Блудный сын / Hourou Musuko / Wandering Son (Аоки Эй) [TV+Special] [11+2 из 11+2] [RUS(ext), JAP+Sub] [2011, драма, повседневность, BDRip] [1080p]

Страницы:  1
Ответить
 

SJIaM1001

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 59


SJIaM1001 · 11-Ноя-11 05:28 (13 лет 3 месяца назад, ред. 26-Янв-12 01:07)

Блудный сын / Hourou Musuko
Год выпуска: 2011
Страна: Япония
Жанр: драма, повседневность
Продолжительность:11 эп. по 24 мин.
Перевод:
Субтитры (.ass) - отдельным файлом
  1. русские субтитры от Dreamers Team
Озвучка - отдельным файлом
  1. одноголосая (жен.) от Shina
  2. одноголосая (муж.) от Zack Fair (AniDUB)
    (тайминг озвучки под BD - Beonikol)


Режиссер: Аоки Эй


Описание:
Самосознание и самоопределение – обязательные этапы развития личности подростка, вступающего в пору юности. Так уж случилось, что 13-летний Сюити Нитори, мальчик мягкий, эмоциональный, склонный к интроверсии и рефлексии, всю сознательную жизнь считал, что должен был родиться девочкой. А его подруга и одноклассница Ёсино Такацуки – высокая, решительная и атлетичная – точно предпочла бы быть парнем. Разумеется, в неформальной обстановке каждый старается выглядеть и вести себя согласно выбранной роли – в результате, видя Сюити и Ёсино вместе, люди часто путают, кто есть кто. Утешая и поддерживая друг друга, ребята не перестают думать – нормально ли это, верно ли они поступают, или пора переломить себя и приспособиться к «требованиям общества»?
Ответы на такие вопросы не бывают простыми, их дает сама жизнь, где герои по мере взросления сталкиваются с новыми знакомыми, как ровесниками, так и взрослыми. Да, одни их принимают, другие презирают, кто-то помогает, кто-то отталкивает. Но постепенно Сюити и Ёсино начинают понимать, что все мы разные, и на деле их необычность не такая уж запредельная, вокруг есть уникумы и похлеще. А значит – ни к чему вселенская скорбь, надо принять себя и идти дальше, пускай иногда сбиваясь с пути. Юность - это странствие в поисках себя, она непредсказуема, и что получится из героев – знают только авторы!

Информационные ссылки: AniDB || World Art || MAL
Качество: BDRip
Энкод: SJIaM1001
Формат: MKV
Видео: x264 (Hi10p), 1920x1080, ~3000 Kbps, 23.976 fps
Аудио 1: Японский, FLAC, 48000Hz, 800 Kbps, 2ch
Аудио 2,3: Русский, AAC, ~192 kbps, 48kHz, 2 ch

Список эпизодов
01. What are Little Girls Made Of?: Roses are Red, Violets are Blue
02. Dislike, Dislike, Hate: Cry Baby Cry
03. Romeo and Juliet: Juliet and Romeo
04. I`ll Give You My Name: The Sound of Your Name
05. The End of Summer: Long, Long Shadow
06. Cultural Festival: Dream of Butterfly
07. Rose Coloured Cheeks: Growing Pains
08. Spring: Brand New Me
09. Cool Girlfriend: Green eye
10. 10 + 11: Better half
10. Black Sheep
11: Confession: Each Season
12. Forever a Wandering Son: Wandering son's progress
Скриншоты
Отличия

https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3369452
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3374193
- BDRip
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3833969
- наличие русской озвучки, лучшее качество видео
скрытый текст
Там

Здесь
Инструкция к просмотру
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Ваши равки в Опасносте.

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 53

Ваши равки в Опасносте. · 26-Янв-12 22:16 (спустя 2 месяца 15 дней)

SJIaM1001
У Вас от такой толстоты глаза не болят?
[Профиль]  [ЛС] 

clave1

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 250


clave1 · 26-Янв-12 23:53 (спустя 1 час 36 мин., ред. 28-Янв-14 18:29)

Спрошу, а что насчет 720р?
[Профиль]  [ЛС] 

zzzHELLPLAYERzzz

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 1054

zzzHELLPLAYERzzz · 27-Янв-12 01:26 (спустя 1 час 33 мин.)


