00:17:13,492 --> 00:17:15,994
I live downstairs.
We met this morning, remember?
213
00:17:16,245 --> 00:17:18,705
Yeah.
214
00:17:18,956 --> 00:17:22,042
It's OK. She's gone.
215
00:17:22,042 --> 00:17:25,420
She works late hours for a decorator.
216
00:17:25,671 --> 00:17:28,048
There's the most
terrifying man downstairs.
217
00:17:28,298 --> 00:17:31,635
He's sweet when he isn't drunk,
but some vino,
218
00:17:31,885 --> 00:17:33,178
and, golly, quel beast.
219
00:17:33,428 --> 00:17:37,850
It got so tiresome,
I went out the window.
220
00:17:41,687 --> 00:17:44,356
You can throw me out if you want,
221
00:17:44,606 --> 00:17:47,526
but you looked so cosy
and your friend had gone,
222
00:17:47,776 --> 00:17:51,488
and it was getting cold out there.
223
00:17:51,738 --> 00:17:54,324
And I'd heard people in New York
224
00:17:54,575 --> 00:17:57,286
never get to know their neighbours.
225
00:17:57,536 --> 00:18:01,748
Well, how was Sing Sing?
226
00:18:01,999 --> 00:18:06,128
Fine. I made the train
and everything.
227
00:18:06,378 --> 00:18:08,213
And what's the weather report?
228
00:18:08,463 --> 00:18:10,048
Small-craft warnings,
229
00:18:10,299 --> 00:18:15,053
Block Island to Hatteras...
whatever that means.
230
00:18:16,680 --> 00:18:19,850
You know, you're sweet.
You really are.
231
00:18:20,100 --> 00:18:23,312
And you look a little
like my brother Fred.
232
00:18:23,562 --> 00:18:25,814
Do you mind if I call you Fred?
233
00:18:26,064 --> 00:18:29,109
Not at all.
234
00:18:33,197 --> 00:18:35,782
300. She's very generous.
235
00:18:36,033 --> 00:18:38,494
Is it by the week, hour or what?
236
00:18:38,744 --> 00:18:40,078
The party's over. Out.
237
00:18:40,329 --> 00:18:43,457
Oh, Fred. Darling Fred, I'm sorry.
238
00:18:43,707 --> 00:18:47,794
I didn't mean to hurt
your feelings. Don't be angry.
239
00:18:48,045 --> 00:18:50,547
I was just saying I understand.
240
00:18:50,797 --> 00:18:53,091
I understand completely.
241
00:18:53,342 --> 00:18:55,802
Stick around. Make yourself a drink.
242
00:18:56,053 --> 00:18:58,222
- Throw me my robe.
- Stay where you are.
243
00:18:58,472 --> 00:19:01,016
You must be absolutely exhausted.
244
00:19:01,266 --> 00:19:02,643
I mean, it's late,
245
00:19:02,893 --> 00:19:07,147
and you were sound asleep
and everything.
246
00:19:07,397 --> 00:19:10,609
I suppose you think
I'm trйs fou or something.
247
00:19:10,859 --> 00:19:12,611
No fouer than anybody else.
248
00:19:12,861 --> 00:19:15,614
Yes, you do. Everybody does.
I don't mind.
249
00:19:15,864 --> 00:19:20,786
It's useful being top banana
in the shock department.
250
00:19:22,287 --> 00:19:23,997
What do you do, anyway?
251
00:19:24,248 --> 00:19:28,836
- I'm a writer, I guess.
- You guess? Don't you know?
252
00:19:29,086 --> 00:19:32,047
OK. Positive statement.
Ringing affirmative.
253
00:19:32,297 --> 00:19:34,633
I'm a writer.
254
00:19:34,883 --> 00:19:38,679
The only writer I've ever been
out with is Benny Shacklett.
255
00:19:38,929 --> 00:19:43,016
He's written a lot of TV stuff,
but quel rat.
256
00:19:43,267 --> 00:19:45,602
Tell me, are you a real writer?
257
00:19:45,853 --> 00:19:49,815
I mean, does anybody buy
what you write or anything?
258
00:19:50,065 --> 00:19:53,861
They bought what's in that box.
259
00:19:54,486 --> 00:19:56,655
Yours?
260
00:19:56,905 --> 00:19:58,031
All these books?
261
00:19:58,282 --> 00:20:00,033
There's just the one book,
262
00:20:00,284 --> 00:20:01,660
12 copies of it.
263
00:20:01,910 --> 00:20:05,330
"Nine Lives" by Paul Varjak.
264
00:20:05,581 --> 00:20:07,416
They're stories.
265
00:20:07,666 --> 00:20:09,960
Nine of them.
266
00:20:10,210 --> 00:20:12,713
Tell me one.
267
00:20:12,963 --> 00:20:15,215
They're not the kind you can tell.
268
00:20:15,465 --> 00:20:18,218
Too dirty?
269
00:20:18,468 --> 00:20:20,929
Yeah, I suppose they're dirty, too,
270
00:20:21,180 --> 00:20:22,806
but only incidentally.
271
00:20:23,056 --> 00:20:27,686
Mainly they're angry,
sensitive, intensely felt,
272
00:20:27,936 --> 00:20:31,106
and that dirtiest
of all words - promising.
273
00:20:31,356 --> 00:20:36,111
So said The Times Book Review,
October 1, 1956.
274
00:20:36,361 --> 00:20:39,489
- 1956?
- That's right.
275
00:20:39,740 --> 00:20:44,578
This a ratty question, but what
have you written lately?
276
00:20:44,828 --> 00:20:47,539
Lately, I've been working on a novel.
277
00:20:47,789 --> 00:20:50,709
- Lately, since 1956?
- It takes time.
278
00:20:50,959 --> 00:20:55,506
- I want to get it right.
- So no more stories.
279
00:20:55,756 --> 00:20:59,635
I'm supposed to not fritter
my talent on little things.
280
00:20:59,885 --> 00:21:02,429
I'm saving it for the big one.
281
00:21:02,679 --> 00:21:04,681
Do you write every day?
282
00:21:04,932 --> 00:21:06,099
Sure.
283
00:21:06,350 --> 00:21:08,685
- Today?
- Sure.
284
00:21:08,936 --> 00:21:11,063
It's a beautiful typewriter.
285
00:21:11,313 --> 00:21:12,105
Of course.
286
00:21:12,356 --> 00:21:15,359
It writes nothing but sensitive,
intensely felt, promising prose.
287
00:21:15,609 --> 00:21:16,902
There's no ribbon in it.
288
00:21:17,152 --> 00:21:18,862
There isn't?
289
00:21:19,112 --> 00:21:22,950
No.
290
00:21:26,328 --> 00:21:29,998
Something you said this morning
has bothered me all day.
291
00:21:30,249 --> 00:21:31,667
What's that?
292
00:21:31,917 --> 00:21:35,170
Do they really give you $50
for the powder room?
293
00:21:35,420 --> 00:21:37,005
Of course.
294
00:21:37,256 --> 00:21:39,466
You must do very well.
295
00:21:39,716 --> 00:21:45,639
I'm trying to save,
but I'm not very good at it.
296
00:21:48,267 --> 00:21:51,436
You know, you do look
a lot like Fred.
297
00:21:51,687 --> 00:21:56,024
I haven't seen him since
I was 14, when I left home.
298
00:21:56,275 --> 00:21:59,611
He was already 6'2".
299
00:21:59,862 --> 00:22:02,906
It must have been
the peanut butter that did it.
300
00:22:03,156 --> 00:22:07,161
Everybody thought he was dotty,
the way he ate peanut butter.
301
00:22:07,411 --> 00:22:09,997
But he wasn't dotty,
302
00:22:10,247 --> 00:22:15,919
just sweet and vague
and... terribly slow.
303
00:22:16,253 --> 00:22:20,632
Poor Fred. He's in the army now.
304
00:22:20,883 --> 00:22:24,344
It's best until I get enough money.
305
00:22:24,595 --> 00:22:28,891
- And then?
- And then Fred and I...
306
00:22:29,141 --> 00:22:31,894
I went to Mexico once.
307
00:22:32,144 --> 00:22:35,355
It's a wonderful place
for raising horses.
308
00:22:35,606 --> 00:22:39,568
I saw one place near the sea that...
309
00:22:39,818 --> 00:22:42,446
Fred's very good with horses.
310
00:22:42,696 --> 00:22:45,574
Even land in Mexico costs something.
311
00:22:45,824 --> 00:22:50,996
Whatever I do, there's never
more than $200 in the bank.
312
00:22:51,246 --> 00:22:54,541
It can't be 4:30.
313
00:22:54,791 --> 00:22:58,462
It just can't.
314
00:23:00,672 --> 00:23:06,637
Do you mind if I just
get in with you for a minute?
315
00:23:07,012 --> 00:23:09,848
It's all right. Really, it is.
316
00:23:10,098 --> 00:23:14,102
We're friends, that's all.
317
00:23:15,687 --> 00:23:18,982
We are friends, aren't we?
318
00:23:19,233 --> 00:23:22,194
Sure.
319
00:23:28,742 --> 00:23:33,163
OK, let's don't say another word.
320
00:23:33,413 --> 00:23:37,501
Let's just go to sleep.
321
00:23:58,272 --> 00:24:01,358
Where are you, Fred?
322
00:24:02,860 --> 00:24:05,821
It's cold.
323
00:24:07,197 --> 00:24:12,911
There's snow and... wind.
324
00:24:13,036 --> 00:24:16,081
What is it?
325
00:24:19,251 --> 00:24:22,254
Why are you crying?
326
00:24:27,301 --> 00:24:31,430
If we're going to be friends,
let's get one thing straight.
327
00:24:31,680 --> 00:24:35,350
I hate snoops.
328
00:25:24,191 --> 00:25:28,904
- Yeah.
- Lucille, darling?
329
00:25:28,946 --> 00:25:31,406
I've been trying
desperately to reach you.
330
00:25:31,657 --> 00:25:33,367
Bill just got back...
331
00:25:33,617 --> 00:25:35,244
a day early, the beast...
332
00:25:35,494 --> 00:25:37,788
so I'll have to beg off.
333
00:25:38,038 --> 00:25:41,041
You'll explain
to the rest of the girls?
334
00:25:41,291 --> 00:25:42,918
You're a darling.
335
00:25:43,168 --> 00:25:46,547
Maybe we can have
a long lunch tomorrow.
336
00:25:46,797 --> 00:25:51,009
- I'll phone you in the morning.
- Whatever you say.
337
00:25:51,260 --> 00:25:53,971
You'll manage to survive
without me tonight?
338
00:25:54,221 --> 00:25:59,518
Sure. I might even take a wild,
boyish fling at writing.
339
00:25:59,768 --> 00:26:04,398
- Good night.
- Good night.
340
00:26:27,254 --> 00:26:29,965
Got yourself stuffed,
huh, Polly, baby?
341
00:26:30,215 --> 00:26:33,760
Serves you right, big mouth.
342
00:26:37,681 --> 00:26:40,392
- Buon giorno.
- Huh?
343
00:26:40,642 --> 00:26:44,104
Aren't you drinking?
344
00:26:45,022 --> 00:26:49,610
You have pockets or something?
What do you go by?
345
00:26:49,860 --> 00:26:52,571
What's your name?
What do you call yourself?
346
00:26:52,821 --> 00:26:55,949
- Irving.
- Perfect, perfect.
347
00:26:56,200 --> 00:26:59,411
That's wonderful, Irving.
348
00:26:59,453 --> 00:27:03,790
I'll be right back, Irving, baby.
349
00:27:08,879 --> 00:27:11,465
Yeah? Kid's still in the shower.
You expected?
350
00:27:11,715 --> 00:27:13,800
I was invited. That what you mean?
351
00:27:14,051 --> 00:27:16,762
Don't get all tense. Come on in.
352
00:27:17,012 --> 00:27:19,723
It's a party - lot of characters
come who aren't expected.
353
00:27:19,973 --> 00:27:22,100
I'll buy you a drink. You drink?
354
00:27:22,351 --> 00:27:25,437
Then I'll buy you a drink.
355
00:27:25,687 --> 00:27:28,023
Hey, honey, your skirt's split there.
356
00:27:28,273 --> 00:27:30,651
- What do you drink?
- Bourbon.
357
00:27:30,901 --> 00:27:33,487
- On the rocks?
- Yeah... No. With water.
358
00:27:33,737 --> 00:27:36,949
- Want rocks first?
- Yeah. Not too much.
359
00:27:37,199 --> 00:27:39,409
All right. That'll set you free.
360
00:27:39,660 --> 00:27:43,455
- Know the kid long?
- Not very. I live upstairs.
361
00:27:43,705 --> 00:27:47,417
Look at this place.
It's unbelievable. What a dump!
362
00:27:47,668 --> 00:27:48,961
What do you think?
363
00:27:49,211 --> 00:27:52,548
- About what?
- Is she or isn't she?
364
00:27:52,798 --> 00:27:56,593
Wait a minute. Hold it.
365
00:27:56,969 --> 00:27:58,804
- Harriet!
- Hi, JB.
366
00:27:59,054 --> 00:28:00,222
"JB"? What's that?
367
00:28:00,472 --> 00:28:03,183
- You know Gil.
- Yeah. How are you?
368
00:28:03,433 --> 00:28:07,980
- How about a drink?
- In the kitchen.
