LadyVanilla · 29-Авг-10 21:23(14 лет 6 месяцев назад, ред. 14-Сен-10 20:41)
Солги мне / Lie To Me / Fling Год выпуска: 2008 Страна: США Жанр: Драма, мелодрама Слоган: Если бы ты мог, стал бы ты? Продолжительность: 01:38:05 Перевод: Субтитры - Ольга Бродская (LadyVanilla) Субтитры: русскиеРежиссер: Джон Стюарт Мюллер / John Stewart Muller В ролях: Брэндон Рут, Стив Сандвосс, Кортни Форд, Шошана Буш, Ник Уэкслер, Эллен Холлман Описание: Свободные отношения привлекательной молодой пары дошли до такой точки разлома, когда каждый из партнеров понимает, что влюблен в другого. Солги мне - уникальное завихрение, основанное на традиционных проблемах, с которыми сталкивается каждая пара: откровенность, ревность, обязательства, зрелость, понимание и, в конечном счете, способность любить. Доп. информация: Внимание! Присутствует грубая лексика и откровенные сцены. Релиз группы "Переводчики":Сэмпл: http://onemove.ru/20488 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 640х272 (2.35:1), 23.976 fps, XviD 1.2.1, 859 Kbps Аудио: 48.0 KHz, MPEG Layer 3, 2 ch, 123 Kbps Формат субтитров: softsub (SRT)
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Часть текста субтитров
545
00:38:25,388 --> 00:38:29,820
Я рада, что ты пришел. Я боялась,
что ты больше не захочешь меня видеть. 546
00:38:29,821 --> 00:38:36,526
Я не рассчитывал приходить. Просто
мне больше нечего было делать сегодня. 547
00:38:36,527 --> 00:38:39,472
А еще я люблю искусство. 548
00:38:41,664 --> 00:38:45,353
- Можно рассказать тебе секрет?
- Да. 549
00:38:59,064 --> 00:39:02,465
<i>Снимите комнату.</i> 550
00:39:07,753 --> 00:39:11,851
К черту все. 551
00:39:20,737 --> 00:39:23,748
Зачем я трачу на тебя время? 552
00:39:23,749 --> 00:39:26,626
Вокруг столько девушек,
а я пришел сюда к тебе. Зачем? 553
00:39:26,627 --> 00:39:30,285
Потому что ты постоянно обо мне думаешь. 554
00:39:30,286 --> 00:39:32,380
Ты себе льстишь. 555
00:39:32,381 --> 00:39:34,985
- Тогда зачем ты здесь?
- Я не знаю. 556
00:39:34,986 --> 00:39:39,059
Наверное, я старомоден. Я хочу, чтобы ты
была только моей. Что здесь такого? 557
00:39:39,060 --> 00:39:41,336
Я тебе не недвижимое имущество. 558
00:39:41,337 --> 00:39:43,833
Да, ты сдаешься в аренду. 559
00:39:45,025 --> 00:39:47,077
Да пошел ты.
В раздаче, где перевод представлен только субтитрами, в обязательном порядке должны присутствовать минимум два скриншота с субтитрами и два без них. Или часть текста субтитров (минимум 20 строк) под спойлером.
А-а-а-а по описанию очень понравился и отзывы хорошие но вот беда не на русском а с субтитрами не охота смотреть.. Где можно взять с переводом???? подскажите люди добрые
А-а-а-а по описанию очень понравился и отзывы хорошие но вот беда не на русском а с субтитрами не охота смотреть.. Где можно взять с переводом???? подскажите люди добрые
Это и есть перевод. В виде субтиров перевод. Думаю, сделаю озвучку из уважения к переводчице, которая для вас старалась. Но нужно будет подождать.
А-а-а-а по описанию очень понравился и отзывы хорошие но вот беда не на русском а с субтитрами не охота смотреть.. Где можно взять с переводом???? подскажите люди добрые
Это и есть перевод. В виде субтиров перевод. Думаю, сделаю озвучку из уважения к переводчице, которая для вас старалась. Но нужно будет подождать.
Фильм просто офигенный, и я считаю, что актеры сыграли намного лучше чем во всех фильмах которые я смотрела, некорые моменты смотрела по 10 раз (момент когда она забирает его со ступенек), и кстати я люблю смотреть с сабами фильмы, воспринимаются намного лучше) Большое Спасибо всем!!!
Фильм просто потрясающий... я сама приверженнница таких отношений и на себя со стороны посмтреть.... дикова-то однако. но очень впечатлило. после просмотрела захотелось стакан горячительного. 1значно всем советую.
Странный фильм
Больше похож на документальный, снятый непрофессионалом.
Но какое-то очарование в нем есть.
И уж во всяком случае фильм намного лучше кассовых коммерческих картин.
Посмотрела с удовольствием,спасибо