Ето тока в 720р и рипать.
Как и дневник.
[Профиль]  [ЛС] 

Aglenn

Top Loader 06* 4TB

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 6629

Aglenn · 27-Янв-12 01:31 (спустя 5 мин.)

шо?
[Профиль]  [ЛС] 

SJIaM1001

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 59


SJIaM1001 · 27-Янв-12 23:02 (спустя 21 час)

clave1 писал(а):
а что насчет 720р?
С таким рейтом 720p не нужен.
zzzHELLPLAYERzzz писал(а):
Ето тока в 720р и рипать.
Как и дневник.
Большая часть картинки дневника адекватна. Так, что 1080p имеет место быть.
[Профиль]  [ЛС] 

clave1

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 250


clave1 · 28-Янв-12 10:05 (спустя 11 часов, ред. 28-Янв-14 18:43)

SJIaM1001 писал(а):
С таким рейтом 720p не нужен.
Стяну тогда 1080р.
[Профиль]  [ЛС] 

3I1

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 41


3I1 · 19-Фев-12 16:19 (спустя 22 дня, ред. 19-Фев-12 21:13)

прости а где озвучка на 11 серию и спешил
[Профиль]  [ЛС] 

MrAir

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 572

MrAir · 23-Авг-12 17:13 (спустя 6 месяцев)

720р нет, жаль... ноут мой, посылает меня в лес с такими видео... вообще, что то в последнее время релизеров становится меньше...
[Профиль]  [ЛС] 

WanderingSon

Старожил

Стаж: 12 лет 4 месяца

Сообщений: 510

WanderingSon · 16-Сен-12 11:58 (спустя 23 дня)

MrAir писал(а):
54833344720р нет, жаль...
Их целых две - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3369452 и https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3374193
Скачавшие! Пожалуйста, поделитесь впечатлениями: какая озвучка лучше, мужская или женская?
[Профиль]  [ЛС] 

clave1

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 250


clave1 · 16-Сен-12 16:20 (спустя 4 часа)

WanderingSon писал(а):
Их целых две
Это никому не нужный тврип.
[Профиль]  [ЛС] 

WanderingSon

Старожил

Стаж: 12 лет 4 месяца

Сообщений: 510

WanderingSon · 13-Дек-12 09:30 (спустя 2 месяца 26 дней, ред. 13-Дек-12 09:30)

clave1 писал(а):
55239227
WanderingSon писал(а):
Их целых две
Это никому не нужный тврип.
У одного из этих рипов есть неоспоримое преимущество - аудио интегрировано. У меня плеер не понимает внешние аудиодорожки, а на компе смотреть неохота. Вот бы кто сделал рип, чтобы качество картинки - BDRip, чтобы японской дорожки вообще не было (или хотя бы вторая, а то мой плеер и между дорожками не переключается), а русская была бы от Rise. Слабо?
[Профиль]  [ЛС] 

clave1

Стаж: 14 лет 9 месяцев

Сообщений: 250


clave1 · 13-Дек-12 09:41 (спустя 11 мин., ред. 13-Дек-12 09:41)

WanderingSon писал(а):
Вот бы кто сделал рип, чтобы качество картинки - BDRip, чтобы японской дорожки вообще не было (или хотя бы вторая, а то мой плеер и между дорожками не переключается), а русская была бы от Rise. Слабо?
Скачал mkvmerge GUI, рип и озвучку, сделал себе за 5 минут нажатием одной кнопки. Слабо?
[Профиль]  [ЛС] 

