Elm67 · 31-Июл-07 14:33(17 лет 6 месяцев назад, ред. 29-Дек-16 13:43)
Имя розы / The Name Of The Rose Год выпуска: 1986 Страна: Франция, Германия, Италия Жанр: Исторический триллер Продолжительность: 2:06:12 Перевод: Профессиональный ( А. Клюквин + женский голос ) Режиссер: Жан-Жак Анно В ролях: Шон Коннери, Кристиан Слейтер, Ф. Мюррей Абрахам, Майкл Лонсдейл, Рон Перлман, Федор Шаляпин-мл., Уильям Хикки, Эндрю Биркин, Хельмут Куалтингер, Илья Баскин, Валентина Варгас и др. Описание: 1327 год. В обществе молодого послушника Адзо францисканский монах Уильям Баскервильский расследует серию трагических смертей монахов в бенедиктинском монастыре на севере Италии. За всеми этими смертями кроется страшная тайна, и вскоре Вильям убеждается, что ключ к раскрытию загадки лежит в обнаружении сурово охраняемого древнего манускрипта, который хранится в тайной библиотеке монастыря...
По одноименному роману Умберто Эко. Доп. информация: Автор голоса за кадром - Александр Клюквин (http://www.kino-teatr.ru/kino/acter/m/ros/1995/bio/). Именно в этом варианте фильм транслировался как только вышел на телеэкран (запись с канала ОРТ). Данный перевод, на мой взгляд, более выразителен чем последующие озвучки (ТВС, ТВ3...) . Звуковая дорожка с VHS-Ripа и наложена мной с помощью Sony Sound Forge. В 2000 году компания DVD Group переозвучила данный фильм специально для издания на DVD. Так как телеверсия была немного короче, в вырезанных сценах пришлось оставить перевод с DVD.
"Сырая" звуковая дорожка раздается здесь: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4798043 Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 1415 Kbps, 640x368, 25 fps, XViD Аудио: 128 Kbps, 48 kHz, 2 channels, 0x0055 ISO MPEG Layer-3
если это тот перевод, о котором я думаю -- земной вам поклон! Скачаю -- напишу, ибо ни с каким другим переводом после того, "постсоветского", смотреть не хочется...
благодарность автору релиза, но!...
со словами о том что "Данный перевод, на мой взгляд, более выразителен чем последующие озвучки" не могу согласится никак. он не корректен по отношению к исходному смыслу, как минимум.
допускаю, что тем кто читал роман и смотрел фильм, в плане ознакомительном, такой вариант будет любопытен, но тем кто ни фильма, ни книги не видел/читал к просмотру НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ!
Безусловно, фильм сильно отличается от книги, но это фе к режиссёру, а ни ко мне Если Вам больше нравится перевод, что распрастранён на ДВД... У каждого свой вкус. Статистический опрос, думаю, здесь не будем устраивать.
Безусловно, фильм сильно отличается от книги, но это фе к режиссёру, а ни ко мне Если Вам больше нравится перевод, что распрастранён на ДВД... У каждого свой вкус. Статистический опрос, думаю, здесь не будем устраивать.
конечно не будем ))) вам, повторюсь, спасибо за релиз.
сам фильм с книгой я и не думал сравнивать, это просто две разные вещи, со своими достоинствами.
а моя реплика была больше к тем кто качать собирается. я лично всегда просматриваю что говорят о том или ином материале котрый собираюсь качать... или все обсуждение ддолжно светись к осанне автору?
никто никуда не уходит.)) Народ!! за час до конца перевод меняется и включается другой переводчик и звук по-другому идет... правда ненадолго - на несколько минут.
в общем, эдакая студийная вставка.
ИМХО, перевод отстойный! Очень сильное не соответствие. А если учесть, что фильм книгу перевирает, то получается вообще неизвестно что. Многоголосый точнее гораздо.
ИМХО, перевод отстойный! Очень сильное не соответствие. А если учесть, что фильм книгу перевирает, то получается вообще неизвестно что. Многоголосый точнее гораздо.
Уж не ты ли раздаешь с многоголосым, что за него пи... рвёшь. Озвучка здесь отличная. Интонация, выразительность, смысл и т.д. И не вина переводчика, что фильм отличается от книги. А по большому счёту - Jedem Das Seine.
Спасибо за фильм! Клюквина люблю! Книгу не читала - теперь точно почитаю, или прослушаю. Чем-то фильм напомнил "Брата Кадфаэля" - нравятся такие фильмы))
Огромное спасибо автору и всем раздающим. Потрясающий фильм: блестяще передана эпоха времён инквизиции. Завороженно следил за философским мышлением Умберто Эко, которое своей ролью на экране воплощал неподражаемый Шон Коннери. Полон впечатлений, теперь доберусь и до одноимённой книги.