Храбрые перцем / Your Highness (Дэвид Гордон Грин / David Gordon Green) [2011, США. приключения, комедия, фэнтези. BDRemux 1080p] [Unrated Version]

Страницы:  1
Ответить
 

HANSMER

Старожил

Стаж: 19 лет 3 месяца

Сообщений: 2106

HANSMER · 21-Сен-11 22:52 (13 лет 8 месяцев назад)

Храбрые перцем / Your Highness [Unrated Version]
«Приключение для тех, кому жмут гульфики»
Страна: США
Жанр: Приключения, комедия, фэнтези
Год выпуска: 2011
Продолжительность: 01:45:27
Перевод 1: Профессиональный (дубляж) + вставки оригинала
Перевод 2-3 Одноголосый
Формат субтитров: srt, pgs
Оригинальная аудиодорожка: Английская
Режиссёр: Дэвид Гордон Грин / David Gordon Green
В ролях: Дэнни МакБрайд, Джеймс Франко, Расмус Хардайкер, Натали Портман, Тоби Джонс, Джастин Теру, Зои Дешанель, Чарльз Дэнс, Дамиан Льюис, Саймон Фарнэби
Описание: Ленивый принц Тадеуш свыкся развлекаться и бегать за служанками, пока его старший брат Фабио подсоблял отцу вести дела королевства. Но после того, как лютый колдун украл нареченную Фабио, Беладонну, Тадеушу довелось примкнуть к отряду, который обязан вызволить принцессу. Впереди — странствование через неистовые земли, встречи с чудовищами и девицей - воительницей Изабеллой, у которой свои счеты с колдуном.
Тип релиза: BDRemux
Контейнер: MKV
Видео : MPEG-4 AVC Video / 27974 kbps / 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
Аудио 1: Русский дубляж + вставки оригинала / Dolby Digital / 5.1 / 384 kbps / 48 kHz
Аудио 2: Русский одноголосый / DTS-HD MA / 5.1 / 4020 kbps / 48 kHz / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit) (seqw0) (ненормативная лексика) (за дорогу спасибо Volshebn1k)
Аудио 3: Русский одноголосый / Dolby Digital / 5.1 / 448 kbps / 48 kHz (А. Киреев по переводу Goblin'a) (ненормативная лексика)
Аудио 4: Английский / DTS-HD MA / 5.1 / 3989 kbps / 48 kHz / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Аудио 5: Английский / Dolby Digital / 2.0 / 192 kbps / 48kHz (Commentary)
Субтитры 1: Русские srt (на места без перевода, автор Doctor_Joker, с моими правками) (ненормативная лексика)
Субтитры 2: Русские srt (Перевод: Дмитрий "Goblin" Пучков) (ненормативная лексика)
Субтитры 3: Английские srt
Субтитры 4: Английские pgs SDH (с позицированием говорящего)
Чаптеры : есть


MediaInfo
Код:

