RussianGuy27 · 17-Авг-10 14:53(14 лет 5 месяцев назад, ред. 15-Окт-11 14:11)
Кидалово / Стервозные штучки ПОЛНАЯ ВЕРСИЯ
Bitch slap UNRATEDГод выпуска: 2009 Страна: США Жанр: боевик, пародия Продолжительность: 01:48:38 Перевод: Одноголосый закадровый - [RussianGuy27] Русские субтитры: нет Режиссер: Рик Джейкобсон / Rick Jacobson В ролях: Джулия Вот, Эрин Каммингс, Америка Оливо, Майкл Херст, Рон Мелендес, Уильям Грегори Ли, Мина Нодзи, Кевин Сорбо, Люси Лоулесс, Рене О’Коннор и другие ВНИМАНИЕ! Фильм содержит демонстрацию спиртных напитков, насилия, а также нецензурную лексику! Описание:
Фильм снятый в лучших традициях Тарантино и пародирует многие классические произведения подобной тематики, делая акцент на графике, сексуальных формах, грязном языке, разборках. Недаром, что даже в титрах показаны кадры таких фильмов как "La rivolta dei gladiatori" (Восстание гладиаторов) 1958, "Faster, Pussycat! Kill! Kill!" (Быстрая Кошечка, Убей, Убей!) 1965, "One Million Years B.C." (Миллион лет до нашей эры) 1966, "Coffy" (Коффи / Крепкий кофеек) 1973, "Thriller - en grym film" ("Триллер: жестокое кино" есть в моем переводе на полную версию) 1974. По стечению обстоятельств, трое сексапильных девушек оказываются в Аризоне на полигоне ядерных испытаний, куда они приехали за закопанными бриллиантами, но будет ли так просто уехать с ними? Ведь не только они их ищут! И крепка ли женская дружба, когда дело касается денег? Существующие переводы на этот фильме, особенно дубляж - тихий ужас. Охинею несут с самого начала. Одно описание чего стоит к дублированной версии:
Описание с лицензии
Нереально крутую драку заказывали? Готовится по рецепту: 3 очень-очень плохие девчонки, 1 пустыня, 1 заряженный «Тандерберд», 1473 ствола, 1 безжалостный преступный авторитет, контрабанда на 206 млн. USD, коп, который может вовсе и не коп, еще сотни копов, которые уж точно копы (хотя кто его знает…), 317 наемников, пара киллеров со съехавшей башней, несколько пар нижнего белья «Пути Пусс», одно хитрое устройство с красной кнопкой, которое может смести с этой планеты все к чертям собачьим, два трейлера бабла, 1 чумовая панк-группа Nusty Nuns, банда феминисток в стрингах, 1 вооруженный психопат, горячие женщины в баре, несколько двойников Элвиса, смертельные секс игрушки, 1 отдел борьбы с организованной преступностью, 1 межконтинентальная заваруха, девчонки друг на друге, дерущиеся в грязи (добавлять по вкусу), уродцы из цирка и еще большая куча чего-то невообразимого…
Все ловко смешать, сильно взболтать и быстро поджечь! И отойди хоть на метр от экрана, а то как рванет — мозги не соберешь! Фактически все придумано!!!
Мое мнение: фильм, как минимум, заслуживает просмотра!Релиз подготовлен по многочисленным просьбам пользователей сайта.
Примечание переводчика. Просьба ознакомиться перед просмотром фильма
- Bitch slap в данном контексте означает "унизительное поражение".
- Казино "Глори Хоул". Знаменитые кабинки Glory hole установлены в магазинах для взрослых и предназначены для платного анонимного секса. Девушка заходит в такую будку и в будке три отверстия для орального, анального и вагинального секса.
- "Шок и трепет" - военная доктрина США.
- Прозвище Black Ice означает в компьютерной среде программу с защитой от троянов, вирусов и прочего.
- "Жемчужные врата" - так называют "Врата рая" и "врата к оргазму".
- амиши - религиозная комунна, чья идеология заключается в отказе от мирских радостей и живут подальше от цивилизации, преимущественно на территории Америки.
- Прозвище Hot wire ("Ошарашенный!") имеет отношения к сильному поражения организма высоким напряжением.
- Прозвище "Kinky" означает "фетишисток" и поэтому преимущественно носят азиатки.
- Кодовое имя агента "Лиса 69", по-видимому, намекает на позу секса "69", а "Лисой" называют хитрых, красивых и рыжеволосых.
- "Юбермен" - намек на немецкий язык, из которого во все языки вошло слово "юберзольдат" (Суперсолдат)
ВСЕМ РЕЛИЗЕРАМ УКАЗЫВАТЬ ПЕРЕВОДЧИКА И СПОЙЛЕР "ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА"IMDBUser Rating:4.7/10(3,459 votes votes) Рейтинг фильма наКиноПоиск:4.426(1,246 голоса)Релиз от:Качество: DVD9 (Custom) Формат: DVD VIDEO Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: NTSC 16:9 (720:480), VBR, Auto Letterboxed Аудио #1: 48 kHz, AC3 (6 ch), 448.00 kbps avg | Russian | RussianGuy27 Аудио #2: 48 kHz, AC3 (6 ch), 448.00 kbps avg | English | Original
В составе ДВД
- Статичное меню
- Русская озвучка
- Английская озвучка
- Английские и нидерландские субтитры
- Удалены дополнительные комментарии и аудиокомментарий к фильму (так было в исходнике!)