369
00:28:08,230 --> 00:28:11,984
So... Oh, honey, that is you.
370
00:28:12,234 --> 00:28:14,736
Fred, darling,
I'm so glad you could come.
371
00:28:14,987 --> 00:28:17,489
I brought you a present
for the bookcase.
372
00:28:17,739 --> 00:28:20,367
You're sweet.
373
00:28:20,617 --> 00:28:23,412
Doesn't that look nice?
Give me a cigarette, OJ.
374
00:28:23,662 --> 00:28:27,374
OJ's a great agent.
He knows a lot of phone numbers.
375
00:28:27,624 --> 00:28:29,418
What's Jerry Wald's phone number?
376
00:28:29,668 --> 00:28:31,003
Come on, lay off.
377
00:28:31,253 --> 00:28:34,006
Call him and tell him
Fred's a genius.
378
00:28:34,256 --> 00:28:37,342
Stop blushing, Fred.
You didn't say it. I did.
379
00:28:37,593 --> 00:28:42,097
Quit stalling. How will you make
Fred rich and famous?
380
00:28:42,347 --> 00:28:45,017
Let Fred and me
settle that, huh, puppy?
381
00:28:45,267 --> 00:28:47,394
OK, but remember, I'm the agent.
382
00:28:47,644 --> 00:28:51,648
He's already got a decorator,
I'm the agent.
383
00:28:51,648 --> 00:28:52,858
Hold it.
384
00:28:53,108 --> 00:28:54,985
Hi, boys. Come on in.
385
00:28:55,235 --> 00:28:59,198
Everything you need's
in the kitchen.
386
00:28:59,907 --> 00:29:02,659
So, listen, Fred, baby...
387
00:29:02,910 --> 00:29:06,872
- No, it's Paul, baby.
- I thought it was Fred, baby.
388
00:29:07,122 --> 00:29:10,000
- Is she or isn't she?
- What?
389
00:29:10,250 --> 00:29:11,668
A phoney.
390
00:29:11,919 --> 00:29:14,630
I don't know. I don't think so.
391
00:29:14,880 --> 00:29:17,549
Well, you're wrong - she is.
392
00:29:17,799 --> 00:29:22,638
On the other hand, you're right,
because she's a real phoney.
393
00:29:22,888 --> 00:29:25,682
She honestly believes
all this phoney junk.
394
00:29:25,933 --> 00:29:28,435
Now, I sincerely
like the kid. I do.
395
00:29:28,685 --> 00:29:30,229
I'm sensitive. That's why.
396
00:29:30,479 --> 00:29:33,065
You got to be sensitive
to like the kid.
397
00:29:33,315 --> 00:29:35,442
It's a streak of the poet.
398
00:29:35,692 --> 00:29:37,027
You known her long?
399
00:29:37,277 --> 00:29:40,948
I discovered her. I'm OJ Berman.
Couple of years ago...
400
00:29:41,198 --> 00:29:43,826
She was just a kid.
Lot of style, class...
401
00:29:44,076 --> 00:29:46,912
- Lot of what?
- Class.
402
00:29:47,162 --> 00:29:50,666
But you didn't know whether
she was a hillbilly or an Okie.
403
00:29:50,916 --> 00:29:53,585
Know how long it took
to smooth that accent?
404
00:29:53,836 --> 00:29:55,671
One year. Know how?
405
00:29:55,921 --> 00:29:57,673
We gave her French lessons.
406
00:29:57,923 --> 00:30:00,092
Figured once
she could imitate French,
407
00:30:00,342 --> 00:30:01,677
she could imitate English.
408
00:30:01,927 --> 00:30:04,680
Finally, I arranged
for a little screen test.
409
00:30:04,930 --> 00:30:08,976
The night before - I could've
killed myself- the phone rings.
410
00:30:09,226 --> 00:30:14,273
I pick it up. She says, "It's
Holly. I'm in New York."
411
00:30:14,523 --> 00:30:17,776
I say, "You got
a screen test tomorrow."
412
00:30:18,026 --> 00:30:21,238
I say, "Get back here!"
She says, "I don't want to."
413
00:30:21,488 --> 00:30:25,075
"What do you mean? What do you want?"
414
00:30:25,325 --> 00:30:28,704
She says, "When I find out,
I'll let you know."
415
00:30:28,954 --> 00:30:31,331
- Fred, baby...
- It's Paul, baby.
416
00:30:31,582 --> 00:30:34,710
Sure. Don't tell me
she isn't a phoney.
417
00:30:34,960 --> 00:30:39,548
Irving!
Honey, Irving, where you been?
418
00:30:55,063 --> 00:30:59,067
Mike, darling, I tried
reaching you all day long.
419
00:30:59,318 --> 00:31:01,069
Your answering service
doesn't answer.
420
00:31:01,320 --> 00:31:05,741
That's the trouble
with answering services...
421
00:31:10,496 --> 00:31:14,458
And after all that she said...
422
00:31:24,092 --> 00:31:25,761
- Time, darling.
- What?
423
00:31:26,011 --> 00:31:26,803
The time?
424
00:31:27,054 --> 00:31:29,014
- You have a watch?
- No.
425
00:31:29,264 --> 00:31:33,602
- Oh, let me see. 6:45.
- Thank you.
426
00:31:43,654 --> 00:31:47,407
Really, was that necessary?
427
00:32:01,255 --> 00:32:05,050
This is some party. Who are
all these people, anyhow?
428
00:32:05,300 --> 00:32:07,427
Who knows? The word gets out.
429
00:32:07,678 --> 00:32:10,889
You don't mind, do you, darling?
430
00:32:11,139 --> 00:32:13,934
Reinforcements.
431
00:32:17,145 --> 00:32:20,232
Right in there.
432
00:32:35,914 --> 00:32:38,083
Holly, darling!
433
00:32:38,333 --> 00:32:40,002
What's that?
434
00:32:40,252 --> 00:32:42,546
Mag Wildwood.
435
00:32:42,796 --> 00:32:46,633
She's a model, believe it
or not, and a thumping bore.
436
00:32:46,884 --> 00:32:51,013
But look at the goodies with her.
437
00:32:51,597 --> 00:32:52,931
He's all right,
438
00:32:53,182 --> 00:32:55,392
if you like handsome,
rich-looking men
439
00:32:55,642 --> 00:32:57,853
with passionate natures
and too many teeth.
440
00:32:58,103 --> 00:33:01,857
I mean the other one.
441
00:33:03,317 --> 00:33:07,779
- The other one?
- He's Rusty Trawler.
442
00:33:08,780 --> 00:33:14,077
He's the ninth richest man
in America under 50.
443
00:33:14,077 --> 00:33:17,831
That's remarkable information
to have at your fingertips.
444
00:33:18,081 --> 00:33:20,334
I keep track of these things.
445
00:33:20,584 --> 00:33:27,049
- Excuse me. You owe me 47...
- Hold this a minute, darling.
446
00:33:27,382 --> 00:33:30,010
Mag, darling,
what are you doing here?
447
00:33:30,260 --> 00:33:32,596
I was upstairs
working with Yunioshi...
448
00:33:32,846 --> 00:33:34,973
Easter stuff for the Bazaar.
449
00:33:35,224 --> 00:33:38,977
Then these two nice boys
came to pick me up.
450
00:33:39,228 --> 00:33:42,564
It was a mistake, of course.
My wires got crossed somewhere.
451
00:33:42,814 --> 00:33:45,609
They were both very sweet about it.
452
00:33:45,859 --> 00:33:47,986
May I present Josй Silva Pereira?
453
00:33:48,237 --> 00:33:50,614
He's from Brazil.
454
00:33:50,864 --> 00:33:53,992
Miss Golightly.
455
00:33:54,243 --> 00:33:58,205
Very kind of you to allow me
to attend your party.
456
00:33:58,455 --> 00:34:01,416
I'm so interested
in North American culture.
457
00:34:01,667 --> 00:34:04,419
I've been already
to the Statue of Liberty
458
00:34:04,670 --> 00:34:06,421
and to the restaurant Automatique,
459
00:34:06,672 --> 00:34:09,007
but this is the first time
460
00:34:09,258 --> 00:34:12,010
I'm in a typical North American home.
461
00:34:12,261 --> 00:34:14,388
Wouldn't he just melt in your mouth?
462
00:34:14,638 --> 00:34:16,181
And this is Mr Rusty Trawler.
463
00:34:16,431 --> 00:34:17,432
Miss Golightly.
464
00:34:17,683 --> 00:34:20,394
You're not vexed at me
for bringing them?
465
00:34:20,644 --> 00:34:23,021
- Of course not, darling.
- I'm glad.
466
00:34:23,272 --> 00:34:26,024
Now, who's going
to bring me a bourbon?
467
00:34:26,275 --> 00:34:28,235
- OJ.
- Yeah.
468
00:34:28,485 --> 00:34:30,445
Would you get Miss Wildwood a drink?
469
00:34:30,696 --> 00:34:31,864
Which one's Miss Wildwood?
470
00:34:32,114 --> 00:34:35,033
Mr Berman, we haven't been
formally introduced,
471
00:34:35,284 --> 00:34:39,037
but I'm Mag Wildwood
from Wildwood, Arkansaw.
472
00:34:39,288 --> 00:34:40,414
That's... hill country.
473
00:34:40,664 --> 00:34:43,417
Now, you just make yourself
right at home.
474
00:34:43,667 --> 00:34:45,002
Don't trouble yourself.
475
00:34:45,252 --> 00:34:48,422
I'm contented to observe
the customs of your country.
476
00:34:48,672 --> 00:34:50,007
OK, you do that.
477
00:34:50,257 --> 00:34:52,009
Now, come along, Mr Trawler.
478
00:34:52,259 --> 00:34:56,763
Let's see what we
can find to amuse you.
479
00:36:10,546 --> 00:36:12,130
I wasn't supposed to pick you up.
480
00:36:12,381 --> 00:36:13,757
At the last minute, I had...
481
00:36:14,007 --> 00:36:18,428
Look, I wasn't supposed
to pick you up.
482
00:36:20,597 --> 00:36:23,517
Yes?
483
00:36:23,892 --> 00:36:25,561
Miss Gorightly!
This time I'm warning you!
484
00:36:25,811 --> 00:36:31,692
I am definitely this time
going to calling the police!
485
00:36:46,248 --> 00:36:48,542
Good evening!
486
00:36:48,792 --> 00:36:50,961
Is it something important?
487
00:36:51,211 --> 00:36:54,923
No. Just the guy upstairs
complaining about the noise.
488
00:36:55,174 --> 00:36:56,425
He's angry.
489
00:36:56,675 --> 00:36:59,219
He did mention something
about calling the police.
490
00:36:59,469 --> 00:37:01,805
Oh, the police... The police?
491
00:37:02,055 --> 00:37:07,394
That I cannot have. I'd better
find Miss Wildwood and go.
492
00:37:08,854 --> 00:37:11,607
To think I'd find a beau of mine
493
00:37:11,857 --> 00:37:14,610
mousing after
some cheap Hollywood trash.
494
00:37:14,860 --> 00:37:16,945
Mag, darling, you're being a bore.
495
00:37:17,196 --> 00:37:18,906
Shut up!
496
00:37:19,156 --> 00:37:22,326
You know what's going
to happen to you?
497
00:37:22,576 --> 00:37:28,040
I'm going to march you to the
zoo and feed you to the yak.
498
00:37:28,290 --> 00:37:32,753
Just as soon as I finish this drink.
499
00:37:39,593 --> 00:37:43,764
Timber!
500
00:39:12,728 --> 00:39:16,356
Sorry.
501
00:39:16,398 --> 00:39:19,026
- Oh, good evening, Ed.
- It's Paul, baby.
502
00:39:19,276 --> 00:39:20,402
You remember Irving, don't you?
503
00:39:20,652 --> 00:39:24,615
- This is Josй.
- Nice to meet you.
504
00:39:24,865 --> 00:39:26,033
Yes.
505
00:39:26,283 --> 00:39:29,411
Jewel thieves.
506
00:39:55,270 --> 00:39:57,231
Sally helps me with my accounts.
507
00:39:57,481 --> 00:39:59,983
I have no head for figures at all.
508
00:40:00,234 --> 00:40:02,778
I'm trying desperately
to save some money.
509
00:40:03,028 --> 00:40:04,655
I just can't seem to.
510
00:40:04,905 --> 00:40:07,574
He makes me write down everything.
511
00:40:07,825 --> 00:40:09,827
What I get, what I spend.
512
00:40:10,077 --> 00:40:14,498
I had an cheque account.
I got rid of that.
513
00:40:14,748 --> 00:40:19,837
He feels it's better to operate
on a cash basis, taxwise.
514
00:40:20,087 --> 00:40:24,758
Some day, take this book,
turn it into a novel.
515
00:40:25,008 --> 00:40:28,720
Everything is there.
Just fill in the details.
516
00:40:28,971 --> 00:40:30,597
Would be good for some laughs.
517
00:40:30,848 --> 00:40:32,975
No. No, I don't think so.
518
00:40:33,225 --> 00:40:35,978
This book would break the heart.
519
00:40:36,228 --> 00:40:39,815
"Mr Fitzsimmons... powder room, $50."
520
00:40:40,065 --> 00:40:45,571
"Less $18... Repair
one black satin dress."
521
00:40:45,821 --> 00:40:47,906
"Cat food, 27 cents."
