Солнечный удар / Insolação / Sunstroke (Felipe Hirsch / Фелипе Ирсш, Daniela Thomas / Даниэла Томаш) [2009, Бразилия, ностальгическая драма, оммаж русской классике, DVDRip] Original (por) + Sub (rus)

Страницы:  1
Ответить
 

Kacablanka

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 533

Kacablanka · 23-Окт-11 20:47 (13 лет 3 месяца назад, ред. 17-Окт-14 01:05)

Солнечный удар / Insolação / Sunstroke
Страна: Бразилия |
Жанр: ностальгическая драма, оммаж русской классике
Год выпуска: 2009
Продолжительность: 1:39:11
Перевод: субтитры (Kasablanka)
Режиссер: Felipe Hirsch / Фелипе Ирсш, Daniela Thomas / Даниэла Томаш
В ролях: Ардуино Колоссанти / Arduíno Colassanti, Эмилио Ди Биази / Emílio Di Biasi, Жорже Эмил / Jorge Emil, Андрэ Фратеши / André Frateschi, Паулу Жозе / Paulo José, Леандра Леал / Leandra Leal, Антонио Медейрус / Antonio Medeiros, Леонардо Медейрус / Leonardo Medeiros, Симоне Споладоре / Simone Spoladore, Мариа Луиса Мендоса / Maria Luísa Mendonça и другие.
Описание: Поэтика несуществующего города, несуществующей любви, не случившегося счастья. "Солнечный удар" это фильм о крошечных "не", которые скрепили несколько маленьких историй навеянных русской классикой. Настоящее кино-настроение, очень простое по форме, но прекрасно передающее само ощущение "уходящего". (Kasablanka)
Доп. информация:
Награды и номинации фильма "Солнечный удар" (2009)
Cinema Brazil Grand Prize (Бразилия), 2011 год

• Номинация на приз в категории "Лучшая актриса второго плана" (Леандра Леал)
О релизе: При полном или частичном (добавление субтитров в базы данных) переносе раздачи на другие ресурсы, просьба указывать авторство.
Качество видео: DVDRip (автор рипа exvet | KG)
Формат видео: AVI
Видео: 704 x 304 2.316 (44:19) 23.976 fps, XviD, XviD ISO MPEG-4 ~ 1775 kbps avg, 0.346 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3, Stereo (2/0) ~ 192.00 kbps avg (португальский)
MediaInfo
Общее
Полное имя : C:\Documents and Settings\Admin\Рабочий стол\Insola.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,37 ГиБ
Продолжительность : 1 ч. 39 м.
Общий поток : 1977 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : Advanced Simple@L5
Параметры BVOP формата : Да
Параметры QPel формата : Нет
Параметры GMC формата : Без точки перехода
Параметры матрицы формата : Default (MPEG)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 39 м.
Битрейт : 1775 Кбит/сек
Ширина : 704 пикс.
Высота : 304 пикс.
Соотношение кадра : 2,35:1
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
ColorSpace : YUV
ChromaSubsampling : 4:2:0
BitDepth/String : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.346
Размер потока : 1,23 ГиБ (90%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)
Аудио
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 39 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
BitDepth/String : 16 бит
Размер потока : 136 МиБ (10%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
Превью субтитров
286
00:42:02,031 --> 00:42:05,660
Протяни я руку к дому, моя рука
бы коснулась бедра или ладони Каты.
287
00:42:05,868 --> 00:42:07,597
Все оттого, что Ката и море здесь.
288
00:42:07,804 --> 00:42:10,204
Даже когда я закрываю
глаза, море остается.
289
00:42:10,406 --> 00:42:12,897
Без меня море будет на прежнем месте.
290
00:42:13,109 --> 00:42:17,478
Я открываю глаза и, вот оно -
море, песок и рука Каты.
291
00:42:17,780 --> 00:42:21,272
Если пожелаю, то закрыв глаза
могу увидеть улицу Тузольто.
292
00:42:21,484 --> 00:42:24,180
Старенький дом сеньоры Хакл
с номерной табличкой на двери, -
293
00:42:24,387 --> 00:42:26,582
черные числа на белой эмали, -
294
00:42:26,789 --> 00:42:30,020
18 или 19... я не могу разобрать цифр.
295
00:42:30,226 --> 00:42:33,627
Не могу разобрать, как бы я не старался.
296
00:42:33,830 --> 00:42:36,196
Сейчас я смотрю на дом
и вижу пожилую сеньору,
297
00:42:36,399 --> 00:42:38,663
пусть она и умерла два года назад.
298
00:42:38,868 --> 00:42:41,393
Я вижу как пожилая сеньора Хакл
выходит и запирает входную дверь.
299
00:42:41,604 --> 00:42:47,406
Я вижу витрину, с выставленными
за ее стеклом миниатюрными фарфоровыми вещицами,
300
00:42:47,610 --> 00:42:49,134
только они не продаются.
301
00:42:49,345 --> 00:42:54,009
Но тот, кто смотрит на дом сейчас,
способен разобрать номер.
302
00:42:54,217 --> 00:42:58,313
Если я открываю глаза,
я вижу плещущееся море и Кату.
303
00:42:59,755 --> 00:43:02,383
Я касаюсь Каты.
Скриншот c названием фильма
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