Ага, новинка. Хорошо что не успел её в другом переводе на наш язык посмотреть.
Пушка в руке у крайней девушки- вылитый ручной пулемет-гранатомет "Марита" из фильма Верховена "Звездный десант"
RussianGuy27
спасииибо!!!
интересно посмотреть на полную версию (хотя никакой другой не видел - но все же "полная" притягивает больше) и на ваш перевод!
Чистейшее как слеза, низкопробное кино. Осилить смог первые 30 минут. Явный закос под "Пиршество", в плане видеоряда, но в разы слабее. Сюжет просто аховый..., все спасение в сиськах (как минимум 30% всего фильма, показать-то больше нечего ) и мате...
На пародию не тянет, т.к. уровень шуток увы....
Обназначно - шлачина .
Про перевод: что-то очень много манерности в озвучке появилось... с чего бы это? Раньше этого не замечалось...
horrorсonstructor
Ну сколько ругаются в оригинале, столько и в переводе.
Очень не просто было перенести колоритные оскорбления Над ними думал немало времени
Что то мне кажется развод по поводу полной и театральной версии,
25 fps - 01:41:20
24 fps - 01:45:32
23,9 fps - 01:48:38
вот вам и разница по времени.
Ну если я не прав, тогда напишите различия между театралкой и полной?
Так, Дорогие Господа, я вас прошу... Неуже ли так сложно встать на раздачу, хотя бы парам человек, а? Я весь интернет облазел в поисках полной версии на ДвД, и тут нашёл, прошу, пожалуйста, встаньте на раздачу!
Так надо, аж... нет Сил! (Скачал, Е-е-е-е!!!)
Фильм офигительный!
В лучших традициях трэша 70-х, имеются весьма утонченные references к любимым фильмам: Kill Bill, Death Proof, Planet Terror, Machete.
Эрин Каммингс прекрасна!!!!!!!
Киноманы в возрасте 28-35, качайте смело! и, кстати, драки обалденно поставлены, целая хореография - работала Зои Белл
плюс великолепная постельная сцена!
Отличное кино. Отличные девушки. Отличный монтаж, замечательно стилизованы эффекты- всё смотрится ярко, сочно и на одном дыхании...нет на выдохе .
Красиво, круто, качественно.
Озвучка как всегда на высоте.
Я бы поставил 7 из 10- ти возможных
Большое спасибо за релиз.
Кинофильм определенно стоит посмотреть.
RussianGuy27
Да, специально посмотрел на английском - чётко сказано "нагината". Видимо это часть творческого замысла.
Есть предложения.
Поскольку у фильма отличная графика, хотелось бы видеть его в лучшем качестве чем даже dvd9, но без приобретения блю-рей дисковода и скачиавания 50 гб.
В последнее время появились релизы Blu-ray>DVDhttps://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=38594226#38594226 . Они сочетают высокое качество блю-рея и компактность и общедоступность двд9. Скачивал некоторые - результат качества картинки просто восхищает.
Я думаю, ты бы мог сделать или организовать (ну связаться с людьми которые научились это делать) производство данного фильма в твоём переводе в таком качестве. Был бы очень благодарен!
И ещё одна просьба, даже более на мой взгляд важная чем BD в DVD - не хватает русских субтитров. Иногда приятно посмотреть на английском, но знание языка далеко от совершенства, а бегущая снизу строка с твоим переводом могла бы помочь слышать оригинальные голоса актёров и при этом врубиться в смысл в затруднительном случае.
Mutantt1990
Ой, с субтитрами морока, т.к. пришлось бы много времени на них убить, когда есть уже субтитры на других языках, а ведь есть немало фильмов вообще без субтитров, то с таймингом можно просто "замучаться"... обычно предоставляю печатный перевод для тех, кто хочет смотреть с субтитрами, но для этого мой перевод (монтажный лист) надо еще так обработать, чтобы вышли те самые субтитры...
RussianGuy27, большое спасибо за релиз! Раньше смотрела только на английском, Ваш перевод просто отжиг:) Это редко и здорово, когда удовольствие от фильма сочетается с удовольствием от перевода. А фильм внимания достоин, да, хотя с Тарантино сравнивать считаю не очень корректным, скорее и Тарантино и Джейкобсон "пьют из одного источника".
Как по мне это не пародия а гротеск чистейшей воды. Пародия - это "Голый пистолет","Совершенно секретно","Суперфорсаж". Пародия - это смешно, а гротеск - это когда ты просто офигеваешь от бреда, творящегося на экране. Но описание фильма и ссылки на аналогичные фильмы нас в общем то об этом честно предупреждают, так что я лично разочарован не был, а точно знал, кино какого типа я увижу. В общем то под пиво и в компании в качестве фона разок вполне можно посмотреть, вот только посмеяться явно не получится. Если я смотрел "Токийскую полицию крови" или "Войны атипичной пневмонии" ( тоже кстати в переводе уважаемого релизёра и перевод зашёл на Ура) и мне было весело, то здесь просто смотришь на почти двухчасовой видеоклип и диву даёшься - пришлёл же создателям такой бред в головушку! Автору релиза - спасибо и отдельное спасибо за перевод, я лично являюсь поклонником именно Ваших переводов.