522
00:40:48,157 --> 00:40:52,035
Sally, darling, please stop -
you're making me blush!
523
00:40:52,286 --> 00:40:55,455
But you're right about Jack.
He's an absolute rat.
524
00:40:55,706 --> 00:40:59,126
I guess, of course,
I don't know anybody but rats.
525
00:40:59,376 --> 00:41:02,880
Except, of course, Fred here.
526
00:41:03,130 --> 00:41:04,548
You do think Fred is nice, don't you?
527
00:41:04,798 --> 00:41:10,053
For you... I hope he is.
528
00:41:18,228 --> 00:41:21,982
Goodbye, Uncle Sally. Till next week.
529
00:41:22,232 --> 00:41:23,400
Goodbye, Uncle Sally.
530
00:41:23,650 --> 00:41:26,236
Goodbye and don't forget
to send that book.
531
00:41:26,487 --> 00:41:28,363
I won't.
532
00:41:28,614 --> 00:41:31,658
Oh, what about the weather report?
533
00:41:31,909 --> 00:41:32,701
Oh, yes.
534
00:41:32,951 --> 00:41:38,582
Snow flurries expected
this weekend in New Orleans.
535
00:41:40,250 --> 00:41:45,297
Snow flurries expected
this weekend in New Orleans?!
536
00:41:45,547 --> 00:41:47,216
Isn't that just the weirdest?
537
00:41:47,466 --> 00:41:51,261
I bet they haven't had
snow in New Orleans for years.
538
00:41:51,512 --> 00:41:55,766
I don't know how he thinks them up.
539
00:42:04,775 --> 00:42:08,987
Moon River
540
00:42:09,238 --> 00:42:12,950
Wider than a mile
541
00:42:13,200 --> 00:42:17,955
I'm crossin' you in style
542
00:42:18,205 --> 00:42:22,167
Some day
543
00:42:22,417 --> 00:42:27,339
Oh, dream maker
544
00:42:27,589 --> 00:42:31,927
You heartbreaker
545
00:42:32,177 --> 00:42:36,223
Wherever you're goin'
546
00:42:36,473 --> 00:42:41,770
I'm goin' your way
547
00:42:42,020 --> 00:42:45,899
Two drifters
548
00:42:46,150 --> 00:42:49,611
Off to see the world
549
00:42:49,862 --> 00:42:54,241
There's such a lot of world
550
00:42:54,491 --> 00:42:58,662
To see
551
00:42:58,829 --> 00:43:03,292
We're after
552
00:43:03,542 --> 00:43:07,296
The same
553
00:43:07,546 --> 00:43:12,426
Rainbow's end
554
00:43:12,676 --> 00:43:17,806
Waitin' 'round the bend
555
00:43:18,182 --> 00:43:22,269
My huckleberry friend
556
00:43:22,519 --> 00:43:27,816
Moon River
557
00:43:28,066 --> 00:43:34,781
And me
558
00:43:39,828 --> 00:43:42,289
- Hi.
- Hi.
559
00:43:42,539 --> 00:43:44,833
- What you doin'?
- Writing.
560
00:43:45,083 --> 00:43:48,045
Good.
561
00:43:55,552 --> 00:43:57,888
Well, hello.
562
00:43:58,138 --> 00:44:01,975
- What's wrong?
- I don't know.
563
00:44:02,226 --> 00:44:04,394
It's probably nothing.
564
00:44:04,645 --> 00:44:07,689
I want to see if he's still there.
565
00:44:07,940 --> 00:44:13,445
See if who's still there?
What are you talking about?
566
00:44:14,238 --> 00:44:17,491
Look.
567
00:44:22,913 --> 00:44:27,167
See? I noticed him
yesterday afternoon.
568
00:44:27,417 --> 00:44:30,462
I didn't want
to sound neurotic, but...
569
00:44:30,712 --> 00:44:33,674
- when he's there again today...
- Who do you think he is?
570
00:44:33,924 --> 00:44:36,051
It could be anybody, of course,
571
00:44:36,301 --> 00:44:38,637
but what crossed my mind was...
572
00:44:38,887 --> 00:44:43,684
suppose Bill's
having us watched, huh?
573
00:44:44,810 --> 00:44:47,938
OK, I'll take care of this.
574
00:44:48,188 --> 00:44:51,358
No. No, don't.
575
00:44:51,608 --> 00:44:54,236
If that's it,
you'll only make it worse.
576
00:44:54,486 --> 00:44:55,988
I'll be careful. You wait here.
577
00:44:56,238 --> 00:44:58,991
Darling, please don't.
I don't think you should.
578
00:44:59,241 --> 00:45:00,492
Take it easy.
579
00:45:00,742 --> 00:45:06,123
I just want to find out
what this is about.
580
00:46:48,308 --> 00:46:51,395
All right, what do you want?
581
00:46:51,645 --> 00:46:56,191
Son, I need a friend.
582
00:47:07,244 --> 00:47:09,538
That's me, that's her,
583
00:47:09,788 --> 00:47:13,667
that's her brother Fred.
584
00:47:20,090 --> 00:47:23,302
You're Holly's father?
585
00:47:23,510 --> 00:47:25,304
Her name ain't Holly.
586
00:47:25,554 --> 00:47:27,556
She was Lula Mae Barnes.
587
00:47:27,806 --> 00:47:29,600
Was till she married me.
588
00:47:29,850 --> 00:47:33,353
I'm her husband Doc Golightly.
589
00:47:34,730 --> 00:47:37,149
Paul Varjak.
590
00:47:37,399 --> 00:47:39,860
I'm a horse doctor... Animal man.
591
00:47:40,110 --> 00:47:43,906
Do some farming, too,
near Tulip, Texas.
592
00:47:44,156 --> 00:47:47,201
Her brother Fred's
getting out of the army soon.
593
00:47:47,451 --> 00:47:50,829
Lula Mae belongs home with her
husband, brother and children.
594
00:47:51,079 --> 00:47:52,998
Children?
595
00:47:53,248 --> 00:47:54,458
Them's her children.
596
00:47:54,708 --> 00:47:56,502
She's got four children?
597
00:47:56,752 --> 00:48:00,839
Now, son, I didn't claim
they was her natural children.
598
00:48:01,089 --> 00:48:03,550
Their own precious mother -
precious woman -
599
00:48:03,800 --> 00:48:08,138
passed away July 4th, 1955,
the year of the drought.
600
00:48:08,388 --> 00:48:12,059
When I married Lula Mae,
she was going on 14.
601
00:48:12,309 --> 00:48:17,064
You might think a person of 14
wouldn't know their own mind.
602
00:48:17,314 --> 00:48:19,650
But you take Lula Mae.
603
00:48:19,900 --> 00:48:23,403
She was an exceptional person.
604
00:48:26,240 --> 00:48:30,911
She just plumb broke our hearts
when she run off like she done.
605
00:48:31,161 --> 00:48:33,372
Just plain had no reason.
606
00:48:33,622 --> 00:48:36,416
All the housework
was done by her daughter.
607
00:48:36,667 --> 00:48:38,585
Lula Mae could take it easy.
608
00:48:38,836 --> 00:48:40,462
That woman got positively fat,
609
00:48:40,712 --> 00:48:45,300
while her brother,
he growed up into a giant,
610
00:48:45,551 --> 00:48:49,054
which is a sight different
from how they come to us.
611
00:48:49,304 --> 00:48:52,057
A couple of wild young'uns, they was.
612
00:48:52,307 --> 00:48:54,643
I caught 'em stealing milk
and turkey eggs.
613
00:48:54,893 --> 00:48:58,480
They'd been living with
some mean, no-account people
614
00:48:58,730 --> 00:49:01,066
about 100 mile east of Tulip.
615
00:49:01,316 --> 00:49:03,735
She had cause to run from that house.
616
00:49:03,986 --> 00:49:06,989
Never had none to leave mine.
617
00:49:07,239 --> 00:49:09,867
What about her brother?
Didn't he leave?
618
00:49:10,117 --> 00:49:14,288
No. We had Fred with us
till the army took him.
619
00:49:14,538 --> 00:49:15,873
That's why I come.
620
00:49:16,123 --> 00:49:18,959
I had a letter from him.
He's getting out in February.
621
00:49:19,209 --> 00:49:21,295
That's why I come to get her.
622
00:49:21,545 --> 00:49:27,801
Lula Mae's place is with her
husband, children and brother.
623
00:49:28,051 --> 00:49:31,972
The prize from
a Cracker Jack box. Want it?
624
00:49:32,222 --> 00:49:36,351
Never could understand
why that woman run off.
625
00:49:36,602 --> 00:49:38,854
Don't tell me she weren't happy.
626
00:49:39,104 --> 00:49:41,231
Talky as a jay bird she was,
627
00:49:41,482 --> 00:49:44,234
with something to say
on every subject.
628
00:49:44,485 --> 00:49:45,903
Better than the radio.
629
00:49:46,153 --> 00:49:49,239
The night I proposed,
I cried like a baby.
630
00:49:49,490 --> 00:49:52,284
She said, "Why are you crying?
We'll be married."
631
00:49:52,534 --> 00:49:55,829
"I never been married before."
632
00:49:56,079 --> 00:49:58,832
I laughed and hugged
and squeezed her.
633
00:49:59,082 --> 00:50:02,920
"Never been married before."
634
00:50:04,505 --> 00:50:09,510
Listen, son,
I advise you I need a friend,
635
00:50:09,760 --> 00:50:12,554
'cause I don't want
to surprise or scare her none.
636
00:50:12,804 --> 00:50:16,725
Let her know I'm here.
637
00:50:24,149 --> 00:50:27,736
Will you do that, son?
638
00:50:30,614 --> 00:50:33,992
Yeah, sure, Doc.
If that's what you want.
639
00:50:34,243 --> 00:50:37,579
Come on.
640
00:50:48,465 --> 00:50:49,925
All right.
641
00:50:50,175 --> 00:50:53,428
Coming.
642
00:50:55,013 --> 00:50:57,182
Oh, darling, I'm on my way out.
643
00:50:57,432 --> 00:50:59,017
I'm half an hour late.
644
00:50:59,268 --> 00:51:01,562
Maybe we can have a drink tomorrow.
645
00:51:01,812 --> 00:51:03,063
Sure, Lula Mae...
646
00:51:03,313 --> 00:51:07,317
if you're still here tomorrow.
647
00:51:10,237 --> 00:51:14,158
Oh, please, where is he?
648
00:51:20,038 --> 00:51:23,083
Gosh.
649
00:51:28,630 --> 00:51:35,137
Gee, honey, don't they feed you
up here? You're so skinny.
650
00:51:38,640 --> 00:51:42,394
- Hi, Doc.
- Gosh, Lula Mae...
651
00:51:42,644 --> 00:51:45,939
Kingdom come!
652
00:52:44,414 --> 00:52:46,625
What's the matter? You all right?
653
00:52:46,875 --> 00:52:51,547
I guess so... No, I'm not.
Will you help me?
654
00:52:51,797 --> 00:52:54,925
- If I can.
- Come to the bus station.
655
00:52:55,175 --> 00:52:57,010
He still thinks I'm going back.
656
00:52:57,261 --> 00:52:58,887
I can't play it alone.
657
00:52:59,137 --> 00:53:00,722
He's your husband.
658
00:53:00,973 --> 00:53:03,809
- No, he's not.
- He's not?
659
00:53:04,059 --> 00:53:06,937
It was annulled ages ago.
He just won't accept it.
660
00:53:07,187 --> 00:53:10,107
Please, Fred.
I'll say you're seeing us off.
661
00:53:10,357 --> 00:53:13,152
Don't say anything.
662
00:53:13,402 --> 00:53:18,407
Just meet us out front
in about an hour. Please?
663
00:53:22,244 --> 00:53:23,996
You wait right here, honey.
664
00:53:24,246 --> 00:53:27,332
I'll get the bag.
665
00:53:29,334 --> 00:53:31,086
Why don't I get some magazines?
666
00:53:31,336 --> 00:53:33,839
Please, Fred, don't leave me.
667
00:53:34,089 --> 00:53:35,716
Attention, please.
668
00:53:35,966 --> 00:53:38,302
Leaving from platform 5,
through coach to Dallas...
669
00:53:38,552 --> 00:53:41,096
Philadelphia, Columbus,
Indianapolis, Terre Haute,
670
00:53:41,346 --> 00:53:44,516
St Louis, Tulsa,
Oklahoma City, Denison, Dallas.
671
00:53:44,766 --> 00:53:46,768
Come on, Lula Mae. That's us.
672
00:53:47,019 --> 00:53:49,021
Doc, I'm not coming with you.
673
00:53:49,271 --> 00:53:51,106
Come on. Let's walk quietly.
674
00:53:51,356 --> 00:53:54,485
I'll try and help you
understand. Help me, Fred.
675
00:53:54,735 --> 00:53:59,198
I appreciate your help, but
it's between Lula Mae and me.
676
00:53:59,448 --> 00:54:02,409
Sure, Doc.
677
00:54:03,911 --> 00:54:05,329
I love you, Lula Mae.
678
00:54:05,579 --> 00:54:08,457
I know you do, and
that's just the trouble.
679
00:54:08,707 --> 00:54:12,044
It's a mistake you always made,
trying to love a wild thing.
680
00:54:12,294 --> 00:54:15,297
You were always
lugging home wild things -
681
00:54:15,547 --> 00:54:17,382
a hawk with a broken wing,
682
00:54:17,633 --> 00:54:20,886
a full-grown wildcat
with a broken leg...