Complete name                    : Your.Highness.2011.Blu-ray.Unrated.1080p.AVC.Rus.Eng.mkv
Format                           : Matroska
File size                        : 27.3 GiB
Duration                         : 1h 45mn
Overall bit rate                 : 37.0 Mbps
Movie name                       : HANSMER
Encoded date                     : UTC 2011-09-21 17:39:06
Writing application              : mkvmerge v4.9.1 ('Ich will') сборка от Jul 11 2011 23:53:15
Writing library                  : libebml v1.2.1 + libmatroska v1.1.1
Video
ID                               : 1
Format                           : AVC
Format/Info                      : Advanced Video Codec
Format profile                   : High@L4.1
Format settings, CABAC           : Yes
Format settings, ReFrames        : 4 frames
Muxing mode                      : Container profile=Unknown@0.0
Codec ID                         : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration                         : 1h 45mn
Bit rate mode                    : Variable
Bit rate                         : 31.9 Mbps
Maximum bit rate                 : 34.0 Mbps
Width                            : 1 920 pixels
Height                           : 1 080 pixels
Display aspect ratio             : 16:9
Frame rate                       : 23.976 fps
Color space                      : YUV
Chroma subsampling               : 4:2:0
Bit depth                        : 8 bits
Scan type                        : Progressive
Bits/(Pixel*Frame)               : 0.641
Stream size                      : 23.5 GiB (86%)
Title                            : 27974 kbps
Language                         : English
Color primaries                  : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4, SMPTE RP177
Transfer characteristics         : BT.709-5, BT.1361
Matrix coefficients              : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4 709, SMPTE RP177
Audio #1
ID                               : 2
Format                           : AC-3
Format/Info                      : Audio Coding 3
Mode extension                   : CM (complete main)
Codec ID                         : A_AC3
Duration                         : 1h 45mn
Bit rate mode                    : Constant
Bit rate                         : 384 Kbps
Channel(s)                       : 6 channels
Channel positions                : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate                    : 48.0 KHz
Bit depth                        : 16 bits
Compression mode                 : Lossy
Stream size                      : 290 MiB (1%)
Title                            : Dub
Language                         : Russian
Audio #2
ID                               : 3
Format                           : DTS
Format/Info                      : Digital Theater Systems
Format profile                   : MA / Core
Codec ID                         : A_DTS
Duration                         : 1h 45mn
Bit rate mode                    : Variable
Bit rate                         : 1 810 Kbps / 1 510 Kbps
Channel(s)                       : 6 channels
Channel positions                : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate                    : 48.0 KHz
Bit depth                        : 24 bits
Compression mode                 : Lossless / Lossy
Title                            : VO Seqw0 / DTS-HD MA 5.1 @ 4020 kbps
Language                         : Russian
Audio #3
ID                               : 4
Format                           : AC-3
Format/Info                      : Audio Coding 3
Mode extension                   : CM (complete main)
Codec ID                         : A_AC3
Duration                         : 1h 45mn
Bit rate mode                    : Constant
Bit rate                         : 448 Kbps
Channel(s)                       : 6 channels
Channel positions                : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate                    : 48.0 KHz
Bit depth                        : 16 bits
Compression mode                 : Lossy
Stream size                      : 338 MiB (1%)
Title                            : VO Kireev
Language                         : Russian
Audio #4
ID                               : 5
Format                           : DTS
Format/Info                      : Digital Theater Systems
Format profile                   : MA / Core
Codec ID                         : A_DTS
Duration                         : 1h 45mn
Bit rate mode                    : Variable
Bit rate                         : 1 576 Kbps / 1 510 Kbps
Channel(s)                       : 6 channels
Channel positions                : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate                    : 48.0 KHz
Bit depth                        : 24 bits
Compression mode                 : Lossless / Lossy
Title                            : DTS-HD MA 5.1 @ 3989 kbps
Language                         : English
Audio #5
ID                               : 6
Format                           : AC-3
Format/Info                      : Audio Coding 3
Format profile                   : Dolby Digital
Mode extension                   : CM (complete main)
Codec ID                         : A_AC3
Duration                         : 1h 45mn
Bit rate mode                    : Constant
Bit rate                         : 192 Kbps
Channel(s)                       : 2 channels
Channel positions                : Front: L R
Sampling rate                    : 48.0 KHz
Bit depth                        : 16 bits
Compression mode                 : Lossy
Stream size                      : 145 MiB (1%)
Title                            : Commentary
Language                         : English
Text #1
ID                               : 7
Format                           : UTF-8
Codec ID                         : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info                    : UTF-8 Plain Text
Title                            : Unrated
Language                         : Russian
Text #2
ID                               : 8
Format                           : UTF-8
Codec ID                         : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info                    : UTF-8 Plain Text
Title                            : Goblin
Language                         : Russian
Text #3
ID                               : 9
Format                           : UTF-8
Codec ID                         : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info                    : UTF-8 Plain Text
Language                         : English
Text #4
ID                               : 10
Format                           : PGS
Codec ID                         : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info                    : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Title                            : PGS
Language                         : English
Menu
00:00:00.000                     : en:Chapter 1
00:04:58.298                     : en:Chapter 2
00:11:20.638                     : en:Chapter 3
00:16:07.425                     : en:Chapter 4
00:21:21.864                     : en:Chapter 5
00:26:09.318                     : en:Chapter 6
00:31:45.195                     : en:Chapter 7
00:35:48.521                     : en:Chapter 8
00:39:50.930                     : en:Chapter 9
00:46:05.388                     : en:Chapter 10
00:50:46.460                     : en:Chapter 11
00:55:08.930                     : en:Chapter 12
01:01:13.294                     : en:Chapter 13
01:05:11.824                     : en:Chapter 14
01:10:26.764                     : en:Chapter 15
01:14:27.546                     : en:Chapter 16
01:22:16.223                     : en:Chapter 17
01:31:33.112                     : en:Chapter 18
01:36:52.473                     : en:Chapter 19
01:40:47.583                     : en:Chapter 20
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Vouka

