AVV_UA · 16-Янв-11 22:09(14 лет 11 месяцев назад, ред. 17-Янв-11 21:32)
Игорь Стравинский • Царь Эдип
Igor Stravinsky • Oedipus Rex Год выпуска фильма: 1992 Студия-производитель: Cami Video and NHK in association with: Channel 4; Czech TV; DR; Nederlandse Omroepstichting (NOS); Österreichischer Rundfunk (ORF); Philips Video Classics; Sianel 4 Cymru (S4C); WNET Channel 13 New York; Zweites Deutsches Fernsehen (ZDF) Год выпуска диска: 1993 Лейбл: Universal Music DVD Video; Philips Страна-производитель: США Жанр: Опера-оратория / Opera-oratorio Продолжительность: 57'33" Язык: Японский, латинский Перевод: Субтитры Субтитры: Русские, английские, французские, немецкие, итальянские, испанские, китайские Режиссёр-постановщик, автор масок и скульптур: Джули Теймор / Julie Taymor Хореограф: Сузуки Ханаяги / Suzushi Hanayagi Художник-декоратор: Джордж Цыпин / George Tsypin Костюмы: Эми Вада / Emi Wada Исполнители:
Филип Лэнгридж (тенор) / Philip Langridge ... Эдип / Oedipus
Джесси Норман (сопрано) / Jessye Norman ... Иокаста /Jocasta
Мин Танака / Min Tanaka ... Эдип (балетная партия) / Oedipus Dancer
Брин Терфел (бас-баритон) / Bryn Terfel ... Креонт / Creon
Хэрри Питерс (бас) / Harry Peeters ... Тиресий / Tiresias
Роберт Свенсен (тенор) / Robert Swensen ... Пастух / Shepherd
Мичио Татара (баритон) / Michio Tatara ... Вестник / Messenger
Каёко Шираиши / Kayoko Shiraishi ... Чтица / The Speaker
Балетный ансамбль «Saito Kinen Festival Dancers»
Хор Токийской оперы / Tokyo Opera Singers
Хор Шиню-Кай / Shinyu-Kai Chorus
Оркестр Сайто Кинен / Saito Kinen Orchestra
Дирижёр Сэйдзи Одзава / Seiji Ozawa
Снято во время The Saito Kinen Festival, Matsumoto, Japan, 1992 г. Описание: Опера-оратория для чтеца, голосов, мужского хора и оркестра (1926–1927), либретто Жана Кокто по трагедии Софокла. В соответствии с авторским замыслом, вокальные и хоровые партии исполняются на латинском языке, чтец произносит текст от автора на языке, понятном аудитории (в данном случае — по-японски).
Подробнее
Эдип — герой древних эпических песен, отголоски которых встречаются у Гомера в «Илиаде» и «Одиссее», а позже — трагедий Софокла «Царь Эдип» (430–425 до н. э.) и «Эдип в Колоне» (405 до н. э., поставлена в 401 до н. э., после смерти автора). Первая трагедия имеет следующую предысторию: фиванский царь Лай посягнул на целомудрие юноши Хрисиппа, сына царя Пелопса. В наказание за это у него и его жены Иокасты не рождались дети. Когда он обратился к Дельфийскому оракулу, Аполлон ответил ему, что если у него родится сын, он убьёт отца. Когда у царя всё-таки появился сын, мать Иокаста по приказу Лая отдала младенца с проколотыми ступнями рабу-пастуху, чтобы тот выкинул его в безлюдном месте. Пастух сжалился над младенцем и передал его другому пастуху, который служил коринфскому царю Полибу. Так как Полиб и его жена Меропа были бездетны, они взяли ребёнка и воспитали как сына. Мальчик, названный Эдипом из-за вздувшихся проколотых ног, вырос, и однажды на пиршестве его попрекнули незаконным происхождением. Эдип отправился в Дельфы, чтобы узнать правду, но Аполлон не ответил на его вопрос, а вместо этого предсказал, что он убьёт собственного отца и женится на матери. Считая Полиба и Меропу своими родителями, Эдип решает не возвращаться в Коринф. Недалеко от Дельфов, на узкой дороге Эдип встретил Лая на колеснице. Тот оскорбил и ударил Эдипа, и юноша, не зная, что перед ним отец, убил его. Оказавшись вблизи Фив, Эдип столкнулся с чудовищем Сфинксом, который задавал всем проходящим загадку, а потом убивал их, так как никто не мог её разгадать. Загадка звучала так: «Кто ходит утром на четырёх ногах, днём на двух, а вечером на трёх?» Эдип понял, что имеется в виду человек в его младенчестве, зрелости и старости. Услышав разгадку, Сфинкс бросился в пропасть, а фиванцы поставили Эдипа царём вместо убитого Лая и женили на вдове Лая Иокасте. От этого кровосмесительного брака родились сыновья Этеокл и Полиник и дочери Антигона и Йемена. Дети уже выросли, когда Фивы поразила страшная эпидемия. В прологе трагедии «Царь Эдип» граждане Фив обращаются за помощью к Эдипу как мудрому правителю, но Эдип уже раньше послал брата Иокасты Креонта в Дельфы с вопросом, как спасти город. По возвращении Креонт