683
00:54:21,136 --> 00:54:22,429
Remember?
684
00:54:22,679 --> 00:54:23,514
There's something...
685
00:54:23,764 --> 00:54:26,058
You mustn't give your heart
to a wild thing.
686
00:54:26,308 --> 00:54:28,602
The more you do,
the stronger they get,
687
00:54:28,852 --> 00:54:31,438
until they're strong enough
to fly into a tree,
688
00:54:31,688 --> 00:54:34,024
then to higher trees,
then to the sky.
689
00:54:34,274 --> 00:54:35,692
There's something I got to tell you.
690
00:54:35,943 --> 00:54:36,985
Excuse me.
691
00:54:37,236 --> 00:54:39,863
Couple weeks ago,
I got a letter from Fred.
692
00:54:40,113 --> 00:54:42,991
From Fred?
He's all right, isn't he?
693
00:54:43,242 --> 00:54:45,369
Yeah, he's fine, I guess.
694
00:54:45,619 --> 00:54:48,413
He's getting out of the army
in February.
695
00:54:48,664 --> 00:54:50,374
In February?
696
00:54:50,624 --> 00:54:52,960
Well, that's only four months.
697
00:54:53,210 --> 00:54:55,379
So, you got to come back.
698
00:54:55,629 --> 00:54:57,297
Your place is with us.
699
00:54:57,548 --> 00:55:00,133
Doc, you've got to understand,
I can't come back.
700
00:55:00,384 --> 00:55:02,594
You got to understand
what I'm saying.
701
00:55:02,845 --> 00:55:05,931
I don't want to pressure you,
but I got to.
702
00:55:06,181 --> 00:55:07,391
If you don't come,
703
00:55:07,641 --> 00:55:09,351
I'll have to tell young Fred
704
00:55:09,601 --> 00:55:11,812
he better sign up for another hitch.
705
00:55:12,062 --> 00:55:13,939
Don't do that.
Don't write that to him.
706
00:55:14,189 --> 00:55:16,984
I'll write him and say
I want him with me.
707
00:55:17,234 --> 00:55:18,485
I'll take care of him.
708
00:55:18,735 --> 00:55:20,195
You're talking crazy, Lula Mae.
709
00:55:20,445 --> 00:55:26,410
Doc, stop calling me that.
I'm not Lula Mae any more.
710
00:55:30,414 --> 00:55:32,958
All right, Lula Mae.
711
00:55:33,208 --> 00:55:37,671
I guess you know what you're doing.
712
00:55:44,845 --> 00:55:47,347
Keep an eye on her, will you, son?
713
00:55:47,598 --> 00:55:50,767
At least see she eats
something once in a while.
714
00:55:51,018 --> 00:55:53,979
Sure, Doc.
715
00:55:54,813 --> 00:55:58,317
So skinny.
716
00:56:15,209 --> 00:56:17,920
Please, Doc. Please understand.
717
00:56:18,170 --> 00:56:23,800
I love you,
but I'm not Lula Mae any more.
718
00:56:25,636 --> 00:56:29,389
I'm not.
719
00:57:04,716 --> 00:57:06,927
You know the terrible thing,
darling?
720
00:57:07,177 --> 00:57:10,556
I am still Lula Mae.
Fourteen, stealing turkey eggs
721
00:57:10,806 --> 00:57:14,685
and running through a briar patch.
722
00:57:16,395 --> 00:57:21,525
Except now I call it
having the mean reds.
723
00:57:26,405 --> 00:57:29,741
Well, it's still too early
to go to Tiffany's.
724
00:57:29,992 --> 00:57:32,953
I guess the next best thing
is a drink.
725
00:57:33,203 --> 00:57:35,956
Yes, I very much need a drink.
726
00:57:36,206 --> 00:57:37,958
Buy me one, Fred, darling?
727
00:57:38,208 --> 00:57:40,377
Sure.
728
00:57:40,627 --> 00:57:46,717
Only promise not to take me home
until I'm drunk.
729
00:57:47,217 --> 00:57:50,721
Until I'm very drunk indeed.
730
00:58:24,421 --> 00:58:27,132
Do you think she's talented?
731
00:58:27,382 --> 00:58:29,968
Deeply and importantly talented?
732
00:58:30,219 --> 00:58:31,470
No.
733
00:58:31,720 --> 00:58:34,306
Amusingly and superficially
talented, yes,
734
00:58:34,556 --> 00:58:40,395
but deeply and importantly, no.
735
00:59:00,457 --> 00:59:02,709
Gracious.
736
00:59:02,960 --> 00:59:07,256
Do you think she's handsomely paid?
737
00:59:07,464 --> 00:59:09,091
hmm?
738
00:59:09,299 --> 00:59:12,261
Oh, indeed.
739
00:59:12,511 --> 00:59:14,555
Well, let me tell you something.
740
00:59:14,805 --> 00:59:18,183
If I had her money,
I'd be richer than she is.
741
00:59:18,433 --> 00:59:22,187
- How do you figure that?
- I'd keep the candy store.
742
00:59:22,437 --> 00:59:25,566
Old Sally Tomato -
that's my candy store.
743
00:59:25,816 --> 00:59:27,776
I'd always keep Sally.
744
00:59:28,026 --> 00:59:32,739
That's why I'd be richer than she is.
745
00:59:33,448 --> 00:59:37,703
We'd better get a little more air.
746
00:59:44,793 --> 00:59:46,670
...every Tom, Dick and Harry...
747
00:59:46,920 --> 00:59:48,172
No. Correction.
748
00:59:48,422 --> 00:59:51,633
Every Tom, Dick and Sid -
Harry was his friend.
749
00:59:51,884 --> 00:59:54,678
Anyway, every Tom, Dick and Sid
750
00:59:54,928 --> 00:59:57,097
thinks if he takes a girl to dinner,
751
00:59:57,347 --> 01:00:01,810
she'll just curl up in a little
furry ball at his feet, right?
752
01:00:02,060 --> 01:00:04,646
I have by actual count
been taken to dinner
753
01:00:04,897 --> 01:00:08,650
by 26 different rats
in the last two months.
754
01:00:08,901 --> 01:00:10,861
27, if you count Benny Shacklett,
755
01:00:11,111 --> 01:00:13,655
who's in many ways a super rat.
756
01:00:13,906 --> 01:00:18,035
- I forgot my key.
- Never mind. I buzzed Yunioshi.
757
01:00:18,285 --> 01:00:20,245
Do you know something funny?
758
01:00:20,496 --> 01:00:24,291
In spite of the fact these rats
fork up $50
759
01:00:24,541 --> 01:00:27,753
for the powder room
like little dolls...
760
01:00:28,003 --> 01:00:31,632
I find I have $9 less
in the bank account
761
01:00:31,882 --> 01:00:34,676
than I had six months ago.
762
01:00:34,927 --> 01:00:36,887
So, my darling Fred,
763
01:00:37,137 --> 01:00:40,265
I have tonight made
a very serious decision.
764
01:00:40,516 --> 01:00:42,851
And what is that?
765
01:00:43,101 --> 01:00:45,854
No longer will I play the field.
766
01:00:46,104 --> 01:00:48,690
- Congratulations.
- The field stinks...
767
01:00:48,941 --> 01:00:51,652
both economically and socially,
768
01:00:51,902 --> 01:00:55,489
and I'm giving it up.
769
01:00:56,073 --> 01:00:59,660
This time I'm calling
the police, the fire department,
770
01:00:59,910 --> 01:01:01,662
and the New York State
Housing Commission,
771
01:01:01,912 --> 01:01:04,081
and, if necessary,
the Board of Health!
772
01:01:04,331 --> 01:01:08,752
Quiet, up there. You want
to wake the whole house?
773
01:01:09,002 --> 01:01:10,337
As Miss Golightly was saying
774
01:01:10,587 --> 01:01:13,757
before she was so rudely interrupted,
775
01:01:14,007 --> 01:01:17,219
Miss Golightly
further announces her intention
776
01:01:17,469 --> 01:01:20,264
to devote her
not inconsiderable talents
777
01:01:20,514 --> 01:01:22,057
to the immediate capture,
778
01:01:22,307 --> 01:01:24,434
for the purpose of matrimony,
779
01:01:24,685 --> 01:01:27,062
of Mr Rutherford...
780
01:01:27,312 --> 01:01:34,278
Rusty to his friends, of whom
I'm sure he has many, Trawler.
781
01:01:34,528 --> 01:01:37,656
- Who?
- Rusty Trawler.
782
01:01:37,906 --> 01:01:40,033
You met him at my party.
783
01:01:40,284 --> 01:01:42,035
He came with Mag Wildwood.
784
01:01:42,286 --> 01:01:44,663
Not the beautiful Latin type,
785
01:01:44,913 --> 01:01:48,750
the other one - the one
that looks like a pig.
786
01:01:49,001 --> 01:01:50,252
Remember?
787
01:01:50,502 --> 01:01:56,216
The ninth richest man
in America under 50?
788
01:01:56,884 --> 01:01:58,260
Ah...
789
01:01:58,510 --> 01:02:03,473
Do I detect a look
of disapproval in your eye?
790
01:02:03,724 --> 01:02:05,058
Tough beans, buddy,
791
01:02:05,309 --> 01:02:07,436
cos that's the way it's gonna be.
792
01:02:07,686 --> 01:02:09,188
Hi, cat.
793
01:02:09,438 --> 01:02:14,276
- Holly, you're drunk.
- True.
794
01:02:14,526 --> 01:02:16,987
Absolutely true.
True, but irrevelant.
795
01:02:17,237 --> 01:02:19,656
What are you doing?
796
01:02:19,907 --> 01:02:21,658
So I think we should have a drink
797
01:02:21,909 --> 01:02:26,121
to the new
Mrs Rusty Trawler... me!
798
01:02:26,371 --> 01:02:28,040
Hey, take it easy.
799
01:02:28,290 --> 01:02:31,418
What's up,
don't you think I can do it?
800
01:02:31,668 --> 01:02:35,130
Tell me. I'm interested.
Don't you think I can?
801
01:02:35,380 --> 01:02:36,924
You heard the Doc.
802
01:02:37,174 --> 01:02:38,842
My brother gets out in February.
803
01:02:39,092 --> 01:02:41,053
The Doc won't take him back.
804
01:02:41,303 --> 01:02:42,679
It's all up to me.
805
01:02:42,930 --> 01:02:45,808
I don't know why
you don't understand.
806
01:02:46,058 --> 01:02:50,646
I need money, and I'll do
whatever I have to do to get it.
807
01:02:50,896 --> 01:02:53,232
So this time next month,
808
01:02:53,482 --> 01:02:58,570
I'll be the new Mrs Rusty Trawler.
809
01:02:58,570 --> 01:03:01,865
I think we should have
a little drink to that.
810
01:03:02,115 --> 01:03:06,912
It's all gone. Isn't that too bad?
811
01:03:07,871 --> 01:03:10,833
Got any whisky upstairs?
812
01:03:11,083 --> 01:03:12,417
But you've had enough.
813
01:03:12,668 --> 01:03:15,087
Go ahead. Get the whisky.
814
01:03:15,337 --> 01:03:19,424
I'll pay you for it.
815
01:03:19,842 --> 01:03:21,093
Holly, please.
816
01:03:21,343 --> 01:03:25,305
No, no, you disapprove of me,
and I do not accept drinks
817
01:03:25,556 --> 01:03:27,641
from gentlemen who disapprove of me.
818
01:03:27,891 --> 01:03:33,105
I'll pay for my own whisky
and don't forget it.
819
01:03:33,105 --> 01:03:36,567
I do not accept drinks
from disapproving gentlemen.
820
01:03:36,817 --> 01:03:38,652
Especially not
disapproving gentlemen
821
01:03:38,902 --> 01:03:41,113
who are kept by other ladies.
822
01:03:41,363 --> 01:03:42,990
So take it.
823
01:03:43,240 --> 01:03:48,620
You should be used
to taking money from ladies.
824
01:03:52,124 --> 01:03:55,961
If I were you, I'd be more
careful with my money.
825
01:03:56,211 --> 01:04:01,884
Rusty Trawler is too hard
a way of earning it.
826
01:04:01,884 --> 01:04:04,678
It should take you
exactly four seconds
827
01:04:04,928 --> 01:04:08,056
to cross from here to that door.
828
01:04:08,307 --> 01:04:11,560
I'll give you two.
829
01:05:25,801 --> 01:05:28,804
Hi. I wanted to talk
about the other night,
830
01:05:29,054 --> 01:05:31,849
then I saw the paper, and...
831
01:05:32,099 --> 01:05:35,185
Well, actually, I'm kind
of embarrassed about it,
832
01:05:35,435 --> 01:05:37,229
but since it concerns you,
833
01:05:37,479 --> 01:05:40,232
I thought I should
talk about it in person.
834
01:05:40,482 --> 01:05:44,319
- What?
- What?
835
01:05:44,570 --> 01:05:47,447
Oh, the earplugs.
836
01:05:47,698 --> 01:05:49,575
I can't go through
the whole thing again.
837
01:05:49,825 --> 01:05:50,951
It's sufficient to say,
838
01:05:51,201 --> 01:05:52,619
I've come to make up.
839
01:05:52,870 --> 01:05:55,789
As an added inducement,
I have all kinds of news.
