Zickone · 25-Авг-11 16:59(14 лет 3 месяца назад, ред. 21-Май-18 12:07)
Макс / The Maxx Страна: США Жанр: Супергероика, Нуар Продолжительность: 00:11:00 Год выпуска: 1995 Перевод: Субтитры Русские субтитры: есть Режиссёр: Sam Kieth, Gregg Vanzo Роли озвучивали: Michael Haley - Макс
Glynnis Talken - Джулия, Глори
Amy Danles - Сара
Barry Stigler - Мистер Гоун Описание: Многие из нас обитают, по крайней мере, в двух мирах: реальный мир, где мы во власти обстоятельств и мир внутренний, подсознательный - безопасное место, куда мы можем сбежать.
Макс невольно переходит между этими мирами. Беспризорный, он живёт в переулке, в картонной коробке. Единственный человек, который заботится о нём, это Джули Уинтерс - внештатная соц. работница. Но в Пангеи, параллельном мире, он правит аутбеком, будучи защитником Джули, его королевы джунглей. Там он заботится о ней, но постоянно возвращается в реальность.
А я? Старый мистер Гоун... Только мне дано видеть, что тайна, их связывающая, способна уничтожить их. Я мог бы быть полезен... О, отнюдь! Я намерен позабавиться для начала...
Доп. материлы: Интервью с создателями(без перевода). Длительность - 0:10:45 Доп. информация: Мультфильм, полностью созданный по сценарию и иллюстрациям комиксов серии "The Maxx" Sam'a Kieth'а (диалоги писал Bill Messner-Loebs) с некоторыми изменениями в сюжете и охватывающий лишь часть полной истории.
Комиксы на русском раздаю вот здесь: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4027528Торрент-файл обновлён [13.06.2012] Добавлен финальный эпизод.Качество: DVDRip Формат: AVI Видео: Xvid, 720x432, 23.98fps, 1940Kbps Аудио: MPEG Audio Layer 3 44100Hz stereo 101Kbps Сэмпл Субтитры: Русские (Siek)
MI
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 170 Мбайт
Продолжительность : 11 м.
Общий поток : 2133 Кбит/сек
Программа кодирования : Noir's Hyper HD Xvid
Библиотека кодирования : VirtualDub build 32559/release
Формат оригинала : Noir's Shit
Правообладатель : By Noir Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 5
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Режим смешивания : Сжатый битовый поток
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 11 м.
Битрейт : 2018 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 432 пикселя
Соотношение сторон : 1,667
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.271
Размер потока : 161 Мбайт (95%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Расширение режима : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 11 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 102 Кбит/сек
Минимальный битрейт : 32,0 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 44,1 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 8,16 Мбайт (5%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 26 мс. (0,63 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 495 мс.
Библиотека кодирования : LAME3.98r
Настройки программы : -m j -V 6 -q 5 -lowpass 15.5 --vbr-new -b 32
Есть 6 эпизод
Пожалуйста, обратите внимание, я исправил предыдущие субтитры. Ничего особо существенного для сюжета, но некоторые фразы первоначально были в корне не правильно переведены. Облажал я, короче говоря.)
Если вы собираетесь оставлять Макса вместе с субтитрами на долгую счастливую память у себя на харде, то не поленитесь отметить галочками обновлённые субтитры ко всем предыдущим сериям.
Я стараяюсь максимально точно перевести сериал, и вы мне в этом можете помочь. Просто когда в следующий раз заметите буквализм или ошибку в переводе, да и вообще любую другую ошибку - пожалуйста, сообщите о ней мне. Чем быстрее я её исправлю, тем меньше народу получит дискомфорт.
Zickone Большое спасибо за твой труд! Про бомжа и фразу "I've never been in airport before" хотел еще раньше сказать, но решил подождать обновления. Еще осталось пару моментов... типа не переведенных жалоб Оконо на свой палец и маленькую зарплату. Еще ошибка есть в том моменте, когда Maxx описывает свою королеву. А так, отличный перевод,
жаль только, что Safari Sound умудряются допускать ошибки в каждом эпизоде. "Астрация" звучит гордо.
Zickone То есть да, палец Бейкера... Джули еще потом про него в тюрьме упоминает. Слушай, давай я тебе просто отошлю саб первого эпизода с исправленными ошибками, что я нашел. Сравнишь. Просто тут перечислять все не очень удобно. Хватает глупых орфографических ошибок, возможно просто сразу их не замечаешь.
Уважаемый Zickone ожидаются ли в будущем новые серии?? Сериал очень понравился, тёмная атмосфера Спауна и заумные раздумья, субтитры очень хорошо написаны...
Смотрел на одном дыхании, стоит внимания и цепляет хорошо...
samtorrent Двд не о чём. Я тоже не так давно качал. Рассчитывал на интервью и прочие ништяки, но ни черта.
...
Хотя постойте. На 2-ух ДВД качество соответствует рипам, только картинка более резкая. И интервью там тоже есть.
Хуже качество на тех ДВД, которые издавались ранее 2009-ого года.
Хотя постойте. На 2-ух ДВД качество соответствует рипам, только картинка более резкая. И интервью там тоже есть.
Хуже качество на тех ДВД, которые издавались ранее 2009-ого года.
наверное я старые диски качал.... .....качество было хуже рипов....допов не было... как дела с переводом оставшихся серий?
7 эпизод перевёл уже полностью, дело осталось за правкой и полной проверкой по комиксу, чтобы в дальнейшем поменьше приходилось исправлений.
Рассчитываю закончить под новый год.