WanderingSon

Старожил

Стаж: 12 лет 4 месяца

Сообщений: 510

WanderingSon · 16-Дек-12 20:47 (спустя 3 дня)

clave1 писал(а):
56808636
WanderingSon писал(а):
Вот бы кто сделал рип, чтобы качество картинки - BDRip, чтобы японской дорожки вообще не было (или хотя бы вторая, а то мой плеер и между дорожками не переключается), а русская была бы от Rise. Слабо?
Скачал mkvmerge GUI, рип и озвучку, сделал себе за 5 минут нажатием одной кнопки. Слабо?
Ну так выложи! А мне - да, слабо. Возможно, сам процесс идёт 5 минут. Но сколько я буду скачивать, устанавливать, разбираться? Я старый, больной человек, уставший и поглупевший.
[Профиль]  [ЛС] 

SlutWhore

Стаж: 12 лет 2 месяца

Сообщений: 2


SlutWhore · 02-Фев-13 03:25 (спустя 1 месяц 16 дней)

Мдаа, жалко что такое, 1920 на 1080, слишком большое, видео тормозит, субтитры отстают от звука. Лучше бы делали нормально, в 1280 на 720. Самое оптимальное.
[Профиль]  [ЛС] 

219_Ампер

Стаж: 15 лет

Сообщений: 50

219_Ампер · 27-Янв-14 15:04 (спустя 11 месяцев)

У меня ничего не тормозит. Седьмая винда, последние кодеки K-Lite, всё в порядке.
И блин, я путаю героев, кто из них кто из-за этих пертурбаций с одеждой
[Профиль]  [ЛС] 

Owyn

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 469

Owyn · 15-Фев-14 18:37 (спустя 19 дней, ред. 23-Фев-14 16:58)

в заголовке темы написано что озвучка есть на весь сериал, а на деле на 10ю и 11ю серию BD пусто.
[Профиль]  [ЛС] 

wazawai

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 83

wazawai · 15-Июн-15 12:15 (спустя 1 год 3 месяца)

219_Ампер писал(а):
И блин, я путаю героев, кто из них кто из-за этих пертурбаций с одеждой
В этом весь смысл
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 22-Июн-15 18:33 (спустя 7 дней)

...далеко не весь! Это так скажем неотъемлемая его часть :-D
Аниме по восприятию ближе к художественным фильмам, которые чаще всего показывают на всяких разных кинофестах! Оно очень повседневно спокойное, в целом почти лишено ярко выраженной псих.драмы, но достаточно серьезное по своей сути!
А также это аниме красивое внешне, с такой нежной рисовкой, всякими разными интересными девочками(конечно с любимыми хвостиками лол) и всем остальным, что так привлекает в жанрах повседневность-романтика-школа!
Музыка тоже подобрана удачно.
Отличное аниме! Для любителей интересного и необычного)
 

Zаbr

Top Loader 05* 2TB

Стаж: 10 лет 11 месяцев

Сообщений: 3249

Zаbr · 29-Авг-16 08:41 (спустя 1 год 2 месяца, ред. 29-Авг-16 08:41)

Заголовок бы поправить с
Цитата:
[TV+Special] [11+2 из 11+2] [без хардсаба] [RUS(ext), JAP+SUB]
на
Цитата:
[TV+Special] [без хардсаба] [11+2 из 11+2] [JAP+SUB] & [11+0 из 11+2] [RUS(ext)]
И для тех, кто собирается смотреть, и дошел до конца комментов:
даже если смотрите с озвучкой, потерпите и посмотрите 10 и 11 с БД с сабами, ибо события сжали в 10 ТВ версии просто ужасно. Не то чтобы ничего не понятно, но подача так себе
[Профиль]  [ЛС] 

yariko.v

Стаж: 8 лет 6 месяцев

Сообщений: 458

yariko.v · 15-Окт-16 19:44 (спустя 1 месяц 17 дней, ред. 23-Окт-16 21:05)

Пока смотрел сериал, было такое очучуние, что у моего монитора яркость поставлена на 150 процентов.
А вот то что RUS EXT - очень хорошо - не надо забивать накопитель ненужными данными.
[Профиль]  [ЛС] 

internet-9

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 29


internet-9 · 02-Дек-19 22:43 (спустя 3 года 1 месяц)