840
01:05:56,039 --> 01:05:57,499
Can I come in?
841
01:05:57,749 --> 01:05:59,001
I guess so.
842
01:05:59,251 --> 01:06:02,421
Just a minute.
Do I have a nightgown on?
843
01:06:02,671 --> 01:06:05,632
No, I don't. Would you turn
around for a second?
844
01:06:05,883 --> 01:06:07,843
Never mind. That's corny anyway.
845
01:06:08,093 --> 01:06:10,137
I'll turn around myself.
846
01:06:10,387 --> 01:06:12,639
Come in.
847
01:06:12,890 --> 01:06:15,809
Have... you seen the paper?
848
01:06:16,059 --> 01:06:19,396
Rusty, you mean?
849
01:06:19,646 --> 01:06:21,523
Yes. I know all about it.
850
01:06:21,773 --> 01:06:25,027
Certainly had him
pegged wrong, didn't I?
851
01:06:25,277 --> 01:06:27,613
I thought he was just a rat,
852
01:06:27,863 --> 01:06:30,407
but he was a super rat all along.
853
01:06:30,657 --> 01:06:33,243
A super rat in rat's clothing.
854
01:06:33,494 --> 01:06:35,829
You don't even know the best part.
855
01:06:36,079 --> 01:06:38,582
Not only was he a super rat,
856
01:06:38,832 --> 01:06:40,792
he was also broke.
857
01:06:41,043 --> 01:06:44,213
Broke! I mean, but not a farthing.
858
01:06:44,463 --> 01:06:47,799
His family has money,
but he personally is broke.
859
01:06:48,050 --> 01:06:51,595
It turns out he owes $700,000.
860
01:06:51,845 --> 01:06:55,599
Can you imagine
anyone owing $700,000?
861
01:06:55,849 --> 01:06:58,227
$43, yes.
862
01:06:58,477 --> 01:07:00,646
Anyway, that's why he decided
863
01:07:00,896 --> 01:07:03,607
to marry the queen
of the pig people.
864
01:07:03,857 --> 01:07:06,193
I'll tell you one thing,
Fred, darling,
865
01:07:06,443 --> 01:07:09,238
I'd marry you
for your money in a minute.
866
01:07:09,488 --> 01:07:12,533
- Would you marry me for mine?
- In a minute.
867
01:07:12,783 --> 01:07:16,495
I guess it's lucky
neither of us is rich.
868
01:07:16,745 --> 01:07:19,706
Yeah.
869
01:07:20,666 --> 01:07:25,379
Oh, Fred, darling,
I'm so glad to see you.
870
01:07:27,923 --> 01:07:30,634
What have you been doing?
871
01:07:30,884 --> 01:07:34,346
Writing, mostly.
872
01:07:34,888 --> 01:07:37,933
I sold a story.
Just got word this morning.
873
01:07:38,183 --> 01:07:39,810
Oh, that's marvellous!
874
01:07:40,060 --> 01:07:42,813
It really is, but...
875
01:07:43,063 --> 01:07:46,358
Only how does your decorator
friend feel about it?
876
01:07:46,608 --> 01:07:49,027
Aren't you supposed
to be saving yourself?
877
01:07:49,278 --> 01:07:50,529
You know something?
878
01:07:50,779 --> 01:07:53,615
I haven't got around
to telling her yet.
879
01:07:53,866 --> 01:07:55,826
Look, why don't we go have a drink
880
01:07:56,076 --> 01:07:57,953
or take a walk to celebrate?
881
01:07:58,203 --> 01:08:01,582
All right. There's some
champagne in the icebox.
882
01:08:01,832 --> 01:08:05,502
Why don't you open it
while I get dressed?
883
01:08:05,752 --> 01:08:09,756
I haven't drunk champagne
before breakfast before.
884
01:08:10,007 --> 01:08:12,593
With breakfast on several occasions,
885
01:08:12,843 --> 01:08:14,344
but never before, before.
886
01:08:14,595 --> 01:08:16,430
I've got a wonderful idea.
887
01:08:16,680 --> 01:08:19,308
We'll spend the day
doing things we've never done.
888
01:08:19,558 --> 01:08:23,020
We'll take turns.
First you, then me.
889
01:08:23,270 --> 01:08:29,151
Of course, I can't think
of anything I've never done.
890
01:08:42,247 --> 01:08:45,417
I've never been
for a walk in the morning.
891
01:08:45,667 --> 01:08:47,544
Not in New York.
892
01:08:47,794 --> 01:08:51,131
I've walked here at six,
but I consider that night.
893
01:08:51,381 --> 01:08:56,512
- Do you think it counts?
- Sure. Now we're even.
894
01:09:07,856 --> 01:09:10,776
- Don't you just love it?
- Love what?
895
01:09:11,026 --> 01:09:14,613
Tiffany's.
896
01:09:21,787 --> 01:09:24,540
Isn't it wonderful?
897
01:09:24,790 --> 01:09:28,293
Nothing bad could happen to you
in a place like this?
898
01:09:28,544 --> 01:09:32,673
I don't give a hoot about
jewellery, except diamonds.
899
01:09:32,923 --> 01:09:36,301
Like that.
900
01:09:40,305 --> 01:09:42,766
What do you think?
901
01:09:43,016 --> 01:09:45,561
Well...
902
01:09:45,811 --> 01:09:50,357
Personally, I think it's tacky
to wear diamonds before 40.
903
01:09:50,607 --> 01:09:53,610
You're right, but meantime,
you should have something.
904
01:09:53,861 --> 01:09:55,195
I'll wait.
905
01:09:55,445 --> 01:09:57,614
No. I'm buying you a present.
906
01:09:57,865 --> 01:10:00,909
You bought me a typewriter
ribbon, and it brought luck.
907
01:10:01,160 --> 01:10:03,162
But Tiffany's can be expensive.
908
01:10:03,412 --> 01:10:05,372
I've got my cheque and $10.
909
01:10:05,622 --> 01:10:07,791
I wouldn't let you cash your cheque,
910
01:10:08,041 --> 01:10:11,753
but a present for $10 or under,
that I'll accept.
911
01:10:12,004 --> 01:10:17,593
Of course, I don't know
what we'll find here for $10.
912
01:10:25,684 --> 01:10:27,019
May I help you?
913
01:10:27,269 --> 01:10:30,355
Perhaps. We're looking
for a present for the lady.
914
01:10:30,606 --> 01:10:33,859
Certainly, sir. Is there
something you had in mind?
915
01:10:34,109 --> 01:10:38,030
Well, we had considered diamonds.
916
01:10:38,280 --> 01:10:43,494
No offence, but the lady feels
diamonds are tacky for her.
917
01:10:43,744 --> 01:10:45,913
Oh, I think they're
divine on older women,
918
01:10:46,163 --> 01:10:48,540
but they're not right for me,
you understand.
919
01:10:48,790 --> 01:10:51,919
- Certainly.
- In fairness, I should explain
920
01:10:52,169 --> 01:10:55,297
there's also
the problem of finance.
921
01:10:55,547 --> 01:10:59,092
We can only afford
to spend... a limited amount.
922
01:10:59,343 --> 01:11:01,345
May I ask how limited?
923
01:11:01,595 --> 01:11:05,599
- $10.
- $10?
924
01:11:05,849 --> 01:11:07,726
That was the outside figure, yes.
925
01:11:07,976 --> 01:11:11,230
- I see.
- Do you have anything for $10?
926
01:11:11,480 --> 01:11:13,690
Frankly, madam,
within that price range,
927
01:11:13,941 --> 01:11:16,485
the variety of merchandise
is rather limited.
928
01:11:16,735 --> 01:11:19,988
However, I do think
we might have, let's see...
929
01:11:20,239 --> 01:11:22,115
Strictly a novelty,
you understand...
930
01:11:22,366 --> 01:11:25,285
For the lady and gentleman
who has everything,
931
01:11:25,536 --> 01:11:28,038
a sterling silver telephone dialler.
932
01:11:28,288 --> 01:11:31,250
That's $6.75, including tax.
933
01:11:31,500 --> 01:11:34,086
A sterling silver telephone dialler.
934
01:11:34,336 --> 01:11:37,965
Yes, sir. That's $6.75,
including federal tax.
935
01:11:38,215 --> 01:11:41,301
Well, the price is right,
but I must say,
936
01:11:41,552 --> 01:11:45,139
I'd hoped for something more,
how shall I say it,
937
01:11:45,389 --> 01:11:47,099
romantic in feeling.
938
01:11:47,349 --> 01:11:50,477
- What do you think?
- A silver telephone dialler?
939
01:11:50,727 --> 01:11:55,566
I certainly think it's handsome,
but, well, you do understand.
940
01:11:55,816 --> 01:11:57,109
Well, we tried, but...
941
01:11:57,359 --> 01:12:00,320
We could have
something engraved, couldn't we?
942
01:12:00,571 --> 01:12:01,947
Yes, I suppose so.
943
01:12:02,197 --> 01:12:03,448
Yes, indeed.
944
01:12:03,699 --> 01:12:07,119
The problem is, you'd have
to buy something first
945
01:12:07,369 --> 01:12:11,665
in order to have some object
on which to place the engraving.
946
01:12:11,915 --> 01:12:14,084
You see the difficulty?
947
01:12:14,334 --> 01:12:17,504
Well, we could
have this engraved, couldn't we?
948
01:12:17,754 --> 01:12:21,300
I think it would be very smart.
949
01:12:21,550 --> 01:12:24,469
This, I take it,
was not purchased at Tiffany's?
950
01:12:24,720 --> 01:12:28,307
No. Actually, it was purchased
concurrent with...
951
01:12:28,557 --> 01:12:31,685
well, actually, it came inside a...
952
01:12:31,935 --> 01:12:37,149
- a box of Cracker Jack.
- I see.
953
01:12:37,316 --> 01:12:40,527
Do they still really have prizes
in Cracker Jack boxes?
954
01:12:40,777 --> 01:12:41,862
Oh, yes.
955
01:12:42,112 --> 01:12:43,697
That's nice to know.
956
01:12:43,947 --> 01:12:47,493
It gives one a feeling
of solidarity,
957
01:12:47,743 --> 01:12:50,871
almost of continuity with
the past, that sort of thing.
958
01:12:51,121 --> 01:12:53,582
Would Tiffany's really
engrave it for us?
959
01:12:53,832 --> 01:12:56,335
They wouldn't feel it
beneath them or anything?
960
01:12:56,585 --> 01:12:58,545
Well, it is rather unusual, madam,
961
01:12:58,795 --> 01:13:02,508
but you'll find that Tiffany's
is very understanding.
962
01:13:02,758 --> 01:13:05,093
If you would tell me the initials,
963
01:13:05,344 --> 01:13:10,474
I think we could have something
ready for you in the morning.
964
01:13:10,724 --> 01:13:15,437
Didn't I tell you
this was a lovely place?
965
01:13:35,082 --> 01:13:36,875
What is this place, anyway?
966
01:13:37,125 --> 01:13:39,920
You wanted to sit down.
It's the public library.
967
01:13:40,170 --> 01:13:43,715
- You've never been here?
- No. That makes two for me.
968
01:13:43,966 --> 01:13:45,300
I don't see any books.
969
01:13:45,551 --> 01:13:49,054
They're in there.
970
01:13:51,098 --> 01:13:54,685
See?
971
01:13:56,937 --> 01:14:00,315
Each one of these drawers
is stuffed with little cards.
972
01:14:00,566 --> 01:14:03,652
Each little card
is a book or an author.
973
01:14:03,902 --> 01:14:05,487
I think that's fascinating.
974
01:14:05,737 --> 01:14:08,282
V-A-R-J-A-K.
975
01:14:08,532 --> 01:14:11,493
Really?
976
01:14:11,952 --> 01:14:14,705
Look. Isn't it marvellous?
977
01:14:14,955 --> 01:14:17,666
There you are, right
in the public library.
978
01:14:17,916 --> 01:14:21,295
Varjak, Paul. Nine Lives.
979
01:14:21,545 --> 01:14:23,088
Then a lot of numbers.
980
01:14:23,338 --> 01:14:25,841
Do they really have
the book itself, live?
981
01:14:26,091 --> 01:14:29,845
Sure. Follow me.
982
01:14:37,186 --> 01:14:40,022
Number 57. That's us.
983
01:14:40,272 --> 01:14:42,065
57, please.
984
01:14:42,316 --> 01:14:45,110
Nine Lives by Varjak, Paul.
985
01:14:45,360 --> 01:14:47,279
Have you read it?
It's marvellous.
986
01:14:47,529 --> 01:14:50,282
- I'm afraid I haven't.
- You should. He wrote it.
987
01:14:50,532 --> 01:14:52,910
He's Varjak, Paul, in person.
988
01:14:53,160 --> 01:14:54,703
She doesn't believe me.
989
01:14:54,953 --> 01:14:56,705
Show her your driver's licence
990
01:14:56,955 --> 01:14:59,291
or Diner's Club Card or something.
991
01:14:59,541 --> 01:15:02,544
He is the author. Cross my heart
and kiss my elbow.
992
01:15:02,794 --> 01:15:04,588
Would you kindly lower your voice?
993
01:15:04,838 --> 01:15:06,507
Autograph it.
994
01:15:06,757 --> 01:15:09,009
Wouldn't that be nice?
Make it more personal?