Top Seed 03* 160r

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 3245

Vouka · 21-Сен-11 23:05 (спустя 13 мин.)

субтитры по переводу seqw0 - http://subtitry.ru/subtitles/820660004/?your-highness
[Профиль]  [ЛС] 

Skazhutin

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 6702

Skazhutin · 22-Сен-11 09:18 (спустя 10 часов)

Vouka писал(а):
субтитры по переводу seqw0
Спасибо, кстати!
[Профиль]  [ЛС] 

AndreyTNT

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 87


AndreyTNT · 22-Сен-11 19:18 (спустя 9 часов)

Подскажите плз, второй или третий перевод будит лучше? Лучше в плане точности или где больше/меньше ненармотивной лексики?
[Профиль]  [ЛС] 

d0ber.maNN

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 2240

d0ber.maNN · 23-Сен-11 00:56 (спустя 5 часов)

AndreyTNT
Второй определённо самый лучший.
[Профиль]  [ЛС] 

xxTyleRxx

Стаж: 17 лет

Сообщений: 184

xxTyleRxx · 25-Сен-11 11:54 (спустя 2 дня 10 часов)

а перевод Гланца существует?
[Профиль]  [ЛС] 

JFrog

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 263

JFrog · 26-Сен-11 02:47 (спустя 14 часов)

xxTyleRxx писал(а):
а перевод Гланца существует?
Походу Гланц только в дубляже поучаствовал. Я бы тоже с удовольствием посмотрел его вариант, как в трейлере.
[Профиль]  [ЛС] 

frost48

Стаж: 17 лет

Сообщений: 261


frost48 · 01-Окт-11 19:32 (спустя 5 дней, ред. 01-Окт-11 19:32)

Выложите отдельно русские дорожки.
заранее спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

Law Lord

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 88

Law Lord · 11-Ноя-11 22:27 (спустя 1 месяц 10 дней, ред. 11-Ноя-11 22:27)

Чистый голос киреева есть? хочеца переделать на более громкий. некоторые фразы зарубаются громким оригиналом
[Профиль]  [ЛС] 

Bormoglot

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 5

Bormoglot · 22-Ноя-11 22:18 (спустя 10 дней)

Сильный фильм! Мне очень понравился) Юмор в стиле кевина смита только в средневековье)
[Профиль]  [ЛС] 

Branton

Стаж: 13 лет 6 месяцев

Сообщений: 36

Branton · 19-Дек-12 17:44 (спустя 1 год)

А как так "... + вставки оригинала"? Объясните, пожалуйста)
[Профиль]  [ЛС] 

JFrog

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 263

JFrog · 20-Дек-12 07:21 (спустя 13 часов)

gluhovwowa писал(а):
56915322А как так "... + вставки оригинала"? Объясните, пожалуйста)
Потому что Unrated Version, т.е. добавлены сцены, которых нет в обычной версии и в дубляже они соответсвенно не озвучены.
[Профиль]  [ЛС] 

The_Serious

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 38


The_Serious · 03-Фев-25 13:26 (спустя 12 лет 1 месяц)

JFrog писал(а):
56924413
gluhovwowa писал(а):
56915322А как так "... + вставки оригинала"? Объясните, пожалуйста)
Потому что Unrated Version, т.е. добавлены сцены, которых нет в обычной версии и в дубляже они соответсвенно не озвучены.
Тут просто думаю человек не понял формулировки.. Вставки оригинала, что сбивает с толку. Надо было написать нормально "Дубляж с неозвученными фрагментами на английском" Вставки это когда что то добавляют поверх оригинала, например одноголосые вставки на фрагменты без дубляжа.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error