Почему на русский язык название аниме перевели как "Блудный сын"? Это неправильно. Японское название - 放浪息子, что в переводе на русский - "Блуждающий сын".
Кстати, блудный сын по-японски будет 放蕩息子
[Профиль]  [ЛС] 

Izar1us

Стаж: 9 лет 6 месяцев

Сообщений: 58


Izar1us · 25-Дек-19 11:29 (спустя 22 дня)

А в чем причина того, что в раздаче есть две версии 10-й серии - бд и тв?
[Профиль]  [ЛС] 

Доктор Дэвид Ливси

Стаж: 7 лет 4 месяца

Сообщений: 742

Доктор Дэвид Ливси · 25-Дек-19 11:32 (спустя 3 мин.)

Izar1us писал(а):
78563521А в чем причина того, что в раздаче есть две версии 10-й серии - бд и тв?
А подумать?
[Профиль]  [ЛС] 

Izar1us

Стаж: 9 лет 6 месяцев

Сообщений: 58


Izar1us · 25-Дек-19 13:07 (спустя 1 час 35 мин., ред. 25-Дек-19 13:07)

Izar1us писал(а):
78563752Думал и не нашел. Но да, я просто слепой и все, что надо было сделать - открыть список эпизодов.
Но, собственно, после просмотра так и остался в непонятках, зачем в раздаче вообще нужна тв-версия 10-й серии, учитывая то, что в ней нет ни одного кадра, которого небыло бы в бд-версиях 10-й и 11-й серии. Только с толку в итоге сбивает.
[Профиль]  [ЛС] 

kuzminzheka

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 13


kuzminzheka · 23-Апр-20 01:56 (спустя 3 месяца 28 дней)

internet-9 писал(а):
78428195Почему на русский язык название аниме перевели как "Блудный сын"? Это неправильно. Японское название - 放浪息子, что в переводе на русский - "Блуждающий сын".
Кстати, блудный сын по-японски будет 放蕩息子
Всё правильно перевели.
放蕩 - означает "развратный". Да, есть такое слово "блуд" в значении "разврат", но в данном случае авторы имели в виду не это.
Это же не этти и не хентай, а очень нежная школьная романтика.
放浪 - это типа "заблудший", заблудившийся в себе, запутавшийся. Если вспомните оригинальную историю про блудного сына из Библии, то там суть не сводилась к тому, что он заблудился где-то на местности или бродяжничает. Суть была в том, что человек сбился с правильного пути, запутался в себе.
Так и здесь - Нитори ещё толком в себе не разобрался. Пока что блуждает и разбирается, чего ему на самом деле хочется - переодеваться в девочку и любить похожую на мальчика Такацуки или быть обычным мальчиком и встречаться с обычной девочкой Анной.
[Профиль]  [ЛС] 

internet-9

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 29


internet-9 · 15-Июл-20 20:41 (спустя 2 месяца 22 дня, ред. 15-Июл-20 20:41)

kuzminzheka, cпасибо за ваше пояснение.
[Профиль]  [ЛС] 

Avetat

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 1199

Avetat · 25-Июл-20 10:45 (спустя 9 дней)

С одной стороны работа довольно тонкая, показывает трудности, с которыми могут сталкиваться трансы в жизни, а с другой поведение многих персонажей слишком гиперболизировано. Иногда кажется, что весь сериал лишь о том, как дети говорят друг другу по очереди "я тебя ненавижу!"
А сын действительно блуждающий или заблудившийся, но никак не блудный, хоть вниманием со стороны дам и не обделен.
Название не имеет отсылки к библейскому термину, слово сын здесь подразумевает, что главный герой все еще 息子, а не переступил черту и не стал дочерью 男の娘.
[Профиль]  [ЛС] 