995
01:15:09,259 --> 01:15:10,719
Really, Miss...
996
01:15:10,969 --> 01:15:13,889
Go ahead. Don't be so stuck up,
autograph it.
997
01:15:14,139 --> 01:15:15,849
What shall I say?
998
01:15:16,099 --> 01:15:18,060
Something sentimental, I think.
999
01:15:18,310 --> 01:15:20,479
What are you doing? Stop that!
1000
01:15:20,729 --> 01:15:22,856
You're defacing public property.
1001
01:15:23,106 --> 01:15:24,775
Well, if that's how you feel.
1002
01:15:25,025 --> 01:15:26,693
Come on. Let's get out of here.
1003
01:15:26,944 --> 01:15:32,449
I don't think this place
is half as nice as Tiffany's.
1004
01:15:43,752 --> 01:15:46,880
Did you ever steal anything
from a 5-and-10
1005
01:15:47,130 --> 01:15:48,507
when you were a kid?
1006
01:15:48,757 --> 01:15:51,677
No. I'm the sensitive,
bookish type. Did you?
1007
01:15:51,927 --> 01:15:55,889
I used to. I still do now
and then, to keep my hand in.
1008
01:15:56,140 --> 01:15:57,474
Come on.
1009
01:15:57,724 --> 01:16:02,312
You've never done it,
and it's your turn.
1010
01:18:49,897 --> 01:18:53,400
I can't see.
1011
01:20:24,199 --> 01:20:29,496
Hi, cat.
Lady of the house at home?
1012
01:20:59,818 --> 01:21:03,238
Trick or treat?
1013
01:21:03,363 --> 01:21:05,365
You're crazy.
You know that, don't you?
1014
01:21:05,616 --> 01:21:07,618
But I love you anyway.
1015
01:21:07,868 --> 01:21:10,412
- Tooley.
- Yeah?
1016
01:21:10,662 --> 01:21:14,124
I've... got to talk to you.
1017
01:21:14,374 --> 01:21:17,336
All right.
1018
01:21:19,755 --> 01:21:23,258
You want a drink?
1019
01:21:27,805 --> 01:21:29,556
If this is a serious discussion,
1020
01:21:29,807 --> 01:21:33,268
and suddenly
I'm terribly afraid it is,
1021
01:21:33,519 --> 01:21:36,188
you'll have to take off
that ridiculous mask,
1022
01:21:36,438 --> 01:21:38,857
or I'll have to wear one, too.
1023
01:21:39,107 --> 01:21:44,071
Tooley, look, please.
1024
01:21:47,366 --> 01:21:48,742
What's the matter?
1025
01:21:48,992 --> 01:21:51,411
Girl trouble?
1026
01:21:51,662 --> 01:21:54,623
Is that it?
1027
01:21:55,290 --> 01:21:59,002
Oh, I see.
1028
01:21:59,253 --> 01:22:01,797
Well, that's not so serious.
1029
01:22:02,047 --> 01:22:04,800
As a matter of fact,
I've been expecting it.
1030
01:22:05,050 --> 01:22:09,054
I can't say I like it,
but I've been expecting it.
1031
01:22:09,304 --> 01:22:10,389
Who is she?
1032
01:22:10,639 --> 01:22:14,351
Hasn't got anything to do with her.
1033
01:22:14,601 --> 01:22:16,186
This is between you and me.
1034
01:22:16,436 --> 01:22:20,023
Then it is serious.
1035
01:22:20,274 --> 01:22:21,358
Well, now.
1036
01:22:21,608 --> 01:22:24,069
Tooley, you're a very stylish girl.
1037
01:22:24,319 --> 01:22:28,240
Can't we end this stylishly?
1038
01:22:28,490 --> 01:22:29,741
End it?
1039
01:22:29,992 --> 01:22:32,953
Yes.
1040
01:22:33,203 --> 01:22:37,082
Well...
1041
01:22:37,624 --> 01:22:42,546
I do believe love
has found Andy Hardy.
1042
01:22:42,796 --> 01:22:45,716
Let's see... a waitress?
1043
01:22:45,966 --> 01:22:47,759
A salesgirl?
1044
01:22:48,010 --> 01:22:52,014
No. She'd have to be rich,
wouldn't she, Paul?
1045
01:22:52,264 --> 01:22:54,141
Someone who could help you.
1046
01:22:54,391 --> 01:22:58,228
Curiously enough...
1047
01:22:59,730 --> 01:23:03,484
She's a girl who can't
help anyone, not even herself.
1048
01:23:03,734 --> 01:23:10,449
But I can help her, and it's
a nice feeling for a change.
1049
01:23:10,908 --> 01:23:13,285
All right.
1050
01:23:13,535 --> 01:23:17,414
I understand.
1051
01:23:17,915 --> 01:23:19,875
I'll tell you what, Paul.
1052
01:23:20,125 --> 01:23:22,669
I am a very stylish girl.
1053
01:23:22,920 --> 01:23:27,132
- What are you doing?
- Writing a cheque.
1054
01:23:28,634 --> 01:23:29,968
Don't look so bewildered.
1055
01:23:30,219 --> 01:23:32,763
Surely you've noticed me
writing cheques before.
1056
01:23:33,013 --> 01:23:37,351
Pay to the order
of Paul Varjak, $1,000.
1057
01:23:37,601 --> 01:23:41,438
Take her away somewhere
for a week.
1058
01:23:41,688 --> 01:23:43,941
You're entitled
to a vacation with pay.
1059
01:23:44,191 --> 01:23:47,069
Simply a matter of fair
labour practice, darling.
1060
01:23:47,319 --> 01:23:48,654
If you were really smart,
1061
01:23:48,904 --> 01:23:51,657
you'd get the boys together
and organise a union.
1062
01:23:51,907 --> 01:23:54,243
That way you'd get
all the fringe benefits -
1063
01:23:54,493 --> 01:23:57,412
hospitalisation, a pension plan
1064
01:23:57,663 --> 01:24:00,541
and unemployment insurance
when you're...
1065
01:24:00,791 --> 01:24:02,626
how shall I put it...
1066
01:24:02,876 --> 01:24:06,505
between engagements?
1067
01:24:08,132 --> 01:24:11,093
Thanks for making it easier for me.
1068
01:24:11,343 --> 01:24:14,096
Don't be ridiculous, darling.
1069
01:24:14,346 --> 01:24:15,889
Take the cheque.
1070
01:24:16,140 --> 01:24:17,808
And call your girl.
1071
01:24:18,058 --> 01:24:23,313
No, thanks.
I've got a cheque of my own.
1072
01:24:24,106 --> 01:24:27,484
When you get yourself
a new writer to help,
1073
01:24:27,734 --> 01:24:29,486
try and find one my size.
1074
01:24:29,736 --> 01:24:35,200
That way you won't have
to even shorten the sleeves.
1075
01:25:35,344 --> 01:25:40,516
- Oh! What are you doing?
- Excuse me... I'm sorry.
1076
01:25:40,766 --> 01:25:43,769
You look just like
a girl I know named Holly.
1077
01:25:44,019 --> 01:25:45,854
Really!
1078
01:25:46,104 --> 01:25:49,650
I'm sorry.
1079
01:26:17,302 --> 01:26:20,264
Hi.
1080
01:26:26,395 --> 01:26:29,106
What do you want?
1081
01:26:29,356 --> 01:26:32,526
I want to talk to you.
1082
01:26:32,776 --> 01:26:35,904
I'm busy.
1083
01:26:36,572 --> 01:26:37,739
What are you doing?
1084
01:26:37,990 --> 01:26:39,241
Reading.
1085
01:26:39,491 --> 01:26:43,495
"South America:
Land of Wealth and Promise"?
1086
01:26:43,745 --> 01:26:46,707
It's very interesting.
1087
01:26:46,957 --> 01:26:50,335
Let's get out of here.
1088
01:26:50,586 --> 01:26:55,799
I said let's get out of here.
I want to talk to you.
1089
01:26:56,884 --> 01:27:00,929
What's the matter with you?
What's happened?
1090
01:27:01,180 --> 01:27:05,893
Fred, will you please
just leave me alone?
1091
01:27:06,143 --> 01:27:09,646
I love you.
1092
01:27:14,902 --> 01:27:19,364
- Where are you going?
- To the ladies' room.
1093
01:27:19,615 --> 01:27:22,409
- What's the matter with you?
- Let me go.
1094
01:27:22,659 --> 01:27:24,536
- No.
- Fred, let me go.
1095
01:27:24,786 --> 01:27:25,913
Let's get something straight.
1096
01:27:26,163 --> 01:27:30,083
I am not Fred,
nor am I Benny Shacklett.
1097
01:27:30,334 --> 01:27:33,462
My name is Paul, Paul Varjak,
and I love you.
1098
01:27:33,712 --> 01:27:38,467
- Let me go.
- No. What about South America?
1099
01:27:38,717 --> 01:27:40,844
If I'm marrying
a South American,
1100
01:27:41,094 --> 01:27:43,514
I'd better find out
about the country.
1101
01:27:43,764 --> 01:27:46,266
- Marry? What South American?
- Josй.
1102
01:27:46,517 --> 01:27:49,311
- Who's Josй?
- Josй de Silva Pereira.
1103
01:27:49,561 --> 01:27:51,396
Who's Josй de Silva Pereira?
1104
01:27:51,647 --> 01:27:54,858
You met him -
Mag Wildwood's friend.
1105
01:27:55,108 --> 01:27:57,569
The good-looking one
who came with Rusty.
1106
01:27:57,820 --> 01:27:59,696
Well, you won't believe this -
1107
01:27:59,947 --> 01:28:02,241
not only is he handsome and rich,
1108
01:28:02,491 --> 01:28:04,368
he's absolutely cuckoo for me.
1109
01:28:04,618 --> 01:28:07,371
- You're crazy.
- You think you own me?
1110
01:28:07,621 --> 01:28:08,789
That's it exactly.
1111
01:28:09,039 --> 01:28:12,209
That's what everybody always
thinks, but they're wrong.
1112
01:28:12,459 --> 01:28:15,963
Look, I am not everybody.
1113
01:28:16,672 --> 01:28:19,716
Or am I?
1114
01:28:19,883 --> 01:28:22,010
Is that what you really think?
1115
01:28:22,261 --> 01:28:27,057
That I'm no different from
all your rats and super rats?
1116
01:28:27,307 --> 01:28:28,976
Wait a minute.
1117
01:28:29,226 --> 01:28:32,146
If that's it...
1118
01:28:32,396 --> 01:28:35,065
If that's what you really think...
1119
01:28:35,315 --> 01:28:39,945
there's something I want to give you.
1120
01:28:41,613 --> 01:28:43,532
What's that?
1121
01:28:43,782 --> 01:28:47,494
$50 for the powder room.
1122
01:29:18,400 --> 01:29:21,945
The place is in such a mess,
I couldn't face it alone.
1123
01:29:22,196 --> 01:29:26,533
- Ah, you have a message.
- No.
1124
01:29:28,619 --> 01:29:31,580
Olй.
1125
01:29:47,179 --> 01:29:50,599
Good evening, Mr Yunioshi.
1126
01:29:52,392 --> 01:29:53,644
Oh, good evening, Paul.
1127
01:29:53,894 --> 01:29:56,647
Good evening.
1128
01:29:57,231 --> 01:30:00,108
Good evening.
1129
01:30:14,081 --> 01:30:17,417
Please, you must help me.
1130
01:30:33,058 --> 01:30:36,061
Let me go. No!
1131
01:30:36,311 --> 01:30:39,189
Oh, Fred.
1132
01:30:39,439 --> 01:30:42,401
Fred.
1133
01:31:02,004 --> 01:31:06,467
No! No!
1134
01:31:24,651 --> 01:31:27,362
- What did you do to her?
- Nothing.
1135
01:31:27,613 --> 01:31:29,490
There was a telegram,
and then this...
1136
01:31:29,740 --> 01:31:31,617
crashing everything,
and acting crazy.
1137
01:31:31,867 --> 01:31:32,993
It's appalling.
1138
01:31:33,243 --> 01:31:35,829
I can't have a public scandal.
It's too delicate.
1139
01:31:36,079 --> 01:31:37,998
My name, my position, my family.
1140
01:31:38,248 --> 01:31:40,000
Will there be the police again?
1141
01:31:40,250 --> 01:31:43,545
I don't see why. There's no law
against wrecking your apartment.
1142
01:31:43,796 --> 01:31:49,092
- Where is the telegram?
- There it is.
1143
01:31:53,639 --> 01:31:57,976
"Received notice
young Fred killed...
1144
01:31:59,812 --> 01:32:03,607
in jeep accident,
Fort Riley, Kansas."
1145
01:32:03,857 --> 01:32:06,068
"Your husband and children
join in the sorrow
1146
01:32:06,318 --> 01:32:08,821
of our mutual loss."
1147
01:32:09,071 --> 01:32:12,574
"Letter following. Love, Doc."
1148
01:32:12,825 --> 01:32:15,869
Her brother Fred.
1149
01:32:17,037 --> 01:32:19,790
This brother,
was she very close to him?
1150
01:32:20,040 --> 01:32:23,001
Yeah.
1151
01:32:24,586 --> 01:32:26,547
What can one do?
1152
01:32:26,797 --> 01:32:28,507
Try to help her.
1153
01:32:28,757 --> 01:32:32,136
I tried. It didn't do much good.
