Японский, которого не знают японцы / Nihonjin no Shiranai Nihongo
Страна: Япония
Жанр: Комедия
Год выпуска: 2010
Продолжительность: 12 серий ~ 30 мин
Перевод: Любительский (двухголосый закадровый)
Субтитры: русские -
хардсаба нет
Оригинальная аудиодорожка: Японская
Режиссер: Yakumo Saiji, Tamekawa Hiroyuki, Saito Yuki, Kawamura Naoki
В ролях:
Naka Riisa / Нака Рииса («Девочка, покорившая время»)
Shibutani Yusuke / Шибутани Юске
Aoki Munetaka / Аоки Мунетака
Harada Natsuki / Харада Натсуки
Ikeda Narushi / Икеда Наруши
а также:
* Sethna Cyrus Nozomu - Пол (Англия)
* Blake Crawford - Джек (Америка)
* Camilla - Элайн (Швеция)
* ZOE - Кинрей (Китай)
* Olga Alex -Диана (Россия)
* Mayo - Боб (Америка)
* Sebastiano Serafini - Лука (Италия)
* Dasha - Мари (Франция)
* Zhang Mo - Оу (Китай)
Описание:
Харуко всегда мечтала стать учителем. И тут её наставник говорит, что может предоставить ей такую возможность, но с одним условием. Харука должна отработать 3 месяца учителем японского в языковой школе, где много иностранных студентов. Но дело осложняется тем, что половина из её учеников - отаку до мозга костей. А ещё любят задавать каверзные вопросы.
Релиз группы:
Доп. информация: Перевод осуществляла команда
фансаб-группы "Альянс"
Перевод:
sambuka
Редактура:
Shurka
Озвучивание
Ворон и
Мио работа над дорожкой
Ворон
Отсутствует английский хардсаб
Русские субтитры отключаемы
Дорама снята по одноименной манге Хебизоу и Нагико Умино (Hebizou и Nagiko Umino).
Полезно посмотреть изучающим японский. (С Субтитрами и Оригинальной Дорожкой)
Отличие от этого релиза: озвучка. Там - субтитры.
Качество видео: TVRip -
Сэмпл
Формат видео: AVI
Видео: 704x396 (1.78:1), 29.970 fps, XviD build 50 ~1523 kbps avg, 0.18 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg (Русский)
Аудио 2: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg (Японский)
Формат субтитров: softsub (SSA/ASS)
Пример Субтитров
1
00:00:21,950 --> 00:00:23,750
Простите.
2
00:00:23,990 --> 00:00:25,790
What?
3
00:00:23,990 --> 00:00:25,790
Что?
4
00:00:27,360 --> 00:00:29,360
Наушники. Громко.
5
00:00:29,460 --> 00:00:32,500
Звук. Уменьшить. Понятно?
6
00:00:34,000 --> 00:00:36,600
Бабушка. Сумка. Тяжело.
7
00:00:36,600 --> 00:00:38,000
Вы. Стоять.
8
00:00:38,000 --> 00:00:39,070
Бабушка. Сидеть.
9
00:00:39,070 --> 00:00:40,140
Хорошо?
10
00:00:40,140 --> 00:00:41,440
No!
11
00:00:41,440 --> 00:00:42,600
Да всё в порядке...
12
00:00:42,600 --> 00:00:44,170
Дайте я разберусь.
13
00:00:44,170 --> 00:00:44,910
Слушайте...
14
00:00:44,910 --> 00:00:46,850
Excuse me, please!
15
00:00:44,910 --> 00:00:46,850
Простите, пожалуйста!
16
00:00:46,850 --> 00:00:48,680
Я устал и хочу отдохнуть, понимаете?
17
00:00:46,850 --> 00:00:48,680
I'm tired and I need a nap, ok?
18
00:00:48,680 --> 00:00:52,500
Попросите тех ребят уступить место, а меня оставьте в покое.
19
00:00:48,680 --> 00:00:52,500
Ask some of these guys to give up their seats. Please, give me a break.
20
00:00:57,350 --> 00:00:59,820
Думаешь, говоря по-английски,
21
00:00:59,820 --> 00:01:02,320
напугаешь меня, и я сдамся?
22
00:01:02,320 --> 00:01:03,990
Может, у тебя с этим проблемы,
23
00:01:03,990 --> 00:01:07,460
но уступить место не так уж сложно.
24
00:01:07,460 --> 00:01:10,800
В Японии это скорее правило.
25
00:01:10,800 --> 00:01:12,970
Раз уж приехал в Японию,
26
00:01:12,970 --> 00:01:15,700
следуй нашим правилам.
27
00:01:16,140 --> 00:01:19,040
А в Риме делай как римляне.
28
00:01:16,140 --> 00:01:24,400
В оригинале "When you are in Rome, do as the Romans do".
Наш аналог: "В чужой монастырь со своим уставом не ходят".
29
00:01:19,540 --> 00:01:21,180
Gou?..
30
00:01:22,680 --> 00:01:24,480
Рим - это Рим!
Внимание! Торрент файл обновлен! Добавлена последняя 12 серия!
Субтитры выложены с разрешения фансаб-группы "Альянс"
Просьба ту раздачу не прикрывать!