gjiAm · 13-Ноя-10 19:35(14 лет 6 месяцев назад, ред. 17-Ноя-10 21:12)
Дорз / The DoorsСтрана: США Жанр: Драма, Музыка, Биография, Исторический Год выпуска: 1991 Продолжительность: 02:20:39 Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) Субтитры: русские, английские Режиссер: Оливер Стоун / Oliver Stone В ролях: Вэл Килмер, Кайл МакЛахлан, Мэг Райан, Кевин Диллон, Фрэнк Уэйли, Майкл Мэдсен, Кэтлин Куинлан, Майкл Уинкотт, Билли Айдол...Описание: "Она танцует в круге света и отводит угрозу движением плеча". Когда парень читает девушке такие стихи, да еще и собственного сочинения, да еще и сочиненные тут же, на ходу - она почти наверняка в него влюбится без памяти. Девушку звали Пэм, а стихи ей читал Джим. Джим Моррисон, будущий лидер группы "Дорз". Джим всю жизнь культивировал в себе любовь к смерти. Он рассуждал так: в течение жизни человек испытывает боль множество раз. Смерть - боль, но после нее никакой боли человек уже не чувствует. Подобные мысли начали посещать его с детства. Переломным стал момент, когда во время автомобильной поездки с родителями по бескрайним прериям Джим увидел смерть старого индейца. Это стало для него эталоном ухода из жизни. Видение старого индейца являлось Джиму в течение жизни неоднократно. Наверное, с этим видением он и умер. После его смерти Пэм, по-прежнему влюбленная в него, несмотря на все загулы и измены, прошептала: "Надеюсь, тебе не было больно..." Джим Моррисон - это не просто часть музыкальной истории. Это - часть истории Америки. Без Моррисона и "Дорз" США второй половины 60-х выглядела бы совершенно иначе. Наверное, были бы и хиппи, и антивоенные митинги, и фильм "Беспечный ездок", и повальный "подсад" молодежи на ЛСД, но все это имело бы другую суть, другой дух. Америка 60-х имеет нескольких апостолов, среди которых Джим Моррисон - один из первых. Оливер Стоун сумел это передать с редкой выразительностью. Эпоха оживает в его фильме, и она существует параллельно с историей жизни и смерти Моррисона. Персонажи постепенно обрастают длинными бородами и вредными привычками. Свободный секс пополам с наркотиками, иногда - под мистическим или буддистским соусом. Вечеринки-перформансы, на которых экстравагантность является единственной нормой. Мир сходит с ума, и делает это с удовольствием и в трансе. Возрождать эпоху Стоуну помогли исполнители. Они почти все отработали по высшему разряду - и Мэг Райан в роли Пэм, и Кайл Маклохлан в роли Рэя Манзарека. Но особенно - Вэл Килмер, который до этого уже лет восемь мелькал на экранах, но по-настоящему в категорию «первых героев» попал только после «Дорз». Его перевоплощение просто поражает. Оно настолько полное, что он, как пишут, даже сумел спеть несколько песен «под Моррисона». И ведь получилось так, что отличить невозможно!imdb: 7.0/10 (30,087) kinopoisk: 7.918 (2,517) rottentomatoes: 57% Made with MeGUI, muxed with mkvmerge.