1154
01:32:32,386 --> 01:32:35,139
You got a ranch
or something in Brazil?
1155
01:32:35,389 --> 01:32:37,141
Yes.
1156
01:32:37,391 --> 01:32:41,311
That's good. She'll like that.
1157
01:32:42,229 --> 01:32:46,316
Well, you better get in there.
1158
01:34:12,861 --> 01:34:15,656
- Hi.
- Hello. Got your wire.
1159
01:34:15,906 --> 01:34:18,242
How did you know where to reach me?
1160
01:34:18,492 --> 01:34:20,828
I tried everything -
called people, asked around,
1161
01:34:21,078 --> 01:34:26,750
then suddenly thought of the
phone book. I'm glad you came.
1162
01:34:27,000 --> 01:34:28,043
You look fine.
1163
01:34:28,293 --> 01:34:31,547
I'm fat as a pig,
and I haven't had my hair done,
1164
01:34:31,797 --> 01:34:34,633
but I'm happy, really happy -
it probably shows.
1165
01:34:34,883 --> 01:34:36,426
You look trйs distinguй
yourself.
1166
01:34:36,677 --> 01:34:39,221
I've got a job.
I've been writing a little.
1167
01:34:39,471 --> 01:34:41,223
I've read three of your stories -
1168
01:34:41,473 --> 01:34:46,436
two in the New Yorker and one
in that funny little magazine.
1169
01:34:46,687 --> 01:34:49,648
- Won't you sit down?
- Thank you.
1170
01:34:49,898 --> 01:34:53,861
- I've taken up knitting.
- So I see.
1171
01:34:54,111 --> 01:34:57,698
It'll probably look very nice
once it's finished.
1172
01:34:57,948 --> 01:34:59,575
I'm nervous about it.
1173
01:34:59,825 --> 01:35:02,703
Josй brought up the blueprints
for a ranch house.
1174
01:35:02,953 --> 01:35:07,374
Maybe those and my knitting
instructions got switched.
1175
01:35:07,624 --> 01:35:12,129
It's possible
I'm knitting a ranch house!
1176
01:35:19,595 --> 01:35:22,931
Really, I can't tell you
how divinely happy I am.
1177
01:35:23,182 --> 01:35:25,142
What is that, anyhow?
1178
01:35:25,392 --> 01:35:28,187
Portuguese -
a very complicated language.
1179
01:35:28,437 --> 01:35:32,858
4,000 irregular verbs.
1180
01:35:37,446 --> 01:35:38,864
Very impressive.
What's it mean?
1181
01:35:39,114 --> 01:35:43,535
I believe you are in league
with the butcher.
1182
01:35:45,787 --> 01:35:48,790
Holly, what's this about?
1183
01:35:49,041 --> 01:35:51,543
Why did you want to see me?
1184
01:35:51,794 --> 01:35:55,798
Josй's in Washington tonight,
so I thought I'd ask you over.
1185
01:35:56,048 --> 01:35:59,468
Well, I've said goodbye
to everyone else I care about.
1186
01:35:59,718 --> 01:36:02,221
- You're going somewhere?
- Rio, tomorrow.
1187
01:36:02,471 --> 01:36:05,808
I've got the plane ticket, and
I've even said goodbye to Sally.
1188
01:36:06,058 --> 01:36:08,769
- Josй's flying with you?
- We're on separate planes.
1189
01:36:09,019 --> 01:36:11,605
He thinks it's wrong
to travel together.
1190
01:36:11,855 --> 01:36:15,984
His family's important, so he
worries about things like that.
1191
01:36:16,235 --> 01:36:20,155
I thought I'd show off
and cook dinner for us.
1192
01:36:20,405 --> 01:36:23,200
Did I tell you
how utterly happy I am?
1193
01:36:23,450 --> 01:36:24,409
Yes.
1194
01:36:24,660 --> 01:36:26,578
You are getting married, then?
1195
01:36:26,829 --> 01:36:29,998
Well, he hasn't really asked me,
not in so many words.
1196
01:36:30,249 --> 01:36:33,001
Four, you mean?
1197
01:36:33,252 --> 01:36:36,004
Well, that's how many
words it takes.
1198
01:36:36,255 --> 01:36:38,966
"Will you marry me?"
1199
01:36:39,216 --> 01:36:41,343
We'll get married, all right.
1200
01:36:41,593 --> 01:36:43,595
In church and with his family there,
1201
01:36:43,846 --> 01:36:49,351
and that's why he's waiting
till we get to Rio... probably.
1202
01:36:50,769 --> 01:36:53,230
Do you think it's trying
to tell us something?
1203
01:36:53,480 --> 01:36:57,234
I hope you like chicken
and rice with chocolate sauce.
1204
01:36:57,484 --> 01:36:59,319
It's an Indian classic, dear.
1205
01:36:59,570 --> 01:37:03,157
Three months ago,
I couldn't scramble eggs.
1206
01:37:05,325 --> 01:37:08,162
Are you all right?
1207
01:37:08,412 --> 01:37:11,206
Golly, darling. I did so want
to impress you.
1208
01:37:11,456 --> 01:37:15,002
Look, I'm not much
for chicken with sauce, anyway.
1209
01:37:15,252 --> 01:37:19,381
Why don't we go out somewhere
for a farewell dinner?
1210
01:37:19,631 --> 01:37:24,928
That would be fun,
as long as I can go like this.
1211
01:37:30,642 --> 01:37:32,394
Years from now,
1212
01:37:32,644 --> 01:37:33,812
years and years,
1213
01:37:34,062 --> 01:37:35,606
I'll be back...
1214
01:37:35,856 --> 01:37:39,401
me and my nine Brazilian brats.
1215
01:37:39,651 --> 01:37:41,820
They'll be dark like Josй, of course,
1216
01:37:42,070 --> 01:37:46,533
but they'll have bright green,
beautiful eyes.
1217
01:37:47,075 --> 01:37:49,203
I'll bring them back, all right,
1218
01:37:49,453 --> 01:37:52,122
because they must see this.
1219
01:37:52,372 --> 01:37:53,707
Oh, I love New York.
1220
01:37:53,957 --> 01:37:58,921
Then why are you leaving?
What's in it for you, anyway?
1221
01:37:59,171 --> 01:38:02,090
I know what you're thinking.
I don't blame you.
1222
01:38:02,341 --> 01:38:04,885
I've always thrown out
such a jazzy line,
1223
01:38:05,135 --> 01:38:10,307
but except for Doc and yourself,
Josй's my first non-rat romance.
1224
01:38:10,557 --> 01:38:13,310
Not that he's my idea
of the absolute finito.
1225
01:38:13,560 --> 01:38:17,731
He's too prim and cautious
to be my absolute ideal.
1226
01:38:17,981 --> 01:38:21,693
If I could choose from anybody,
I wouldn't pick Josй.
1227
01:38:21,944 --> 01:38:24,530
Nero, maybe, or Albert Schweitzer.
1228
01:38:24,780 --> 01:38:28,075
Or Leonard Bernstein.
1229
01:38:28,200 --> 01:38:30,160
But I am mad about Josй.
1230
01:38:30,410 --> 01:38:34,832
I'd give up smoking if he asked me.
1231
01:38:35,958 --> 01:38:37,543
Come on, darling, let's eat.
1232
01:38:37,793 --> 01:38:40,504
It's getting late.
1233
01:38:40,754 --> 01:38:45,884
I'm leaving tomorrow
and I haven't begun to pack.
1234
01:39:04,778 --> 01:39:08,323
Didn't want Josй to think
I'm a girl who loses her key,
1235
01:39:08,574 --> 01:39:10,701
so I had 26 of them made.
1236
01:39:10,951 --> 01:39:12,744
Wait. I got a better idea.
1237
01:39:12,995 --> 01:39:15,706
Kind of a farewell gesture.
1238
01:39:15,956 --> 01:39:17,666
Somebody must have tripped the lock.
1239
01:39:17,916 --> 01:39:20,502
Ah, crafty devil, that Yunioshi.
1240
01:39:20,752 --> 01:39:23,088
Wake up, wake up!
The British are coming!
1241
01:39:23,338 --> 01:39:24,882
Or, in this case, the Brazilians.
1242
01:39:25,132 --> 01:39:26,258
Exactly.
1243
01:39:26,508 --> 01:39:29,511
I've still got to clean up that rice.
1244
01:39:29,761 --> 01:39:32,681
Hey, you know...
1245
01:39:33,891 --> 01:39:39,438
There she are who did it!
The wanted woman! There!
1246
01:39:39,688 --> 01:39:41,398
Groenburger. Narcotics squad.
1247
01:39:41,648 --> 01:39:42,649
What do you mean?
1248
01:39:42,900 --> 01:39:43,775
What's going on?
1249
01:39:44,026 --> 01:39:46,612
- Why don't you ask your boss?
- What boss?
1250
01:39:46,862 --> 01:39:48,822
Sally Tomato. Ask him. Come on.
1251
01:39:49,072 --> 01:39:54,119
Look around for narcotic!
They got plenty in there.
1252
01:40:11,345 --> 01:40:13,680
- What's your name?
- Varjak.
1253
01:40:13,931 --> 01:40:15,599
Hold it down over there!
1254
01:40:15,849 --> 01:40:20,062
Paul Varjak. V-A-R-J-A-K. Get lost!
1255
01:40:20,312 --> 01:40:21,688
Get out!
1256
01:40:21,939 --> 01:40:27,277
I'm a writer. W-R-I-T-E-R.
1257
01:40:28,904 --> 01:40:31,073
I can't answer all your questions.
1258
01:40:31,323 --> 01:40:36,495
One at a time. One, please. Good.
1259
01:40:36,912 --> 01:40:38,705
I can't answer all your questions.
1260
01:40:38,956 --> 01:40:40,082
One at a time.
1261
01:40:40,332 --> 01:40:43,669
Knock it off!
1262
01:40:44,002 --> 01:40:45,712
Now, why don't you start?
1263
01:40:45,963 --> 01:40:48,090
Did you carry messages in code?
1264
01:40:48,340 --> 01:40:49,675
Of course not.
1265
01:40:49,925 --> 01:40:52,094
I'd just give Mr O'Shaughnessy
the weather report.
1266
01:40:52,344 --> 01:40:55,055
Simply do not ask me
what this is all about.
1267
01:40:55,305 --> 01:40:59,184
- You did visit Tomato?
- Every week. What's wrong?
1268
01:40:59,434 --> 01:41:01,478
Tomato's part
of the narcotics syndicate.
1269
01:41:01,728 --> 01:41:03,605
He never mentioned narcotics.
1270
01:41:03,856 --> 01:41:07,151
These wretched people
keep persecuting him.
1271
01:41:07,401 --> 01:41:10,070
He's a deeply sensitive person,
a darling old man.
1272
01:41:10,320 --> 01:41:12,364
- Then you're innocent.
- Of course.
1273
01:41:12,614 --> 01:41:18,120
What are you going to do
about it? Who's your lawyer?
1274
01:41:18,370 --> 01:41:20,706
I don't know.
Mr O'Shaughnessy, I guess.
1275
01:41:20,956 --> 01:41:24,001
Mr O'Shaughnessy!
1276
01:41:24,251 --> 01:41:25,878
Hey! Get out of here!
1277
01:41:26,128 --> 01:41:30,299
All right, come on! OK, move.
1278
01:41:31,258 --> 01:41:32,050
Shut up!
1279
01:41:32,301 --> 01:41:35,471
Get in there!
1280
01:41:55,282 --> 01:41:57,701
- Yeah.
- Mr Paul Varjak?
1281
01:41:57,951 --> 01:41:58,827
Yeah.
1282
01:41:59,077 --> 01:42:01,079
Ready with Mr Berman
in Hollywood.
1283
01:42:01,330 --> 01:42:06,293
Kindly deposit $3
for the first 3 minutes.
1284
01:42:12,925 --> 01:42:16,428
Hello? Hello?
1285
01:42:16,678 --> 01:42:19,807
OJ Berman here. Who's calling?
1286
01:42:20,057 --> 01:42:24,269
- This is Paul Varjak.
- Nice to talk to you, kid.
1287
01:42:24,520 --> 01:42:27,731
Varjak. V-A-R-J-A-K.
1288
01:42:27,981 --> 01:42:30,734
I'm a friend of Holly's.
We met at a party.
1289
01:42:30,984 --> 01:42:35,113
- Who?
- Paul. Paul Varjak.
1290
01:42:35,364 --> 01:42:37,074
V-A-R...
1291
01:42:37,324 --> 01:42:40,160
Mr Berman, this is Fred.
1292
01:42:40,410 --> 01:42:42,287
Oh, Fred, baby, huh?
1293
01:42:42,538 --> 01:42:44,832
You're calling about the kid, huh?
1294
01:42:45,082 --> 01:42:48,085
Everything's under control.
You can just relax.
1295
01:42:48,335 --> 01:42:52,214
I spoke to my lawyer in New York.
1296
01:42:52,464 --> 01:42:56,343
I told him to take care of it,
but keep my name anonymous.
1297
01:42:56,593 --> 01:43:00,639
- What?
- I want no part of it. Hear me?
1298
01:43:00,889 --> 01:43:03,058
You sound like you're in a tunnel.
1299
01:43:03,308 --> 01:43:05,602
It's this executive phone I have.
1300
01:43:05,853 --> 01:43:08,605
- What?
- Executive phone!
