Кроме предисловия все на персидском Экшн начинается на стр.592 (в файле djvu стр.594) и идет в обратном порядке, что неудивительно при письме справа налево. Вот бы найти аудиофайл с чтением на языке оригинала! Пока что нашел только сокращенный вариант, после первых двух строк строго по тексту чтица кааак прыгнет непонятно куда... У кого-нибудь есть запись без сокращений?
Притом предисловие всего-то на три странички, лишь перечисляются рукописи, которыми пользовались.
zubarykin писал(а):
после первых двух строк строго по тексту чтица кааак прыгнет непонятно куда... У кого-нибудь есть запись без сокращений?
не факт, что это сокращения. Выложенное в этой раздаче издание текста оказалось несовершенным, если судить по предисловию к переводу этой поэмы, сделанному Алиевым и опубликованному в Баку в 1981 г. Недавно опубликованный перевод опирается на издание Дастгирди, опубликованное с добавлениями в 1993 в Техране. И видно по первым же бейтам, что то издание существенно отличается от этого.
Недавно опубликованный перевод опирается на издание Дастгирди, опубликованное с добавлениями в 1993 в Техране. И видно по первым же бейтам, что то издание существенно отличается от этого.
У меня совпадает только
ای نام تو بهترین سرآغاز
بی نام تو نامه کی کنم باز
ای یاد تو مونس روانم
جز نام تو نیست بر زبانم
потом версия расходится Мне кажется, в Иране должны быть диски с аудиоверсией поэмы. Увидеть такую вещь на трекере было бы невообразимо вкусно PS А вот интересно, в советское время Лайли и Маджнун издавалась в Таджикистане кириллической графикой?
Мне кажется, в Иране должны быть диски с аудиоверсией поэмы. Увидеть такую вещь на трекере было бы невообразимо вкусно
у меня аудиоверсии Низами нет. В Иране купил только Саади, Хафиза и Фирдоуси, да и то это не просто аудиозаписи, а компьютерные программы/оболочки с кучей материала.
Хм, интересно. Торрент скачан 90 раз - значит ли это, что 90 человек знают персидский, или же 2-3 человека знают персидский, то есть скачали для чтения, а остальные - библиофилы, то есть скачали для наличия?
это все равно что спросить, почему тираж у книги 2500 экз, в Раше знают классический персидский (вкупе с арабским шрифтом) считаные десятки, а стОит книжка у спекулянтов тысячи, многие тысячи рублей, как будто она на разрыв - кто все эти люди, которые покупают по такой цене??
Хм, интересно. Торрент скачан 90 раз - значит ли это, что 90 человек знают персидский, или же 2-3 человека знают персидский, то есть скачали для чтения, а остальные - библиофилы, то есть скачали для наличия?
Хм, при чем здесь любопытство? Скачать, поглазеть на ничего не значащие для незнающих язык символы, это любопытство? Наверное, да. А вот скачать, поглазеть и оставить для "калекцыи"?Наверное, все же библиофилия))
На счет образования цен: вопрос очень прост, решается соотношением спроса и предложения, даже если спрос мизерный (но он есть), все равно исходя из такого же малого предложения книга стОит дороже, поскольку дело не в редкости/распространенности, а в потребностях людей, которые формируют спрос. Если книга выйдет тиражом в 10 штук, но никто ее не будет требовать (формировать спрос), то она вопреки мизерности распространения все равно будет дешевкой или станет макулатурой.
Кому не интересно, тот мог этот эконом-ликбез не читать))
Кому не интересно, тот мог этот эконом-ликбез не читать))
эт все понятно, именно поэтому я и задавался вопросом, кто все эти люди которые покупают подобные книги, тем самым формируя спрос. 2500 экз для такой книги ведь очень большой тираж, если рассчитывать только на тех, кто действительно в состоянии прочесть. Не все ж уехало в Иран, хотя там у букинистов мне доводилось видеть персидские тексты изданные в этой серии...
Наверное покупают уже упомянутые мной библиофилы, для "калекцый" так сказать. В советское время (правда речь о многотомных изданиях, ПСС-сах) некоторые книги покупали как антураж, декорацию: красиво смотрелись одинаковые ряды книг на полках шкафов. Наверное сейчас (из-за дороговизны книг) такого кощунства нет, зато библиофилия (как мания накопления вообще) пока не искорена.
Наверное сейчас (из-за дороговизны книг) такого кощунства нет, зато библиофилия (как мания накопления вообще) пока не искорена.
Не только не искоренена, но и нашла себе лазейку усугубиться - скачивание электронных книг... Скачав 10-20 тысяч книг, человек создает у себя иллюзию, что он уже на пути самосовершенствования, так сказать. Причем книги на русском еще можно скачать почти все, но для знающих иностранные языки скачать всю доступную литературу уже нереально и с каждым днем будет еще нереальней. Смотрите, как Смайли завернул дела на новой гигапедии - человек должен выкладывать как минимум одну книгу в неделю или попрощаться со статусом.
Смотрите, как Смайли завернул дела на новой гигапедии - человек должен выкладывать как минимум одну книгу в неделю или попрощаться со статусом.
Они там припадочные какие-то, могли забанить за простую фразу, что ссылка мертвая, а уж за просьбу перезалить и вовсе пожизненный бан Как заливать, кстати, тоже неясно было, может сейчас что-то и поменялось.
Хм, интересно. Торрент скачан 90 раз - значит ли это, что 90 человек знают персидский, или же 2-3 человека знают персидский, то есть скачали для чтения, а остальные - библиофилы, то есть скачали для наличия?
Остроумно! Я даже не заметил, что нет русского перевода. У меня есть около 15 томов из этой серии и все они снабжены русским переводом. Но сейчась приходится научить языка фарси... Кстати, у меня есть также и руский перевод этой поэмы как часть пятитомника, изданной в 1986-ом году издательством "Художественная литература".
Они там припадочные какие-то, могли забанить за простую фразу, что ссылка мертвая, а уж за просьбу перезалить и вовсе пожизненный бан Как заливать, кстати, тоже неясно было, может сейчас что-то и поменялось.
У меня сегодня 14-й бан за два месяца А заливать там сейчас проще простого, если книга есть на амазоне, то автоматом подставляется все, включая картинку. Смайли псих, но надо отдать ему должное - сделано очень хорошо.