сообщает, что Аполлон требует казнить или изгнать убийц Лая. Эдип произносит проклятия в адрес убийц и начинает их розыск. Прежде всего он вызывает знаменитого прорицателя Тиресия, который, однако, не желает назвать убийц. Эдип настаивает и угрожает ему, и тогда Тиресий объявляет Эдипу, что он и есть убийца Лая и вдобавок кровосмеситель. Эдип, проявляя не лучшие черты характера — самоуверенность и вспыльчивость, обвиняет Тиресия и Креонта в заговоре с целью лишить его власти. Иокаста вмешивается, чтобы примирить их, и истина начинает постепенно раскрываться. В результате допроса двух пастухов, один из которых когда-то передал Эдипа другому (он же был свидетелем гибели Лая), страшная правда раскрывается полностью. Иокаста в ужасе кончает жизнь самоубийством, а Эдип выбирает для себя, как он считает, ещё более тяжкое наказание. В отчаянии он выколол себе глаза застёжкой с платья повесившейся Иокасты и ушёл в изгнание (сопровождать его вызвалась преданная ему дочь Антигона). Трагедию «Царь Эдип» Аристотель считал лучшей из всех трагедий, а образ Эдипа расценивал как наиболее яркое воплощение трагедийного характера.
Опера-оратория Игоря Стравинского написана в 1926 г. на либретто Жана Кокто, переведшего весь текст на латынь; а поскольку в начале XX в. ею уже почти никто не владел, Кокто ввёл персонаж рассказчика, который по ходу повествования пояснял происходящие события. Когда в 1929 г. в Париже готовилась премьера «Царя Эдипа», Стравинский настаивал на том, чтобы актёры по сцене передвигались как можно медленнее и вообще свели перемещения к минимуму. Композитору хотелось добиться впечатления, что на сцене действуют ожившие статуи.
Известный театральный режиссёр Джули Теймор (р. 1952) поставила оперу-ораторию Стравинского на фестивале Сайто Кинен в Японии в 1992 г. с участием международных оперных звёзд очень близко к замыслу Стравинского. Тем не менее, она насытила внешне статичную оперу бурлящей энергией за счёт использования удивительных костюмов, масок и кукол, дизайнером которых являлась сама. Также она стала режиссёром одноимённого телефильма, снятого во время фестиваля.
Доп. информация: DVD скачан с Синематика (спасибо joemallon). Несмотря на наличие меню выбора аудио, этот выпущенный, вероятно (судя по наличию китайских субтитров), в расчёте на китайский рынок диск содержит только одну звуковую дорожку — LPCM. Я добавил к диску русские субтитры из раздачиDVDRipmihailtorrent(спасибо!). Меню не редактировалось. Чтобы запустить воспроизведение фильма с русскими субтитрами (они идут первым потоком), нужно в меню «Аудио» выбрать «LINEAR PCM STEREO»; при выборе «DTS 5.1 SURROUND» запускается воспроизведение без субтитров. Остальные субтитры можно выбрать из соответствующего меню.
Soft
• PgcDemux 1.2.0.5
• Subtitle Creator 2.3 rc1
• MuxMan DVD authoring Professional 1.2.3
• PgcEdit 9.3
Бонусы (англ. яз., без перевода):
• Conversations with Julie Taymor / Беседы с Джули Теймор (худжник-декоратор Джордж Цыпин / George Tsypin, дирижёр Сэйдзи Одзава, певица Джесси Норман);
• Director’s Note / Заметки режиссёра (текст);
• Picture Gallery / Фотогалерея;
• DVD Showreel / Рекламные ролики других DVD. Меню: Статичное неозвученное (англ. яз.) Сэмпл: http://multi-up.com/413676 Качество: DVD9 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: NTSC 4:3 (720x480) VBR (~ 6698.51 kbps avg) Аудио: Latin (LinearPCM, 2 ch)
Одновременное наличие на скриншотах двух разных потоков субтитров (в данном случае русских и английских) возможно только благодаря софтовому плейеру. На аппаратных плейерах, естественно, потоки автономны и отображаются по одному в зависимости от желания пользователя.
исполнено на высшем уровне, хоть постановка и отличается эпатажем. джесси норман - просто браво! арию иокасты в наше время кроме неё в таком темпе не поёт никто! просто шикарна! смущает спикер... стравинский сам в своих "диалогах" говорил, что спикер - это роль несколько отрешённого плана, он БЕЗЭМОЦИОНАЛЬНО должен лишь пояснять происходящие события... здесь же спикер страшно выпрыгивает из штанов.
I would really love to have this piece. Thanks so much for uploading. Could you please seed? Я бы очень хотелось, чтобы этот кусок. Большое спасибо за загрузки. Не могли бы вы семя?