1301
01:43:08,856 --> 01:43:11,108
They only got her on 10,000 bail.
1302
01:43:11,358 --> 01:43:13,694
My lawyer can get her out at 10am.
1303
01:43:13,944 --> 01:43:15,696
I tell you what you do.
1304
01:43:15,946 --> 01:43:18,657
You bust into that dump she lives in,
1305
01:43:18,907 --> 01:43:20,075
collect all her junk,
1306
01:43:20,325 --> 01:43:25,831
go get her, take her to a hotel
under a phoney name.
1307
01:43:26,081 --> 01:43:28,459
Keep her away from the reporters.
1308
01:43:28,709 --> 01:43:29,918
Will you do that?
1309
01:43:30,169 --> 01:43:31,336
Sure, Mr Berman.
1310
01:43:31,587 --> 01:43:33,714
I can't tell you
how much I appreciate...
1311
01:43:33,964 --> 01:43:38,719
Forget it.
I mean, I owe her something.
1312
01:43:38,969 --> 01:43:43,056
Not that I owe her anything,
if you get right down to it,
1313
01:43:43,307 --> 01:43:47,686
but... she's a crazy.
1314
01:43:47,936 --> 01:43:51,064
She's a phoney.
1315
01:43:51,315 --> 01:43:53,484
But she's a real phoney.
1316
01:43:53,734 --> 01:43:55,527
Know what I mean, kid?
1317
01:43:55,777 --> 01:43:57,988
Yeah, I know what you mean.
1318
01:43:58,238 --> 01:44:00,324
Thanks, Mr Berman. Thanks a lot.
1319
01:44:00,574 --> 01:44:03,952
Right!
1320
01:44:08,874 --> 01:44:12,795
Why don't you behave?
1321
01:44:22,471 --> 01:44:26,433
Quel night.
1322
01:44:38,529 --> 01:44:41,240
I did a little housebreaking
while you were away.
1323
01:44:41,490 --> 01:44:45,118
Clayton Hotel, driver.
84th and Madison.
1324
01:44:45,369 --> 01:44:49,623
OJ thinks you should
stay out of sight for a while.
1325
01:44:49,873 --> 01:44:52,209
I got your stuff here, including cat.
1326
01:44:52,459 --> 01:44:54,628
Hope he's all right.
1327
01:44:54,878 --> 01:44:56,547
Hello, cat...
1328
01:44:56,797 --> 01:45:00,425
Poor no-name slob.
1329
01:45:00,759 --> 01:45:03,637
Listen, darling,
did you find that plane ticket?
1330
01:45:03,887 --> 01:45:07,391
- Here. We can cash it in.
- Are you kidding?
1331
01:45:07,641 --> 01:45:11,228
- What time is it?
- A little after 10.
1332
01:45:11,478 --> 01:45:12,646
Idlewild Airport, driver.
1333
01:45:12,896 --> 01:45:16,275
- Never mind. You can't do that.
- Why not?
1334
01:45:16,525 --> 01:45:18,610
You don't understand.
You're under indictment.
1335
01:45:18,861 --> 01:45:22,072
You jump bail,
they'll throw away the key.
1336
01:45:22,322 --> 01:45:25,117
Don't be ridiculous.
Soon I'll be married
1337
01:45:25,367 --> 01:45:27,202
to the future president of Brazil.
1338
01:45:27,452 --> 01:45:30,873
That'll give me diplomatic
immunity or something.
1339
01:45:31,123 --> 01:45:33,667
I wouldn't bet on it.
1340
01:45:33,917 --> 01:45:36,712
What is it, darling?
1341
01:45:36,962 --> 01:45:41,633
I have a message for you.
1342
01:45:41,884 --> 01:45:43,260
Oh, yes, I see.
1343
01:45:43,510 --> 01:45:48,599
Did he bring it in person,
or was it shoved under the door?
1344
01:45:48,849 --> 01:45:52,019
A cousin.
1345
01:45:52,478 --> 01:45:54,646
Hand me my purse, will you, darling?
1346
01:45:54,897 --> 01:45:57,232
A girl can't read
that sort of thing...
1347
01:45:57,483 --> 01:46:00,402
without her lipstick.
1348
01:46:00,486 --> 01:46:02,654
You read it to me, darling.
1349
01:46:02,905 --> 01:46:05,240
I don't think I can quite... bear...
1350
01:46:05,491 --> 01:46:09,328
Are you sure you want me to?
1351
01:46:13,499 --> 01:46:15,501
"My dearest little girl,
1352
01:46:15,751 --> 01:46:19,588
I have loved you
knowing you were not as others,
1353
01:46:19,838 --> 01:46:21,715
but conceive of my despair
1354
01:46:21,965 --> 01:46:25,469
upon discovering in such
a brutal and public style
1355
01:46:25,719 --> 01:46:29,223
how very different you are
from the manner of woman
1356
01:46:29,473 --> 01:46:32,643
a man of my position
could hope to make his wife."
1357
01:46:32,893 --> 01:46:36,271
"I grieve for the disgrace
of your present circumstances,
1358
01:46:36,522 --> 01:46:39,441
and I do not find it in my heart
1359
01:46:39,691 --> 01:46:41,276
to add my condemn...
1360
01:46:41,527 --> 01:46:44,238
to the condemn that surrounds you."
1361
01:46:44,488 --> 01:46:49,243
"So I hope you find it
in your heart not to condemn me."
1362
01:46:49,493 --> 01:46:52,246
"I have my family
to protect, and my name."
1363
01:46:52,496 --> 01:46:56,500
"I am a coward where
these institutions enter."
1364
01:46:56,750 --> 01:46:58,877
"Forget me, beautiful child,
1365
01:46:59,128 --> 01:47:01,255
and may God be with you."
1366
01:47:01,505 --> 01:47:04,508
"Josй."
1367
01:47:05,467 --> 01:47:08,428
Well...
1368
01:47:08,887 --> 01:47:10,639
Well, at least he's honest.
1369
01:47:10,889 --> 01:47:12,641
It's kind of touching.
1370
01:47:12,891 --> 01:47:17,396
Touching! That square-ball jazz.
1371
01:47:17,479 --> 01:47:19,231
He says he's a coward.
1372
01:47:19,481 --> 01:47:21,650
All right! So he's not a regular rat
1373
01:47:21,900 --> 01:47:23,235
or even a super rat.
1374
01:47:23,485 --> 01:47:26,238
He's just a scared little mouse,
that's all.
1375
01:47:26,488 --> 01:47:32,327
But, oh, golly... Gee, damn!
1376
01:47:35,873 --> 01:47:40,961
Well, so much for South America.
1377
01:47:41,211 --> 01:47:44,423
You're not cut out
for queen of the Pampas, anyway.
1378
01:47:44,673 --> 01:47:47,509
- Clayton Hotel.
- Idlewild.
1379
01:47:47,759 --> 01:47:48,927
What?
1380
01:47:49,178 --> 01:47:52,639
The plane leaves at 12.
On it I plan to be.
1381
01:47:52,890 --> 01:47:55,642
- Holly, you can't.
- Et pourquoi pas?
1382
01:47:55,893 --> 01:47:58,228
I'm not hotfooting it
after Josй,
1383
01:47:58,479 --> 01:48:00,606
if that's what you think. Oh, no.
1384
01:48:00,856 --> 01:48:03,609
As far as I'm concerned, he's
the future president of nowhere.
1385
01:48:03,859 --> 01:48:06,487
Only why waste a plane ticket?
1386
01:48:06,737 --> 01:48:09,948
Besides, I've never been to Brazil.
1387
01:48:10,199 --> 01:48:13,452
Please, darling, don't sit there
looking at me like that.
1388
01:48:13,702 --> 01:48:17,456
I'm going and that's that.
1389
01:48:17,706 --> 01:48:22,002
All they want are my services
as a witness against Sally.
1390
01:48:22,252 --> 01:48:25,255
Nobody has any intention
of prosecuting me.
1391
01:48:25,506 --> 01:48:29,635
To begin with, they don't have
a ghost of a chance.
1392
01:48:29,885 --> 01:48:31,637
This town's finished for me...
1393
01:48:31,887 --> 01:48:33,639
at least for a while.
1394
01:48:33,889 --> 01:48:35,599
There are certain shades of limelight
1395
01:48:35,849 --> 01:48:38,268
that can wreck a girl's complexion.
1396
01:48:38,519 --> 01:48:42,356
They'll have the rope up
at every saloon in town.
1397
01:48:42,606 --> 01:48:45,651
I'll tell you what.
When you get back to town,
1398
01:48:45,901 --> 01:48:48,862
call the New York Times
or whoever you call.
1399
01:48:49,112 --> 01:48:54,785
Mail me a list of the 50 richest
men in Brazil. The 50 richest!
1400
01:48:55,035 --> 01:48:56,870
Holly.
1401
01:48:57,120 --> 01:48:58,872
I won't let you do this.
1402
01:48:59,123 --> 01:49:01,875
- You won't?
- Holly, I'm in love with you.
1403
01:49:02,126 --> 01:49:06,255
- So what?
- So what? So plenty!
1404
01:49:06,505 --> 01:49:09,091
I love you. You belong to me.
1405
01:49:09,341 --> 01:49:11,635
No. People don't belong to people.
1406
01:49:11,885 --> 01:49:13,011
Of course they do.
1407
01:49:13,262 --> 01:49:16,849
- Nobody's putting me in a cage.
- I want to love you.
1408
01:49:17,099 --> 01:49:18,308
It's the same thing.
1409
01:49:18,559 --> 01:49:20,435
No, it's not! Holly!
1410
01:49:20,686 --> 01:49:22,855
I'm not Holly.
I'm not Lula Mae, either.
1411
01:49:23,105 --> 01:49:26,650
I don't know who I am!
I'm like cat, a no-name slob.
1412
01:49:26,900 --> 01:49:28,569
We belong to nobody.
1413
01:49:28,819 --> 01:49:31,947
We don't even belong to each other.
1414
01:49:32,197 --> 01:49:34,741
Stop the cab.
1415
01:49:38,871 --> 01:49:40,205
What do you think?
1416
01:49:40,456 --> 01:49:42,249
This ought to be the right place
1417
01:49:42,499 --> 01:49:46,503
for a tough guy like you -
garbage cans, rats galore.
1418
01:49:46,753 --> 01:49:50,174
Scram! I said take off! Beat it!
1419
01:49:50,424 --> 01:49:53,469
Let's go.
1420
01:50:03,896 --> 01:50:07,274
Driver...
1421
01:50:07,900 --> 01:50:11,361
Pull over here.
1422
01:50:17,493 --> 01:50:21,038
You know what's wrong with you,
Miss Whoever-You-Are?
1423
01:50:21,288 --> 01:50:22,623
You're chicken.
1424
01:50:22,873 --> 01:50:24,208
You've got no guts.
1425
01:50:24,458 --> 01:50:27,377
You're afraid to say,
"OK, life's a fact."
1426
01:50:27,628 --> 01:50:29,046
People do fall in love.
1427
01:50:29,296 --> 01:50:30,798
People do belong to each other,
1428
01:50:31,048 --> 01:50:34,760
because that's the only chance
anybody's got for happiness.
1429
01:50:35,010 --> 01:50:38,263
You call yourself a free spirit,
a wild thing.
1430
01:50:38,514 --> 01:50:41,350
You're terrified somebody's
going to stick you in a cage.
1431
01:50:41,600 --> 01:50:43,644
Well, baby,
you're already in that cage.
1432
01:50:43,894 --> 01:50:45,020
You built it yourself.
1433
01:50:45,270 --> 01:50:48,565
And it's not bounded
by Tulip, Texas, or Somaliland.
1434
01:50:48,816 --> 01:50:49,650
It's wherever you go.
1435
01:50:49,900 --> 01:50:51,985
Because no matter where you run,
1436
01:50:52,236 --> 01:50:56,573
you end up running into yourself.
1437
01:51:00,869 --> 01:51:05,749
Here. I've been carrying
this thing around for months.
1438
01:51:05,999 --> 01:51:09,503
I don't want it any more.
1439
01:52:00,179 --> 01:52:02,639
Here, cat!
1440
01:52:02,890 --> 01:52:05,893
Cat!
1441
01:52:12,858 --> 01:52:15,652
Where's the cat?
1442
01:52:15,903 --> 01:52:19,448
I don't know.
1443
01:53:54,418 --> 01:53:58,630
Two drifters
1444
01:53:58,881 --> 01:54:02,384
Off to see the world
1445
01:54:02,634 --> 01:54:06,513
There's such a lot of world
1446
01:54:06,763 --> 01:54:11,393
To see
1447
01:54:11,643 --> 01:54:15,355
We're after
1448
01:54:15,606 --> 01:54:18,734
The same
1449
01:54:18,984 --> 01:54:23,822
Rainbow's end
1450
01:54:24,072 --> 01:54:27,409
Waitin' 'round the bend
1451
01:54:27,659 --> 01:54:31,371
My huckleberry friend
1452
01:54:31,622 --> 01:54:38,253
Moon River
1453
01:54:38,504 --> 01:54:41,882
And me
1454
01:54:41,882 --> 01:54:44,468
Edited By
Tameem666
1455
01:54:44,468 --> 01:54:48,514
DVD Subtitles
by European Captioning Institute
Сохранять как текстовый документ с расширением .srt и открывать нажатием Ctrl+L в плеере K-Lite Media Player Classic.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error