Almustafa

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2048


Almustafa · 26-Май-21 13:50 (спустя 10 месяцев)

kuzminzheka писал(а):
79304960放蕩 - означает "развратный"
Или "блудливый". Но устойчивое выражение "блудный сын" имеет явную отсылку к библейской притче:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B8%D1%82%D1%87%D0%B0_%D0%BE_%D0%B1%...1%8B%D0%BD%D0%B5
То же самое и с японским словосочетанием 放蕩息子. Для примера см. всё ту же "презренную" Википедию:
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%94%BE%E8%95%A9%E6%81%AF%E5%AD%90%E3%81%AE%E3%81...3%81%88%E8%A9%B1
Во многих случаях слово реализует своё конкретное значение в контексте, поэтому желательно переводить не отдельные слова, а словосочетания целиком.
kuzminzheka писал(а):
79304960Если вспомните оригинальную историю про блудного сына из Библии
Только вот по-японски "блудный сын" в Библии это не 放浪息子, а 放蕩息子. См. ссылку выше. Поэтому ваша попытка привязать название данного сериала к библейской притче безосновательна. Правда, не исключено, что по авторской задумке здесь действительно подразумевается некоторая игра слов - хотя, может быть и нет - но разве только с провокационными целями.
kuzminzheka писал(а):
79304960放浪 - это типа "заблудший", заблудившийся в себе, запутавшийся.
Пруфлинк?
В большом японско-русском словаре под редакцией Н.И. Конрада:
"хо:ро:-суру" - "бродяжничать, блуждать"
В онлайновом японско-английском словаре:
放浪 - wandering
В сочетаниях: agrant; vagabond; drifter; (leading) a vagabond life; (leading) a wandering existence; vagrant habits; vagabondism; wanderlust.
Итого, "бродяжничающий", "бродящий" или "блуждающий", но уж никак не "заблудившийся".
В то время как выражение "блудный сын" имеет устойчивое значение "заблудший, но раскаявшийся и вернувшийся к отцу за прощением". Такое название было бы хоть как-то уместно для данного сериала, если бы главный герой в конце твёрдо решил целиком и полностью соответствовать той роли, которая от него ожидается в соответствии с его биологией.
kuzminzheka писал(а):
79304960Суть была в том, что человек сбился с правильного пути, запутался в себе.
Во-первых, "сбился с правильного пути" и "запутался в себе" это разные вещи. Во-вторых, в евангельской притче о блудном сыне дело не в том, что человек сбился с праведного пути, а в том, что сбившийся с праведного пути человек раскаялся и молит о прощении.
А суть этой притчи вообще в том, что раскаявшийся грешник Богу милее чем никогда не грешивший праведник. Схожий мотив в притче о мытаре и фарисее. Таким образом, главная ассоциация, которую вызывает словосочетание "блудный сын" - это раскаяние и прощение. Где это в данном сериале?
kuzminzheka писал(а):
79304960Так и здесь - Нитори ещё толком в себе не разобрался.
Здесь принципиально не так. Блудный сын из евангельской притчи как раз-таки разобрался во всём. И понял, что был не прав.
kuzminzheka писал(а):
79304960Пока что блуждает и разбирается, чего ему на самом деле хочется - переодеваться в девочку и любить похожую на мальчика Такацуки или быть обычным мальчиком и встречаться с обычной девочкой Анной.
То есть, всё ещё находится в поиске, блуждает.
Да, название "Блуждающий сын" плохо звучит по-русски. Но "Блудный сын" совершенно не соответствует содержанию сериала.
Можно было бы попытаться придумать что-нибудь более благозвучное, например, отталкиваясь от значений "неопределившийся" и "находящийся в поиске", но что толку, если "так уже во всех базах записано". А если всё-таки автор действительно подразумевала игру слов, то кроме "блуждающий" и придумать-то что-либо трудно.
[Профиль]  [ЛС] 

valun10

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 91

valun10 · 12-Апр-22 15:42 (спустя 10 месяцев)

Не знаю насколько это будет актуально, но начиная с 10 BD серии и до конца на мониторе с соотношением сторон 4:3 субтитры сползают вниз и не влезают в экран по ширине, до 10 серии такой проблемы нет. На мониторе 16:9 тоже проблем не замечено.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error