No filters applied.Качество: BDRip (BD-Remux) Формат: MKV Видео кодек: AVC Аудио кодек: AAC Видео: 1108x472; 2550 kbps; 23,976 fps; 0,203 bpp Аудио #1: English; AAC LC; 437 kbps (q = 0,5); VBR; 6 ch; Original Аудио #2: Russian; AAC LC; 480 kbps (q = 0,5); VBR; 6 ch; MVO Субтитры #1: Russian Субтитры #2: English >> SAMPLE << (multi-up.com) Source vs Encode
mediainfo
Код:
General
Complete name : The.Doors.1991.BDRip.by.gjiAm.tRuAVC.mkv
Format : Matroska
File size : 3.41 GiB
Duration : 2h 20mn
Overall bit rate : 3 469 Kbps
Encoded date : UTC 2010-11-17 17:51:05
Writing application : mkvmerge v3.4.0 ('Rapunzel') built on May 15 2010 09:38:20
Writing library : libebml v0.8.0 + libmatroska v0.9.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.0
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 13 frames
Muxing mode : Container profile=Unknown@4.0
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 20mn
Nominal bit rate : 2 550 Kbps
Width : 1 108 pixels
Height : 472 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 23.976 fps
Resolution : 8 bits
Colorimetry : 4:2:0
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.203
Writing library : x264 core 107 r1766 f9f0035
Encoding settings : cabac=1 / ref=13 / deblock=1:-2:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=0.90:0.10 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=11 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=2550 / ratetol=1.0 / qcomp=0.75 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English Audio #1
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format version : Version 4
Format profile : LC
Format settings, SBR : No
Codec ID : A_AAC
Duration : 2h 20mn
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Title : Original
Language : English Audio #2
ID : 3
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format version : Version 4
Format profile : LC
Format settings, SBR : No
Codec ID : A_AAC
Duration : 2h 20mn
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Title : MVO
Language : Russian Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
Внимание! Если у вас что-то не проигрывается, не гудит, не свистит: большая просьба ознакомиться с содержимым составленного для вашего удобства FAQ. Вопросы, ответы на которые есть в FAQ, будут игнорироваться.
Благодарю gjiAm за фильм, за раздачу, за качество! На мой взгляд одна из лучших картин Оливера Стоуна! Вэл Килмер отлично справился с ролью, очень реалистично смотрится в кадре, до мурашек по коже, иногда ощущение такое, что это и есть Моррисон!!!
Кино конечно абсолютно безумное, как и Джим, в котором были смешаны шотландская, английская и ирландская кровь, а это гремучая смесь поскольку островитяне ребята бравые!!! Чего только стоит одно лишь их футбольное безумие, где люди всегда любили выпить, подраться и попеть песни, гимны!!! Грань между гением и сумасшедшим очень тонка, но именно эти люди и двигают этот мир вперёд, развивая его, предавая нашей жизни остроту и многогранность, делая её богаче, насыщенней, интересней, разнообразней, творя историю! Сегодня узколобые людишки скажут, - да он сума сошёл, а через сто лет скажут, - да он гений был, он эволюцию человечества ускорил, а мы тогда просто ещё не доросли умом!
Как кто-то спел,- сегодня умрешь, завтра скажут - поэт! Так вот, как обронила фразу в фильме, его любимая Пэм, он больше поэт, чем музыкант и группу он назвал опираясь на стихи английского поэта, философа и художника Уильяма Блейка, "Когда откроются врата познания, мы увидим всё истинное и бесконечное... " и я с этим солидарен. Хотя голосом он был одарён сильным! Кстати современники Блейка не оценили, зато потомкам было чем заняться спустя двести лет после его смерти и до сих пор! Есть мнения у граждан, что Мориссон был просто алкаш, тарчёк, любитель женщин, мягко говоря и т.д., ну так это и есть настоящий рок-н-ролл!
Музыканты уходят из мира
Музыканты уходят из мира,
Преждевременно, безвозвратно.
Музыканты уходят из мира
Видно, с миром что то не ладно. Музыканты уходят из мира,
Оставляя бездарям место,
Музыканты уходят из мира,
И причина лишь им известна. Может быть расплевавшись с болью,
Ставят точку почти насильно,
И выходят от нас на волю,
Словно зритель с плохого фильма. То же Солнце на небе, вроде,
Та же осень и то же лето,
А они все равно уходят,
Это очень плохая примета. стихи Андрея Макаревича
Вы скачайте и посмотрите сначала, а потом уже свои беспонтовые восторги сюда кропайте. А то, куда бы за бесплатно свою утонченную душу настрочить - уже не знаем! А что касаемо именно этого релиза, то качать не советую. Перевод отвратительный. Русская и английская речь на одной громкости. Временами вообще ничего не понятно из перевода.
А другого нетууу! Не нравиться не ешь! Пойдите уважаемый silverlime в магазин и купите (а какого х.. Вы сюда залезли за бесплатно?), может там с другим переводом, затем выложите и радуйте граждан, ценитель перевода! Не можете? Так и не надо п... , если Вы заметили, то torrent скачан: 3920 раз.
