Syberian1986 · 22-Окт-10 16:47(14 лет 3 месяца назад, ред. 29-Фев-12 21:22)
Дао Цзан - Даосский канон / Dao Zang Год: 2004 Издательство: Huaxia ISBN: 7-5008-3004-4 Язык: Китайский Формат: DjVu Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста Описание: Дао цзан (кит. 道藏) — полное собрание религиозной и философской литературы даосизма( в буквальном переводе — «Сокровищница Дао», «Сокровищница даосских писаний» или «Даосская сокровищница»), которое бережно собиралось в течении столетий даосскими учеными и монахами. При маньчжурской династии Цин часть печатных досок «Дао цзана» была расхищена, а остальные сгорели в 1900 году во время восстания ихэтуаней. Сохранился единственный полный экземпляр «Дао цзана» — в монастыре Байюньгуань в Пекине. Этот единственный экземпляр был воспроизведён фототипическим способом в 1923 году в Шанхае. Это издание (1120 томов, объединённых в 112 папок) было осуществлено по инициативе видных представителей китайской общественности, в том числе таких известных учёных и политических деятелей, как Кан Ювэй и Лян Цичао, и финансировалось экс-президентом Китайской республики Сюй Шичаном. Впоследствии этот вариант «Дао цзана» был переиздан в КНР и на Тайване.
О, отлично! Теперь все, полный комплет, как поляци мовят! Теперь не мешало бы всё это перевести на русский, а то как-то проблематично на китайском читать... Учите китайский, но не только СОВРЕМЕННЫЙ путунхуа, а классический ВЭНЬЯНЬ. Тогда и Дао цзан читать сможете, и Трипитаку, и Сы шу, и много чего еще.
Спасибо преогромное! Как раз недавно писал о бумажном варианте в своём блоге: **** Удалено - и вот мечты сбываются! Где удалось добыть, если не секрет?
Jagailo писал(а):
встал бы кто еще на раздачу…
Регулярно раздаю вечерами, часов с 20. Выдержка из правил:
Цитата:
Запрещена публикация как прямых, так и скрытых ссылок на другие ресурсы сети, особенно если существует раздача на данном форуме...
Большое спасибо. Какие переводы, о чем речь? Вы знаете сколько времени и знания нужно чтобы перевести (качественно) одну страницу. В любом случае, не специалисту многие тексты не интересны, а специалист (или будущий специалист) учить язык обязан.
Большое спасибо. Какие переводы, о чем речь? Вы знаете сколько времени и знания нужно чтобы перевести (качественно) одну страницу. В любом случае, не специалисту многие тексты не интересны, а специалист (или будущий специалист) учить язык обязан.
Если кто-то соберется покупать бумажный вариант, имейте ввиду, что вывезти сие собрание будет большой проблемой (не только потому, что это несколько тяжелых ящиков) - Дао цзан входит в список "национальное достояние", о чем в магазине монастыря не предупреждают, а на таможне будут проблемы! Мне помогали друзья по томику перевозить - это было целое приключение, растянувшееся на полгода.
Минус только что в jpeg формате, надо бы в djvu перевести.
Было б здорово. Попробуйте. По моим прикидкам, на вычитку/исправления после распознавания текста уйдёт месяца два, если ничем другим больше не заниматься.
doctoranet
В этой раздаче текст тоже распознан (за исключением 49-го тома с указателями, который с благодарностью у вас и скачаю), а размер почти в 4 раза меньше.
doctoranet
В этой раздаче текст тоже распознан (за исключением 49-го тома с указателями, который с благодарностью у вас и скачаю), а размер почти в 4 раза меньше.
Уважаемый Puffer20! Вобще распознанный слой в *txt формате есть - гуляет по нету, правда его сверять да сверять надо. Это же касается и файлов djvu, представленных в данной раздаче. Однако, для профессиональной работы с текстом (маркинг, перекрестные ссылки, поиск, закладки и т.д.) лучшего формата чем pdf, на мой взгляд ничего нет. Впрочем, на усмотрение администрации, можно мою раздачу и убрать. Просто я выполнил давнишнюю просьбу некоторых ценителей этого канона.
Syberian1986, дооформите, пожалуйста, свою раздачу: - уменьшите примеры страниц - 750-1000 по большей стороне; Правила оформления раздач в разделе Книги Об изменениях в раздаче сообщайте со ссылкой в ЛС
- уменьшите примеры страниц - 750-1000 по большей стороне;
Замечательные примеры страниц - сразу видно, что скан качественный. Все скриншоты оформляются теперь через привью, так зачем делать ограничение на размер скриншота? Ведь они служат именно для ознакомления с качеством скана, а из уменьшенного скриншота получить представление о качестве невозможно. Предлагаю хотя бы в данном разделе внести изменения в п. 13 правил, разрешив давать примеры страниц такого размера, которые давали бы возможность оценить качество и читабельность скана. Иначе доходит до абсурда - выкладываются ПДФ-ки размером 1 и 3.5 Гб, а хотя бы страничку в исходном качестве посмотреть не получается - чего ради? Что разглядишь на картинке 500х800 для страницы книги формата А4? Пусть будет скриншот хоть на 3 Мб, ну и ладно - всё лучше, чем качать 3.5 Гб как кота в мешке. Ну или хотя бы действующие ограничения п. 13 не распространять на файлы больше определенного размера.
Учите китайский, но не только СОВРЕМЕННЫЙ путунхуа, а классический ВЭНЬЯНЬ. Тогда и Дао цзан читать сможете, и Трипитаку, и Сы шу, и много чего еще.
Даже у специализирующегося на данных текстах переводчика возникают проблемы, когда одна страница три дня переводится. Так что не надо советовать другим что-то учить. Просто сделайте для начала это сами.
в принципе на английском уже есть переводы довольно большого количества текстов. Особенно по сравнению с количеством русских. Другое дело что их надо специально искать, ведь переводы делались разными людьми в разное время.
Еще можно поискать проект dztranslation, авторы задались целью постепенно перевести весь канон на английский.