ibbur_one

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 8


ibbur_one · 24-Окт-11 00:43 (спустя 3 часа)

Не сочтите за наглость, но можно скорости добавить? Заранее спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

intueriintueri

Стаж: 13 лет 5 месяцев

Сообщений: 280

intueriintueri · 25-Дек-11 13:57 (спустя 2 месяца 1 день)

Большое спасибо, Kacablanka, за открытие очередного киноизыска
Проникся медитативностью повествования, прекрасной игрой актеров.
[Профиль]  [ЛС] 

V123V123

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 131


V123V123 · 19-Май-12 03:21 (спустя 4 месяца 24 дня)

Может быть, кто-нибудь возьмется прикрепить перевод? Например, одноголосый и любительский. Ведь с переводом не нужно отвлекаться от изображения.
[Профиль]  [ЛС] 

anachoreo

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 6


anachoreo · 20-Май-12 20:50 (спустя 1 день 17 часов, ред. 20-Май-12 20:50)

Спасибо за хороший фильм. И за субтитры отдельное спасибо.
V123V123 писал(а):
Может быть, кто-нибудь возьмется прикрепить перевод? Например, одноголосый и любительский. Ведь с переводом не нужно отвлекаться от изображения.
По мне - и так хорошо.
[Профиль]  [ЛС] 

Kacablanka

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 533

Kacablanka · 20-Май-12 21:20 (спустя 30 мин.)

anachoreo писал(а):
V123V123 писал(а):
Может быть, кто-нибудь возьмется прикрепить перевод? Например, одноголосый и любительский. Ведь с переводом не нужно отвлекаться от изображения.
По мне - и так хорошо.
Верно Там титров мало, потоком они не идут, так что читать их не составляет труда.
[Профиль]  [ЛС] 

santo76

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 7


santo76 · 24-Окт-13 14:33 (спустя 1 год 5 месяцев)

Обязательно сначала прочитайте короткий рассказ Ивана Бунина "Солнечный удар", а потом смотрите кино, так всё в фильме будет иметь смысл.
[Профиль]  [ЛС] 

and-g

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 45

and-g · 26-Окт-13 18:27 (спустя 2 дня 3 часа)

santo76 писал(а):
61414369Обязательно сначала прочитайте короткий рассказ Ивана Бунина "Солнечный удар", а потом смотрите кино, так всё в фильме будет иметь смысл.
Да. Спасибо. (действительно, текст этого рассказа, делает отличное "вступление" для этого фильма)
ЗЫ как красив на слух португальский язык!
[Профиль]  [ЛС] 

Dibr31

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 18


Dibr31 · 16-Окт-14 13:13 (спустя 11 месяцев)

Без перевода, что ли? И что такое "омаж"?
[Профиль]  [ЛС] 

Druller

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 85

Druller · 16-Окт-14 23:38 (спустя 10 часов)

Оммаж (значение слова):
1.Оммаж — средневековая церемония.
2.Оммаж — в искусстве, музыке и т. п.: работа-подражание (и жест уважения) другому художнику, музыканту и т. п.
( из Википедии)
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error