57283720А другого нетууу! Не нравиться не ешь! Пойдите уважаемый silverlime в магазин и купите (а какого х.. Вы сюда залезли за бесплатно?), может там с другим переводом, затем выложите и радуйте граждан, ценитель перевода! Не можете? Так и не надо п... , если Вы заметили, то torrent скачан: 3920 раз.
Так их гоблинов и троллей с дешевыми понтами...! Полностью согласен! А Дорз гаденыш не слышал, поэтому и п....т!
Всех с Днем ! Уважаемые, а никто не в курсе - есть ли в Сети вариант дубляжа этого фильма, выполненный студией Селена-Интернешнл ? Очень достойный дубляж был - в свои времена именно этот вариант показали по ТВ.
57281255Вы скачайте и посмотрите сначала, а потом уже свои беспонтовые восторги сюда кропайте. А то, куда бы за бесплатно свою утонченную душу настрочить - уже не знаем! А что касаемо именно этого релиза, то качать не советую. Перевод отвратительный. Русская и английская речь на одной громкости. Временами вообще ничего не понятно из перевода.
Учите английский, бля! Слушаете музыку на английском, она вам нравится, так учите английский! вы ни хера не понимаете - очем поют? Учите английский!
И смотрите фильмы в оригинале! Это только в совке привыкли с переводом смотреть. Весь остальной Мир - имеет только субтитры!
Заебали не довольные переводом и озвучкой личности!
shlih писал(а):
73223019Скачал и не смог смотреть дольше 5 минут - перевод не слышен совсем.
Учите английский, бля! Слушаете музыку на английском, она вам нравится, так учите английский! вы ни хера не понимаете - очем поют? Учите английский!
И смотрите фильмы в оригинале! Это только в совке привыкли с переводом смотреть. Весь остальной Мир - имеет только субтитры!
Заебали не довольные переводом и озвучкой личности!
57281255Вы скачайте и посмотрите сначала, а потом уже свои беспонтовые восторги сюда кропайте. А то, куда бы за бесплатно свою утонченную душу настрочить - уже не знаем! А что касаемо именно этого релиза, то качать не советую. Перевод отвратительный. Русская и английская речь на одной громкости. Временами вообще ничего не понятно из перевода.
Учите английский, бля! Слушаете музыку на английском, она вам нравится, так учите английский! вы ни хера не понимаете - очем поют? Учите английский!
И смотрите фильмы в оригинале! Это только в совке привыкли с переводом смотреть. Весь остальной Мир - имеет только субтитры!
Заебали не довольные переводом и озвучкой личности!
shlih писал(а):
73223019Скачал и не смог смотреть дольше 5 минут - перевод не слышен совсем.
Учите английский, бля! Слушаете музыку на английском, она вам нравится, так учите английский! вы ни хера не понимаете - очем поют? Учите английский!
И смотрите фильмы в оригинале! Это только в совке привыкли с переводом смотреть. Весь остальной Мир - имеет только субтитры!
Заебали не довольные переводом и озвучкой личности!
По ходу ты от летаргического сна только отошёл)))))
81157329Спасибо! Учу английский поэтому смотрю старые фильмы с англ.озвучкой и русс.сабами! Спасибо большое!
Правильный чувак!) У нас в Эстонии все англоязычные фильмы в кинотеатрах идут в оригинале и с эстонскими и русскими субтитрами. С помощью этого можно хорошо освоить английский. Самый лучший фильм Стоуна. Он хоть и м...к, но этот его фильм лучше всяких похвал:)
Замечательный фильм. Эпохальная фигура Моррисона хорошо раскрыта, в том числе благодаря игре Килмера. Прям захотелось на пару дней в 60-е в какой-нибудь Вудсток отправиться, жаль что нельзя. Тема про Хаксли и его роль в названии группы тоже раскрыта. А вот термина "клуб 27" не услышал, может его позже придумали. Автору раздачи спасибо!
Скрестил две дорожки (английскую DTS и MVO РТР) в одну. Результат: а) музыка, шумы, эффекты звучат в оригинальном качестве; б) в местах перевода слышна и речь актёров. Тех. данные: время 02:20:39, каналы 5.1 ch, частота семплирования 48 кГц, кодек AC3, битрейт 448 bps, размер 450 MB.
Заодно, подправил субтитры стихов и песен от DVD Team.