Доп. информация: Исходник - диск из датского бокс-сета "Pusher Trilogy" R2 (3xDVD9) от Nordisk Film. Меню отредактировано. Русская аудиодорожка взята из пиратского DVD (4 в 1), подогнана под оригинальную и перекодирована. Русские и английские субтитры взяты из этого релиза и прикручены к DVD взамен норвежских и шведских.
Бриф по изготовлению (список использованного П.О.)
Subtitle Workshop, MaestroSBT, DVDSubEdit - работа с субтитрами PgcDemux - извлечение потоков из DVD (демукс) BeSweet - конвертация русской аудиодорожки .ac3 --> 2 (моно) .wav Sony Vegas Pro - подгонка русской аудиодорожки по оригинальному звуку Sonic Foundry Soft Encode - сборка DD (AC3) дорожки
Скриншоты настроек кодирования звука WAV --> AC3
Adobe Photoshop - редактирование "кнопок" меню MuxMan - сборка новых VOB-ов с фильмом (муксинг видео, аудио-дорожек и субтитров), муксинг меню DvdReMake Pro - замена видео, элементов меню, "полировка" собранного диска и создание результатирующего DVD
Title: Pusher Size: 6.88 Gb ( 7 213 850 KBytes ) - DVD-9 Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 : Play Length: 01:45:17 Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed Audio: Russian (Dolby AC3, 2 ch) Dansk (Dolby AC3, 6 ch) Dansk (Dolby AC3, 2 ch) Subtitles: Dansk Suomi Russian English VTS_02 : Play Length: 00:05:38 Video: PAL 4:3 (720x576) VBR Audio: Dansk (Dolby AC3, 2 ch) Subtitles: English VTS_03 : Play Length: 00:01:34 Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed Audio: Dansk (Dolby AC3, 2 ch) Subtitles: Dansk Suomi Norsk Svenska VTS_04 : Play Length: 00:00:16 Video: PAL 4:3 (720x576) VBR Audio: Dansk (Dolby AC3, 2 ch) VTS_05 : Play Length: 00:00:12 Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed Audio: Dansk (Dolby AC3, 2 ch) Menu Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed Menu English Language Unit : Root Menu
vadim-bv + всем, кто кликнул по кнопке. Пожалуйста!
vadim-bv писал(а):
Остальные две 9-ки , будут ?
В переводе Рябова - нет, он переводил только первый фильм и "Блидера".
На "П2" вменяемого голосового перевода нет в принципе, а тот что есть, х-м-м... если бы Шуру Каретного рекрутировали зачитать содержание фильма, то вышло бы примерно то же самое, но, уверен, смешнее (отзывы).
А собирать 9-ку с одними лишь, пусть и хорошими, сабами от fraj_sibirskij как-то не комильфо. Ждём-с звука... С "П3" ситуёвина получше, есть вменяемая озвучка от zaswer5 (параметры звука, правда, аховые) по переводу fraj_sibirskij и, соответственно, сабы. Но если уж собирать и релизить, то после второго фильма. Как-то так...
Но если уж собирать и релизить, то после второго фильма.
Логично - А, почему отказались от двухголосого перевода на Пушер I - Пушер II, я так подозреваю существует токо в переводе Карповского (вроде не ошибся, он это), который своей псевдоэпатажной феней и не нравится всем, да и скорее всего звучащий в фильме слэнг российской братвы - не имеет ничего общего с феней скандинавских бандюганов
Но, Вы, упомянули ждем-с звука, если дождетесь другого - это хорошо
Это я все к тому, что : - похоже существует недоступный, в сети, перевод на Пушер III http://www.artkinoru.com/product.php?productid=624&cat=0&page=1
И думается это перевод Сергея Кузнецова Как дождетесь перевода на Пушер II, черканите в ЛС, может к тому времени и будет, чем заменить (аховые параметры звука) озвучку от zaswer5 на Пушер III.
- А, почему отказались от двухголосого перевода на Пушер I
Ну... потому что предпочитаю авторские переводы всем-другим-прочим и поэтому не считаю для себя целесообразным засовывать в сборках "мух" и "котлеты" в один контейнер.
Ко всему этому, хронометражи фильмов (и дорог, соответственно) различаются на три с половиной минуты и параметры двухголосой мп3шки опять-таки вызывают желание отвести взгляд. И при таком вот раскладе, геморроиться с подгонкой - сродни самоистязанию. Даже будь там действительно мегагениальный перевод - 100 раз бы подумал.
vadim-bv писал(а):
Но, Вы, упомянули ждем-с звука, если дождетесь другого - это хорошо
Да, если дождусь в этой жизни, будет просто отлично.
vadim-bv + всем, кто кликнул по кнопке. Пожалуйста!
vadim-bv писал(а):
Остальные две 9-ки , будут ?
В переводе Рябова - нет, он переводил только первый фильм и "Блидера".
На "П2" вменяемого голосового перевода нет в принципе, а тот что есть, х-м-м... если бы Шуру Каретного рекрутировали зачитать содержание фильма, то вышло бы примерно то же самое, но, уверен, смешнее (отзывы).
А собирать 9-ку с одними лишь, пусть и хорошими, сабами от fraj_sibirskij как-то не комильфо. Ждём-с звука... С "П3" ситуёвина получше, есть вменяемая озвучка от zaswer5 (параметры звука, правда, аховые) по переводу fraj_sibirskij и, соответственно, сабы. Но если уж собирать и релизить, то после второго фильма. Как-то так...
bilbo_bagginz
Так ваше право смотреть с каким угодно переводом. А вот я люблю больше многоголоску. Разве вы только для себя собрали?
А в оригинале тоже есть ненормативка? Или присобачили от фанаря? При отсутствии сидов раздаём по просьбе в ЛС со ссылкой на релиз.